po/sr_Latn.po
by Transifex System User
po/sr_Latn.po | 1486 +++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 604 insertions(+), 882 deletions(-)
New commits:
commit 0c412002e2774b359a20539413dffbf30ddbd35f
Author: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod(a)yahoo.ca>
Date: Sun Nov 16 06:27:14 2008 +0000
Updated sr_Latin - work in progress
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/sr_Latn.po b/po/sr_Latn.po
index 8384665..4ff6299 100644
--- a/po/sr_Latn.po
+++ b/po/sr_Latn.po
@@ -1,19 +1,20 @@
-# Serbian(Latin) translations for release-notes
+# Serbian translations for release-notes
# Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>, 2006.
# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod(a)yahoo.ca>, 2006, 2007, 2008.
# Igor Nestorović <igor(a)prevod.org>, 2006.
#
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod(a)yahoo.ca>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-13 14:10-0500\n"
-"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr(a)redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-10 20:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-16 01:08-0500\n"
+"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod(a)yahoo.ca>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
@@ -47,19 +48,19 @@ msgstr "Beleške o izdanju za F10"
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:5(title)
msgid "X Window system - graphics"
-msgstr "X sistem prozora - grafika"
+msgstr "Iks sistem prozora - grafika"
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:6(para)
msgid ""
"This section contains information related to the X Window System "
"implementation, X.Org, provided with Fedora."
msgstr ""
-"Ovaj odeljak sadrži informacije u vezi sa implementacijom X sistema prozora, "
-"X.Org, koji čini deo Fedora sistema."
+"Ovaj odeljak sadrži informacije u vezi sa implementacijom Iks sistema "
+"prozora, X.Org, koji čini deo Fedora sistema."
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:9(title)
msgid "X Configuration Changes"
-msgstr "Promene u X podešavanjima"
+msgstr "Promene u Iks podešavanjima"
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:11(programlisting)
#, no-wrap
@@ -74,7 +75,7 @@ msgid ""
"removed at runtime."
msgstr ""
"Fedora 10 koristi upravljači program <placeholder-1/> kao standardni za "
-"upravljanje mišom i tastaturom u X serveru. Ovaj upravljački program radi uz "
+"upravljanje mišom i tastaturom u Iks serveru. Ovaj upravljački program radi uz "
"HAL radi pružanja trajnih podešavanja po uređaju što dozvoljava dodavanje i "
"uklanjanje uređaja tokom izvršavanja."
@@ -87,9 +88,8 @@ msgid ""
"Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using "
"third-party video drivers."
msgstr ""
-"Za detaljno uputstvo o korišćenju video upravljačkih programa koji ne dolaze "
-"sa sistemom pogledajte Xorg stranu o upravljačkim programima drugih "
-"proizvođača."
+"Za detaljno uputstvo o korišćenju video upravljačkih programa koji ne dolaze sa "
+"sistemom pogledajte Xorg stranu o upravljačkim programima drugih proizvođača."
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:22(ulink)
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
@@ -133,8 +133,8 @@ msgid ""
"network cards."
msgstr ""
"Za korišćenje posebnih mogućnosti tokom ili nakon instalacije sistema Fedora "
-"10, poželjno je da poznajete detalje drugih komponenti hardvera, poput video "
-"i mrežnih karti."
+"10, poželjno je da poznajete detalje drugih komponenti hardvera, poput video i "
+"mrežnih karti."
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:15(title)
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:11(title)
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid ""
"welcome to join. The Fedora Project is out front for you, leading the "
"advancement of free, open software and content."
msgstr ""
-"Fedora je operativni sistem zasnovan na Linuxu koji predstavlja najnoviji "
+"Fedora je operativni sistem zasnovan na Linux-u koji predstavlja najnoviji "
"slobodan i softver otvorenog koda. Fedora je uvek slobodna da je svako "
"koristi, menja, i razdeljuje. Prave je ljudi širom sveta koji rade skupa kao "
"zajednica: Projekat Fedora. Projekat Fedora je otvoren i svako je dobrodošao "
@@ -393,8 +393,8 @@ msgid ""
"package:"
msgstr ""
"Ne zaboravite da se, pre nadgradnje sa starije verzije, prijavite na "
-"prezentaciju kao administrator i isključite module koji nosu došli uz "
-"sistem. Nakon nadgradnje paketa:"
+"prezentaciju kao administrator i isključite module koji nosu došli uz sistem. "
+"Nakon nadgradnje paketa:"
#: en_US/Web_servers.xml:20(para)
msgid ""
@@ -450,9 +450,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Paket <package>kernel-xen</package> prevaziđen integracijom operacija "
"paravirtuelizacije uzvodno u jezgru. Paket <package>kernel</package> u "
-"Fedora 10 sistemu podržava pokretanje kao domU gost, ali neće raditi kao "
-"dom0 sve dok ta podrška ne bude dostupna uzvodno. Poslednje Fedora izdanje "
-"za podrškom za dom0 je Fedora 8."
+"Fedora 10 sistemu podržava pokretanje kao domU gost, ali neće raditi kao dom0 "
+"sve dok ta podrška ne bude dostupna uzvodno. Poslednje Fedora izdanje za "
+"podrškom za dom0 je Fedora 8."
#: en_US/Virtualization.xml:17(para)
msgid ""
@@ -494,10 +494,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Napredak u biblioteci <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> "
"sada pruža mogućnost popisa, pravljenja, i uklanjanja skladišnih diskova na "
-"udaljenim domaćinima. Ovo uključuje mogućnost za pravljenje sirovih "
-"proređenih i neproređenih datoteka u direktorijumu, dodeljivanje LVM "
-"logičkih diskova, podele fizičkih diskova na particije, i privezivanje iSCSI "
-"ciljevima."
+"udaljenim domaćinima. Ovo uključuje mogućnost za pravljenje sirovih proređenih i "
+"neproređenih datoteka u direktorijumu, dodeljivanje LVM logičkih diskova, "
+"podele fizičkih diskova na particije, i privezivanje iSCSI ciljevima."
#: en_US/Virtualization.xml:60(para)
msgid ""
@@ -586,11 +585,11 @@ msgid ""
"detected by <command>virt-manager</command>. Upon detection guests can be "
"provisioned on the remote system."
msgstr ""
-"Poboljšanja u upravljanju virtualizovanim skladištenjem su omogućila "
-"pravljenje gostiju na udaljenim domaćinskim sistemima. Oslanjajući se na "
-"Avahi, sisteme koji podržavaju <systemitem class=\"library\">libvirt</"
-"systemitem> <command>virt-manager</command> može samostalno otkrivati. Po "
-"otkrivanju gosti mogu da budu nabavljeni na udaljenom sistemu."
+"Poboljšanja u upravljanju virtualizovanim skladištenjem su omogućila pravljenje "
+"gostiju na udaljenim domaćinskim sistemima. Oslanjajući se na Avahi, sisteme "
+"koji podržavaju <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> "
+"<command>virt-manager</command> može samostalno otkrivati. Po otkrivanju "
+"gosti mogu da budu nabavljeni na udaljenom sistemu."
#: en_US/Virtualization.xml:121(para)
msgid ""
@@ -604,10 +603,10 @@ msgstr ""
"Instalacije mogu biti automatizovane uz pomoć programa <command>cobbler</"
"command> i <command>koan</command>. Cobbler je server za Linux instalaciju "
"koji omogućava brzu postavku okruženja za mrežnu instalaciju. Mrežne "
-"instalacije mogu biti podešene za PXE pokretanje, ponovne instalacije, "
-"mrežne instalacije zasnovane na medijima, i instalacije virtualizovanih "
-"gostiju. Cobbler koristi pomoćni program, <command>koan</command>, za "
-"ponovnu instalaciju i podršku virtuelizacije."
+"instalacije mogu biti podešene za PXE pokretanje, ponovne instalacije, mrežne "
+"instalacije zasnovane na medijima, i instalacije virtualizovanih gostiju. "
+"Cobbler koristi pomoćni program, <command>koan</command>, za ponovnu "
+"instalaciju i podršku virtuelizacije."
#: en_US/Virtualization.xml:137(para)
msgid ""
@@ -664,7 +663,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Novi eksperimentalni paket <package>xenwatch</package> pruža alatke za "
"interakciju sa <command>xenstore</command> na domaćinima virtuelizacije "
-"zasnovanim na Xenu. Za više informacija pogledajte <ulink url=\"http://"
+"zasnovanim na Xen-u. Za više informacija pogledajte <ulink url=\"http://"
"kraxel.fedorapeople.org/xenwatch/\"/>"
#: en_US/Virtualization.xml:187(title)
@@ -680,10 +679,10 @@ msgid ""
"with support for the following:"
msgstr ""
"Paket <package>libvirt</package> pruža API i alat za interakciju sa "
-"mogućnostima virtuelizacije skorašnjih Linux verzija (i drugih OS-a). "
-"Softver <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> je projektovan da "
-"bude zajednički imenilac među svim tehnologijama za virtualizaciju sa "
-"podrškom za sledeće:"
+"mogućnostima virtuelizacije skorašnjih Linux verzija (i drugih OS-a). Softver "
+"<systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> je projektovan da bude "
+"zajednički imenilac među svim tehnologijama za virtualizaciju sa podrškom za "
+"sledeće:"
#: en_US/Virtualization.xml:196(para)
msgid "The Xen hypervisor on Linux and Solaris hosts."
@@ -771,8 +770,8 @@ msgid ""
"<systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> managed storage. Attach "
"managed storage to a remote VM."
msgstr ""
-"Udaljeno upravljanje i nabavka skladištenja: pregledajte, dodajte, uklonite, "
-"i nabavite skladišta kojim upravlja <systemitem class=\"library\">libvirt</"
+"Udaljeno upravljanje i nabavka skladištenja: pregledajte, dodajte, uklonite, i "
+"nabavite skladišta kojim upravlja <systemitem class=\"library\">libvirt</"
"systemitem>. Priključite upravljano skladište na udaljeni VM."
#: en_US/Virtualization.xml:252(para)
@@ -780,8 +779,8 @@ msgid ""
"Remote VM installation support: Install from managed media (CDROM) or PXE. "
"Simple install time storage provisioning."
msgstr ""
-"Podrška instalacije udaljenog VM-a: instalirajte sa upravljanih medija "
-"(CDROM) ili PXE. Jednostavna nabavka skladišta u trenutku instalacije."
+"Podrška instalacije udaljenog VM-a: instalirajte sa upravljanih medija (CDROM) "
+"ili PXE. Jednostavna nabavka skladišta u trenutku instalacije."
#: en_US/Virtualization.xml:256(para)
msgid ""
@@ -817,13 +816,12 @@ msgstr "Virtio i USB opcije pri dodavanju disk uređaja."
msgid ""
"Allow viewing and removing VM sound, serial, parallel, and console devices."
msgstr ""
-"Dozvoljeno pregledanje i uklanjanje zvučnih, serijskih, paralelnih, i "
-"konzolnih uređaja za VM."
+"Dozvoljeno pregledanje i uklanjanje zvučnih, serijskih, paralelnih, i konzolnih "
+"uređaja za VM."
#: en_US/Virtualization.xml:275(para)
msgid "Allow specifying a keymap when adding display device."
-msgstr ""
-"Dozvoljeno određivanje rasporeda znakova pri dodavanju uređaja prikaza."
+msgstr "Dozvoljeno određivanje rasporeda znakova pri dodavanju uređaja prikaza."
#: en_US/Virtualization.xml:278(para)
msgid ""
@@ -880,8 +878,8 @@ msgid ""
"remote host if shared via <systemitem class=\"library\">libvirt</"
"systemitem>. Allows provisioning storage on remote pools."
msgstr ""
-"Podrška za udaljenu VM instalaciju. Moguća je upotreba instalacionih medija "
-"i otisaka diska na udaljenom domaćinu ako se dele kroz <systemitem class="
+"Podrška za udaljenu VM instalaciju. Moguća je upotreba instalacionih medija i "
+"otisaka diska na udaljenom domaćinu ako se dele kroz <systemitem class="
"\"library\">libvirt</systemitem>. Dozvoljava nabavku skladišta iz udaljenih "
"rezervoara."
@@ -900,8 +898,8 @@ msgstr "Nove opcije:"
#: en_US/Virtualization.xml:330(para)
msgid "<option>--wait</option> allows putting a hard time limit on installs"
msgstr ""
-"<option>--wait</option> dozvoljava postavljanje čvrstog ograničenja na "
-"trajanje instalacije"
+"<option>--wait</option> dozvoljava postavljanje čvrstog ograničenja na trajanje "
+"instalacije"
#: en_US/Virtualization.xml:335(para)
msgid "<option>--sound</option> create VM with soundcard emulation"
@@ -952,8 +950,8 @@ msgid ""
"Use virtio disk/net drivers if chosen guest OS entry supports it (Fedora 9 "
"and 10)"
msgstr ""
-"Upotreba virtio upravljačkih programa za disk/mrežu ako ih izabrana "
-"gostujuća OS stavka podržava (Fedora 9 i 10)"
+"Upotreba virtio upravljačkih programa za disk/mrežu ako ih izabrana gostujuća "
+"OS stavka podržava (Fedora 9 i 10)"
#: en_US/Virtualization.xml:391(title)
msgid "Xen updated to 3.3.0"
@@ -965,8 +963,8 @@ msgid ""
"until such support is provided in the upstream kernel. Support for a "
"<option>pv_ops</option> dom0 is targeted for Xen 3.4."
msgstr ""
-"Fedora 10 podržava pokretanje kao domU gost, ali neće raditi kao dom0 sve "
-"dok ta podrška ne bude pružena u uzvodnom jezgru. Podrška za <option>pv_ops</"
+"Fedora 10 podržava pokretanje kao domU gost, ali neće raditi kao dom0 sve dok "
+"ta podrška ne bude pružena u uzvodnom jezgru. Podrška za <option>pv_ops</"
"option> dom0 je namerena za Xen 3.4."
#: en_US/Virtualization.xml:396(emphasis)
@@ -992,8 +990,8 @@ msgstr "PVGrub: pokretanje PV jezgra koristeći stvarni GRUB unutar PV domena"
#: en_US/Virtualization.xml:409(para)
msgid "Better PV performance: domain lock removed from pagetable-update paths"
msgstr ""
-"Bolji PV učinak: zaključavanje domena je uklonjeno iz putanja tabela "
-"stranica za osvežavanje"
+"Bolji PV učinak: zaključavanje domena je uklonjeno iz putanja tabela stranica za "
+"osvežavanje"
#: en_US/Virtualization.xml:412(para)
msgid ""
@@ -1008,8 +1006,8 @@ msgid ""
"Hardware Assisted Paging enhancements: 2MB page support for better TLB "
"locality"
msgstr ""
-"Poboljšanja za hardverski potpomognuto straničenje: podrška za stranice od "
-"2MB za bolji TLB smeštaj"
+"Poboljšanja za hardverski potpomognuto straničenje: podrška za stranice od 2MB "
+"za bolji TLB smeštaj"
#: en_US/Virtualization.xml:419(para)
msgid ""
@@ -1027,8 +1025,7 @@ msgstr "PVSCSI upravljački programi za direktan SCSI pristup ka PV gostima"
msgid ""
"HVM framebuffer optimisations: scan for framebuffer updates more efficiently"
msgstr ""
-"Optimizacije HVM bafera slika: efikasnija pretraga za osvežavanja bafera "
-"slika"
+"Optimizacije HVM bafera slika: efikasnija pretraga za osvežavanja bafera slika"
#: en_US/Virtualization.xml:428(para)
msgid "Device passthrough enhancements"
@@ -1097,8 +1094,8 @@ msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the Eclipse SDK "
"version 3.4. The 3.4 series of releases has a \"What's New in 3.4\" page:"
msgstr ""
-"Ovo Fedora izdanje uključuje Fedora Eclipse, koja je zasnovana na Eclipse "
-"SDK verzije 3.4. Ovo izdanje ima „Šta je novo u 3.4“ stranicu:"
+"Ovo Fedora izdanje uključuje Fedora Eclipse, koja je zasnovana na Eclipse SDK "
+"verzije 3.4. Ovo izdanje ima „Šta je novo u 3.4“ stranicu:"
#: en_US/Tools.xml:15(para)
msgid "Release notes specific to 3.4 are also available."
@@ -1111,8 +1108,8 @@ msgid ""
"help with refactoring."
msgstr ""
"Svojstva vredna pomena u 3.4 uključuju broj poboljšanja u rukovanju sa "
-"obeleživačima, lakši način pronalaženja i instaliranja dodataka, kao i "
-"dodatna pomoć sa reorganizacijom."
+"obeleživačima, lakši način pronalaženja i instaliranja dodataka, kao i dodatna "
+"pomoć sa reorganizacijom."
#: en_US/Tools.xml:22(title)
msgid "Additional plugins"
@@ -1136,11 +1133,11 @@ msgstr ""
"(<package>eclipse-rpm-editor</package>), PHP (<package>eclipse-phpeclipse</"
"package>), Subversion (<package>eclipse-subclipse</package>), SELinux "
"(<package>eclipse-slide</package>) i (<package>eclipse-setools</package>), "
-"isprobavanje regularnih izraza (<package>eclipse-quickrex</package>), "
-"Fortran (<package>eclipse-photran</package>), Bugzilla integraciju "
-"(<package>eclipse-mylyn</package>), Git (<package>eclipse-egit</package>), "
-"Perl (<package>eclipse-epic</package>), Checkstyle (<package>eclipse-"
-"checkstyle</package>) i Python (<package>eclipse-pydev</package>)."
+"isprobavanje regularnih izraza (<package>eclipse-quickrex</package>), Fortran "
+"(<package>eclipse-photran</package>), Bugzilla integraciju (<package>eclipse-"
+"mylyn</package>), Git (<package>eclipse-egit</package>), Perl "
+"(<package>eclipse-epic</package>), Checkstyle (<package>eclipse-checkstyle</"
+"package>) i Python (<package>eclipse-pydev</package>)."
#: en_US/Tools.xml:39(title)
msgid "Translations from the Babel project - eclipse-nls"
@@ -1194,16 +1191,16 @@ msgid ""
"scrolling support in Image mode."
msgstr ""
"Osim mnogih ispravki, Emacs 22.2 uključuje podršku za Bazaar, Mercurial, "
-"Monotone i Git sistem kontrole verzija, nove glavne režime za uređivanje "
-"CSS, Vera, Verilog i BibTeX datoteka, kao i poboljšana podrška za listanje u "
-"režimu sa slikama."
+"Monotone i Git sistem kontrole verzija, nove glavne režime za uređivanje CSS, "
+"Vera, Verilog i BibTeX datoteka, kao i poboljšana podrška za listanje u režimu "
+"sa slikama."
#: en_US/Tools.xml:75(para)
msgid ""
"For a detailed description of the changes see the Emacs news for the release "
"(<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/NEWS.22.2\"/>)."
msgstr ""
-"Za detaljne opise ovih promena pogledajte novosti za za ovo izdanje Emacsa "
+"Za detaljne opise ovih promena pogledajte novosti za za ovo izdanje Emacs-a "
"(<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/NEWS.22.2\"/>)."
#: en_US/Tools.xml:82(title)
@@ -1278,9 +1275,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fedora 10 uključuje bolju podršku za Haskell. Sa novom grupom vođica za "
"pakovanje i alatke, veoma je jednostavno podržati bilo koji Haskell program "
-"koristeći Glasgow Haskell kompajler. Pravljenje i razmeštanje paketa, uz "
-"pomoć novih Fedora alatki za osiguranje kvaliteta, nikada nije bilo "
-"jednostavnije."
+"koristeći Glasgow Haskell kompajler. Pravljenje i razmeštanje paketa, uz pomoć "
+"novih Fedora alatki za osiguranje kvaliteta, nikada nije bilo jednostavnije."
#: en_US/Tools.xml:127(para)
msgid ""
@@ -1290,8 +1286,8 @@ msgid ""
"Haskell works in Fedora too."
msgstr ""
"Pravljenje paketa je veoma jednostavno. Haskel već pruža infrastrukturu za "
-"dosledno kompajliranje i razmeštanje paketa. Postavljanje paketa za Fedoru "
-"ne uzima mnogo vremena, što znači šta radi u Haskelu radi i u Fedori."
+"dosledno kompajliranje i razmeštanje paketa. Postavljanje paketa za Fedora-u ne "
+"uzima mnogo vremena, što znači šta radi u Haskelu radi i u Fedora-i."
#: en_US/Tools.xml:132(para)
msgid ""
@@ -1301,9 +1297,9 @@ msgid ""
"can be used in Fedora."
msgstr ""
"Fedora takođe pruža alatke za preduzetničko razmeštanje Fedora paketa. Sa "
-"uključivanjem Haskela u Fedori, programeri su sada slobodni da pišu programe "
+"uključivanjem Haskela u Fedora-i, programeri su sada slobodni da pišu programe "
"preduzentičkog nivoa u Haskelu i da se osećaju sigurnim znajući da kod može "
-"biti korišćen u Fedori."
+"biti korišćen u Fedora-i."
#: en_US/Tools.xml:142(title)
msgid "Extended Objective CAML OCaml Coverage"
@@ -1321,7 +1317,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"OCaml was available as an update to Fedora 9 but not in the initial release."
msgstr ""
-"OCaml je bio dostupan u Fedori 9 preko ažuriranja, ali nije bio u početnom "
+"OCaml je bio dostupan u Fedora-i 9 preko ažuriranja, ali nije bio u početnom "
"izdanju."
#: en_US/Tools.xml:155(title)
@@ -1337,7 +1333,7 @@ msgid ""
"(Java SE), including development of the modules for the NetBeans Platform."
msgstr ""
"Ovo Fedora izdanje uključuje NetBeans IDE, verzije 6.1. NetBeans IDE je "
-"integrisano razvojno okruženje (IDE) za Javu, C/C++, Ruby, PHP itd. "
+"integrisano razvojno okruženje (IDE) za Java-u, C/C++, Ruby, PHP itd. "
"Podrazumevano podešavanje za NetBeans IDE (Java SE IDE podešavanja) podržava "
"razvoj programa za Java platformu, standardno izdanje (Java SE), uključujući "
"razvoj modula za NetBeans platformu."
@@ -1430,7 +1426,7 @@ msgstr "AMQP (verzije protokola 0-10) server i broker za poruke"
#: en_US/Tools.xml:220(para)
msgid "Client bindings for C++, Python, and Java (using the JMS interface)"
-msgstr "Povezi klijenta za C++, Python i Javu (koristeći JMS spregu)"
+msgstr "Povezi klijenta za C++, Python i Java-u (koristeći JMS spregu)"
#: en_US/Tools.xml:223(para)
msgid "A set of command line interface configuration/management utilities"
@@ -1440,8 +1436,7 @@ msgstr "Skup alatki komandne linije za podešavanje i upravljanje."
msgid ""
"A high-performance asynchronous message store for durable messages and "
"messaging configuration."
-msgstr ""
-"Visokih performansi asinhrono skladište za trajne poruke i podešavanja."
+msgstr "Visokih performansi asinhrono skladište za trajne poruke i podešavanja."
#: en_US/Tools.xml:231(title)
msgid "AMQP resources"
@@ -1502,11 +1497,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alatka za pravljenje uređaja pravi otiske uređaja koristeći kickstart "
"datoteku. Ova alatka koristi isti API kao i Živi CD, kao i zakrpe za API "
-"Živog CD-a koje dozvoljavaju pravljenje otisaka diskova sa više particija. "
-"Ovi otisci se mogu pokrenuti i virtuelnom kontejneru poput Xen, KVM i "
-"VMware. Ova alatka je uključena u paketu <package>appliance-tools</package>. "
-"Ova alatka sadrži alatke za pravljenje otisaka uređaja na sistemima bazirani "
-"na Fedori, uključujući izvedene distribucije poput RHEL, CentOS-a i drugih."
+"Živog CD-a koje dozvoljavaju pravljenje otisaka diskova sa više particija. Ovi "
+"otisci se mogu pokrenuti i virtuelnom kontejneru poput Xen, KVM i VMware. "
+"Ova alatka je uključena u paketu <package>appliance-tools</package>. Ova "
+"alatka sadrži alatke za pravljenje otisaka uređaja na sistemima bazirani na "
+"Fedora-i, uključujući izvedene distribucije poput RHEL, CentOS-a i drugih."
#: en_US/Tools.xml:274(title)
msgid "Appliance Operating System"
@@ -1523,9 +1518,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Operativni sistem uređaja je smanjena i pojednostavljena Fedora verzija. "
"Sadrži samo pakete potrebne da se uređaj pokrene. Hardverska podrška u ovom "
-"izdanju je ograničena, uglavnom na KVM i VMware. Cilj je da se napravi "
-"osnova na kojoj programeri mogu praviti svoje uređaje, preuzimajući samo one "
-"pakete potrebne softveru."
+"izdanju je ograničena, uglavnom na KVM i VMware. Cilj je da se napravi osnova "
+"na kojoj programeri mogu praviti svoje uređaje, preuzimajući samo one pakete "
+"potrebne softveru."
#: en_US/Tools.xml:284(title)
msgid "Appliance building tools resources"
@@ -1558,10 +1553,10 @@ msgstr ""
"Fedora 10 sadrži sistem za inicijalizaciju Upstart. Sve init skripte Sistema "
"V trebalo bi da ispravno rade u režimu saglasnosti. Ipak, korisnici koji su "
"načinili izmene u datoteci <filename>/etc/inittab</filename> moraće da "
-"prenesu te izmene u upstart. Za podatke o radu upstarta, pogledajte stranice "
-"za pomoć naredbi <command>init(8)</command> i <command>initctl(8)</command>. "
-"Za podatke o pisanju skripti za upstart, pogledajte pomoć za naredbu "
-"<command>events(5)</command>, kao i Vodič za Upstart početnike:"
+"prenesu te izmene u upstart. Za podatke o radu upstart-a, pogledajte "
+"stranice za pomoć naredbi <command>init(8)</command> i <command>initctl(8)</"
+"command>. Za podatke o pisanju skripti za upstart, pogledajte pomoć za "
+"naredbu <command>events(5)</command>, kao i Vodič za Upstart početnike:"
#: en_US/System_services.xml:23(para)
msgid ""
@@ -1586,11 +1581,10 @@ msgid ""
"installations. When using NetworkManager, be aware of the following:"
msgstr ""
"Fedora 10 uključuje NetworkManager. NetworkManager 0.7 donosi poboljšanu "
-"podršku za mobilnu širokopojasnu vezu, uključujući GSM i CDMA uređaje, i "
-"sada podržava višestruke uređaje i ad-hoc umrežavanje za deljene veze i "
-"upotrebu mrežnih podešavanja širom sistema. Sada je uključen podrazumevano "
-"na svim instalacijama. Obratite pažnju na sledeće kada koristite "
-"NetworkManager:"
+"podršku za mobilnu širokopojasnu vezu, uključujući GSM i CDMA uređaje, i sada "
+"podržava višestruke uređaje i ad-hoc umrežavanje za deljene veze i upotrebu "
+"mrežnih podešavanja širom sistema. Sada je uključen podrazumevano na svim "
+"instalacijama. Obratite pažnju na sledeće kada koristite NetworkManager:"
#: en_US/System_services.xml:37(para)
msgid ""
@@ -1600,8 +1594,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"NetworkManager trenutno ne podržava sve vrste virtuelnih uređaja. Korisnici "
"koji koriste premošćavanje, spajanje ili VLAN-ove će možda morati da se "
-"prebace na stari mrežni (<command>network</command>) servis posle "
-"podešavanja ovih sprega."
+"prebace na stari mrežni (<command>network</command>) servis posle podešavanja "
+"ovih sprega."
#: en_US/System_services.xml:43(para)
msgid ""
@@ -1644,9 +1638,9 @@ msgid ""
"<filename>README.redhat</filename>. The most important changes are:"
msgstr ""
"Varnish, HTTP ubrzivač visokih performansi je ažuriran na verziju 2.0. VCL "
-"sintaksa je promenjena od verzije 1.h. Korisnici koji su ažurirali sa "
-"verzije 1.h moraju promeniti <filename>vcl</filename> datoteke onako kako je "
-"opisano u <filename>README.redhat</filename>. Najvažnije promene su:"
+"sintaksa je promenjena od verzije 1.h. Korisnici koji su ažurirali sa verzije "
+"1.h moraju promeniti <filename>vcl</filename> datoteke onako kako je opisano "
+"u <filename>README.redhat</filename>. Najvažnije promene su:"
#: en_US/System_services.xml:70(para)
msgid ""
@@ -1692,8 +1686,8 @@ msgid ""
"This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
"system configuration tools in Fedora 10."
msgstr ""
-"Ovaj odeljak ističe promene i dodatke raznim grafičkim alatkama za "
-"podešavanje servera i sistema u Fedori 10."
+"Ovaj odeljak ističe promene i dodatke raznim grafičkim alatkama za podešavanje "
+"servera i sistema u Fedora-i 10."
#: en_US/Server_tools.xml:10(title)
msgid "First Aid Kit"
@@ -1733,8 +1727,7 @@ msgstr "Bezbednosna unapređenja"
#: en_US/Security.xml:10(para)
msgid "Fedora continues to improve its many proactive security features."
-msgstr ""
-"Fedora nastavlja da unapređuje mnoge proaktivne bezbednosne mogućnosti."
+msgstr "Fedora nastavlja da unapređuje mnoge proaktivne bezbednosne mogućnosti."
#: en_US/Security.xml:17(title)
msgid "SELinux"
@@ -1796,8 +1789,7 @@ msgstr "SELinux unapređenja"
msgid ""
"Different roles are now available, to allow finer-grained access control:"
msgstr ""
-"Sada su dostupne nove uloge koje se mogu koristiti za bolju kontrolu "
-"pristupa:"
+"Sada su dostupne nove uloge koje se mogu koristiti za bolju kontrolu pristupa:"
#: en_US/Security.xml:50(para)
msgid ""
@@ -1822,8 +1814,8 @@ msgid ""
"<filename>user_t</filename> is ideal for office users: prevents becoming "
"root via <command>setuid</command> applications."
msgstr ""
-"<filename>user_t</filename> je savršen za kancelarijske korisnike, "
-"zabranjuje prebacivanje na root koristeći <command>setuid</command> programe."
+"<filename>user_t</filename> je savršen za kancelarijske korisnike, zabranjuje "
+"prebacivanje na root koristeći <command>setuid</command> programe."
#: en_US/Security.xml:66(para)
msgid ""
@@ -1857,10 +1849,10 @@ msgid ""
"a test or solution, to turn off SELinux confinement of <command>nsplugin</"
"command>, run this command:"
msgstr ""
-"Zbog različitih ciljeva, SELinux i Firefoxova <command>mozplugger</command> "
+"Zbog različitih ciljeva, SELinux i Firefox-ova <command>mozplugger</command> "
"infrastruktura verovatno neće zajedno raditi na očekivani način. Rešenje je "
-"da isključite SELinux ograničenja za <command>nsplugin</command>, "
-"izvršavajući sledeću naredbu:"
+"da isključite SELinux ograničenja za <command>nsplugin</command>, izvršavajući "
+"sledeću naredbu:"
#: en_US/Security.xml:84(userinput)
#, no-wrap
@@ -1899,7 +1891,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:6(title)
msgid "Samba - Windows compatibility"
-msgstr "Samba - saglasnost sa Windowsom"
+msgstr "Samba - saglasnost sa Windows-om"
#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:7(para)
msgid ""
@@ -1917,20 +1909,25 @@ msgid ""
"earlier versions of Samba are advised to carefully review the Samba 3.2 "
"release notes:"
msgstr ""
+"Fedora 10 dolazi sa paketom <package>samba-3.2.1</package>. Ovo izdalje se "
+"sasvim malo razlikuje od verzije uključene u Fedoru 9, 3.2.0, tako da "
+"korisnici koji nadograđuju sa Fedore 9 ne bi trebali imati problema. "
+"Međutim, korisnicima koji nadograđuju sa ranijih verzija Samba-e se sugeriše "
+"da pažljivo pregledaju beleške o izdanju za Samba-u 3.2:"
#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:20(para)
msgid ""
"In addition, the news articles on Samba 3.2 also highlight some of the major "
"changes:"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatno, članci o Samba-i 3.2 takođe ističu neke veće promene:"
#: en_US/Runtime.xml:6(title)
msgid "Runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Tokom izvršavanja"
#: en_US/Runtime.xml:8(title)
msgid "Python NSS bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Veznici za Python NSS"
#: en_US/Runtime.xml:9(para)
msgid ""
@@ -1939,6 +1936,10 @@ msgid ""
"<package>python-nss</package> package provides a Python binding to the NSS "
"and NSPR support libraries."
msgstr ""
+"Python-ovi veznici za NSS/NSPR dozvoljavaju Python-ovim programima da koriste "
+"NSS biblioteke za šifriranje za SSL/TLS i uređivanje PKI potvrda. Paket "
+"<package>python-nss</package> pruža Python-ove veznike za NSS i NSPR "
+"biblioteke."
#: en_US/Runtime.xml:15(para)
msgid ""
@@ -1948,97 +1949,90 @@ msgid ""
"X.509 v3 certificates and other security standards. NSS has received FIPS "
"140 validation from NIST."
msgstr ""
+"Mrežni bezbednosni servisi (NSS) je grupa biblioteka koja podržava "
+"bezbednosno omoguđenog klijenta i programe na serveru. Programi napravljeni "
+"sa NSS-om mogu podržavati SSL v2 i v3, TLS, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS "
+"#12, S/MIME, X.509 v3 potvrde i druge bezbednosne standarde. NSS je primio "
+"FIPS 140 potvrdu valjanosti iz NIST-a."
#: en_US/Runtime.xml:25(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://people.redhat.com/jdennis/python-nss/doc/api/html/index."
"html\"/> -- Library Documentation"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://people.redhat.com/jdennis/python-nss/doc/api/html/index."
+"html\"/> -- Dokumentacija biblioteke"
-#. edition is used for RPM version
-#: en_US/Revision_History.xml:7(revnumber) en_US/Article_Info.xml:12(issuenum)
-#: en_US/Article_Info.xml:14(edition)
-#, fuzzy
-msgid "10.0.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: en_US/Revision_History.xml:8(date)
-msgid "2008-11-15"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Revision_History.xml:10(firstname)
-#: en_US/Revision_History.xml:37(firstname)
-#: en_US/Revision_History.xml:51(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Revision_History.xml:11(surname)
-#: en_US/Revision_History.xml:39(surname)
-#: en_US/Revision_History.xml:53(surname)
-msgid "Frields"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Revision_History.xml:15(member)
-msgid "Collected final changes for F10 GA"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Revision_History.xml:20(revnumber)
+#: en_US/Revision_History.xml:7(revnumber)
msgid "9.92.1"
-msgstr ""
+msgstr "9.92.1"
-#: en_US/Revision_History.xml:21(date)
+#: en_US/Revision_History.xml:8(date)
msgid "2008-10-15"
-msgstr ""
+msgstr "2008-10-15"
-#: en_US/Revision_History.xml:23(firstname)
-#, fuzzy
+#: en_US/Revision_History.xml:10(firstname)
msgid "Karsten"
-msgstr "Korejski"
+msgstr "Karsten"
-#: en_US/Revision_History.xml:24(surname)
+#: en_US/Revision_History.xml:11(surname)
msgid "Wade"
-msgstr ""
+msgstr "Wade"
-#: en_US/Revision_History.xml:28(member)
+#: en_US/Revision_History.xml:15(member)
msgid "Content pulled from wiki; changes to match Publican; cruft removed"
msgstr ""
+"Sadržaj povučen iz vikija, promene napravljene da se podudara sa Publikanom, "
+"beleške izbačene"
-#: en_US/Revision_History.xml:34(revnumber)
+#. edition is used for RPM version
+#: en_US/Revision_History.xml:21(revnumber)
+#: en_US/Article_Info.xml:12(issuenum) en_US/Article_Info.xml:14(edition)
msgid "9.92"
-msgstr ""
+msgstr "9.92"
-#: en_US/Revision_History.xml:35(date)
+#: en_US/Revision_History.xml:22(date)
msgid "2008-09-27"
-msgstr ""
+msgstr "2008-09-27"
-#: en_US/Revision_History.xml:38(othername)
-#: en_US/Revision_History.xml:52(othername)
+#: en_US/Revision_History.xml:24(firstname)
+#: en_US/Revision_History.xml:38(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: en_US/Revision_History.xml:25(othername)
+#: en_US/Revision_History.xml:39(othername)
msgid "W."
-msgstr ""
+msgstr "W."
+
+#: en_US/Revision_History.xml:26(surname)
+#: en_US/Revision_History.xml:40(surname)
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
-#: en_US/Revision_History.xml:43(member)
+#: en_US/Revision_History.xml:30(member)
msgid "Content changes for Publican 0.37 compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Promena sadržaja radi usaglašavanja sa Publikanom 0.37"
-#: en_US/Revision_History.xml:48(revnumber)
+#: en_US/Revision_History.xml:35(revnumber)
msgid "9.0.91"
-msgstr ""
+msgstr "9.0.91"
-#: en_US/Revision_History.xml:49(date)
+#: en_US/Revision_History.xml:36(date)
msgid "2008-07-15"
-msgstr ""
+msgstr "2008-07-15"
-#: en_US/Revision_History.xml:54(email)
+#: en_US/Revision_History.xml:41(email)
msgid "stickster(a)gmail.com"
-msgstr ""
+msgstr "stickster(a)gmail.com"
-#: en_US/Revision_History.xml:58(member)
+#: en_US/Revision_History.xml:45(member)
msgid "Revised for Publican compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Izmenjeno radi usaglašavanja sa Publikanom"
#: en_US/Printing.xml:6(title)
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Štampanje"
#: en_US/Printing.xml:7(para)
msgid ""
@@ -2049,10 +2043,16 @@ msgid ""
"applications. The <command>system-config-printer</command> application no "
"longer needs to be run as the root user."
msgstr ""
+"Korisničko sučelje upravnika štampanja (<command>system-config-printer</"
+"command> ili <guimenu>Sistem</guimenu><guisubmenu>Administracija</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Štampanje</guimenuitem>) je izmenjeno da bi izgledalo "
+"prijatnije i dovelo na nivo modernog računarskog programa. Program "
+"<command>system-config-printer</command> se ne mora više pokrenuti kao "
+"„root“ korisnik."
#: en_US/Printing.xml:12(para)
msgid "Other changes include:"
-msgstr ""
+msgstr "Ostale promene uključuju:"
#: en_US/Printing.xml:16(para)
msgid ""
@@ -2061,18 +2061,25 @@ msgid ""
"behavior of a list of printer names on the left and properties for the "
"selected printer on the right."
msgstr ""
+"Prozor alatke za podešavanja je sada lakše koristiti. Duplo kliktanje na ikonu "
+"štampača otvara prozorče za osobine štampača. Ovo menja staro ponašanje koje "
+"bi dalo spisak štampača sa nazivima na levoj strani i osobine izabranog "
+"štampača na desnoj."
#: en_US/Printing.xml:22(para)
msgid ""
"The CUPS authentication dialog selects the appropriate user-name and allows "
"it to be altered mid-operation."
msgstr ""
+"Prozorče za CUPS autentifikaciju bira odgovarajuće korisničko ime i "
+"dozvoljava promenu istoga u toku operacije."
#: en_US/Printing.xml:25(para)
msgid ""
"When the configuration tool is running, the list of printers is updated "
"dynamically."
msgstr ""
+"Spisak štampača se ažurira dinamično kada se pokrene alatka za podešavanje."
#: en_US/Printing.xml:28(para)
msgid ""
@@ -2082,6 +2089,11 @@ msgid ""
"before right-clicking. To see all jobs, right-click with no printers "
"selected."
msgstr ""
+"Svi poslovi postavljeni u redu za određeni štampač se mogu videti desnim "
+"kliktanjem na ikonu štampača i biranjem <guimenuitem>Pogledaj red za čekanje</"
+"guimenuitem>. Da bi videli poslove postavljene u red za nekoliko štampača. "
+"izaberite željene štampače pre desnog kliktanja. Ako želite da vidite sve "
+"poslove, kliknite na desno dugme miša bez biranja štampača."
#: en_US/Printing.xml:35(para)
msgid ""
@@ -2090,6 +2102,10 @@ msgid ""
"the message. A <guibutton>Diagnose</guibutton> button starts the trouble-"
"shooter."
msgstr ""
+"Alatka za praćenje poslova prikazuje poruku kada je štampanje neuspešno. "
+"Poruka pokazuje da je štampač zaustavljen zbor problema prikazanog u poruci. "
+"Dugme <guibutton>Utvrdite problem</guibutton> pokreće program za rešavanje "
+"problema."
#: en_US/Printing.xml:41(para)
msgid ""
@@ -2097,6 +2113,9 @@ msgid ""
"that requires authentication on the CUPS backend now displays an "
"authentication dialog so the job can proceed."
msgstr ""
+"Alatka za praćenje poslova sada vrši proksi autentifikaciju. Poslani posao "
+"koji zahteva autentifikaciju na CUPS pozadini sada prikazuje prozorče za "
+"autentifikaciju da bise posao mogao nastaviti."
#: en_US/Printing.xml:46(para)
msgid ""
@@ -2105,33 +2124,33 @@ msgid ""
"emblem on their icon. Paused printers also show an emblem, and printers that "
"are rejecting jobs are shown as grayed-out to signify they are not available."
msgstr ""
+"Prozorče za stanje štampanja (za GTK+) daje više podataka o stanju štampača. Na "
+"primer, štampači kojima je nestalo papira pokazuju malu značku za upozorenje "
+"na njihovim ikonama. Značka se takođe pojavljuje za pauzirane štampače, a "
+"štampači koji odbijaju poslove su prikazani posivljeni da bi ukazali svoju "
+"nedostupnost."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "PPC specifics for Fedora"
-msgstr "PPC beleške za Fedoru"
+msgstr "PPC beleške za Fedora-u"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:6(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section covers specific information about Fedora and the PPC (Power PC) "
"hardware platform."
msgstr ""
-"Ovaj odeljak pokriva ma koje podatke koje treba da znate o Fedora i PPC "
-"hardverskoj platformi."
+"Ovaj odeljak pokriva podatke koje treba da znate o Fedora-i i PPC hardverskoj "
+"platformi."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:9(title)
-#, fuzzy
msgid "Hardware requirements for PPC"
msgstr "PPC hardverski zahtevi"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:14(para)
-#, fuzzy
msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
msgstr "Najslabiji CPU: PowerPC G3 / POWER3."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:16(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 10 supports the New World generation of Apple Power Macintosh, "
"shipped from circa 1999 onward. Although Old World machines should work, "
@@ -2139,17 +2158,14 @@ msgid ""
"distribution. Fedora has also been installed and tested on POWER5 and POWER6 "
"machines."
msgstr ""
-"Fedora 9 podržava samo generaciju „Novog sveta“ Apple Power Macintosh "
-"računara, koji se isporučuju negde od 1999. pa nadalje. Iako bi mašine "
-"„Starog sveta“ trebalo da rade, one zahtevaju poseban pokretački program "
-"koji nije uključen u Fedora distribuciju."
+"Fedora 10 podržava samo najnoviju generaciju Apple Power Macintosh računara, "
+"koji se isporučuju negde od 1999. pa nadalje. Iako bi starije mašine trebalo "
+"da rade, one zahtevaju poseban pokretački program koji nije uključen u "
+"distribuciju Fedore."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 10 supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
-msgstr ""
-"Fedora 9 podržava IBM RS/6000, pSeries, iSeries, i Cell Broadband Engine "
-"mašine."
+msgstr "Fedora 10 podržava pSeries i Cell Broadband Engine mašine."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:26(para)
msgid ""
@@ -2159,12 +2175,11 @@ msgstr ""
"Fedora 10 takođe podržava Sony Playstation 9 i Genesi Pegasos II i Efika."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:29(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 10 includes new hardware support for the P.A. Semiconductor 'Electra' "
"machines."
msgstr ""
-"Fedora 9 uključuje novu hardversku podršku za P.A. Semiconductor „Electra“ "
+"Fedora 10 uključuje novu hardversku podršku za P.A. Semiconductor „Electra“ "
"mašine."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:32(para)
@@ -2172,6 +2187,7 @@ msgid ""
"Fedora 10 also includes support for Terrasoft Solutions powerstation "
"workstations."
msgstr ""
+"Fedora 10 takođe uljkučuje podršku za Terrasoft Solutions radne stanice."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:35(para)
msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
@@ -2182,7 +2198,6 @@ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
msgstr "Preporučeno za grafički režim: 400 MHz G3 ili bolje, sa 256MB RAM-a."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:44(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The complete packages can occupy over 9 GiB of disk space. Final size is "
"entirely determined by the installing spin and the packages selected during "
@@ -2197,8 +2212,7 @@ msgstr ""
"instalacije. Dodatan prostor je neophodan tokom instalacije za podršku "
"okruženja instalacije. Ovaj dodatni prostor odgovara veličini <filename>/"
"Fedora/base/stage2.img</filename> (na Instalacionom disku 1) plus veličini "
-"datoteka u <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> na "
-"instaliranom sistemu."
+"datoteka u <filename>/var/lib/rpm</filename> na instaliranom sistemu."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:52(para)
msgid ""
@@ -2219,7 +2233,6 @@ msgstr ""
"sistema."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:61(title)
-#, fuzzy
msgid "4 KiB pages on 64-bit machines"
msgstr "Stranice od 4 KB na 64-bitnim mašinama"
@@ -2260,49 +2273,45 @@ msgid "PPC installation notes"
msgstr "PPC beleške instalacije"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:81(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a "
"bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> directory of "
"this disc. These images behave differently according to your system hardware:"
msgstr ""
"Fedora instalacioni disk 1 je pokretački na podržanom hardveru. Takođe, "
-"pokretački CD otisak se nalazi u direktorijumu <filename class=\"directory"
-"\">images/</filename> na ovom disku. Ponašanje ovih otisaka se prilagođava "
-"sistemskom hardveru:"
+"pokretački CD otisak se nalazi u direktorijumu <filename>images/</filename> "
+"na ovom disku. Ponašanje ovih otisaka se prilagođava sistemskom hardveru:"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:88(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"On most machines -- The bootloader automatically boots the appropriate 32-"
"bit or 64-bit installer from the install disc."
msgstr ""
-"Na većini mašina, pokretački program samostalno pokreće odgovarajući 32-"
+"Na većini mašina — Pokretački program samostalno pokreće odgovarajući 32-"
"bitni ili 64-bitni instalater sa instalacionog diska."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:93(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5/POWER6), current iSeries models -- After "
"using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
"command>, automatically boots the 64-bit installer."
msgstr ""
-"Posle korišćenja OpenFirmwarea da pokrenete CD, pokretački program, "
+"64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5/POWER6), trenutni modeli iSeries — Posle "
+"korišćenja OpenFirmware-a da pokrenete CD, pokretački program, "
"<command>yaboot</command>, samostalno pokreće 64-bitni instalater."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:99(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4) -- So-called \"Legacy\" iSeries models, "
"which do not use OpenFirmware, require use of the boot image located in the "
"<filename>images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
msgstr ""
-"Takozvani „Zastareli“ iSeries modeli, koji ne koriste OpenFirmware, "
-"zahtevaju korišćenje pokretačkog otiska koji se nalazi u direktorijumu "
-"<filename class=\"directory\">images/iSeries</filename> stabla instalacije."
+"BM \"Legacy\" iSeries (POWER4) — Takozvani „Zastareli“ iSeries modeli, koji "
+"ne koriste OpenFirmware, zahtevaju korišćenje pokretačkog otiska koji se "
+"nalazi u direktorijumu <filename class=\"directory\">images/iSeries</"
+"filename> stabla instalacije."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:105(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Genesi Pegasos II / Efika 5200B -- The Fedora kernel supports both Pegasos "
"and Efika without the need to use the \"Device Tree Supplement\" from "
@@ -2313,31 +2322,31 @@ msgid ""
"variable to load files at a high address such as 32MiB instead of the "
"default 4MiB:"
msgstr ""
-"Genesi Pegasos II / Efika 5200B -- Fedora jezgro podržava i Pegasos i Efika "
-"bez potrebe da se koriste „Dodaci za drvo uređaja“ (Device Tree Supplement) "
-"sa powerdeveloper.org. Međutim, nedostatak potpune podrške za ISO9660 u "
-"firmveru znači da podizanje sistema preko yaboot sa CD-a nije moguće. "
-"Koristite „netboot“ otisak, ili sa CD-a ili preko mreže. Zbog veličine "
-"otiska, morate postaviti promenljivu <option>load-base</option> u firmveru "
-"da učitava datoteke na velikoj adresi, popu 32Mb umesto 4Mb:"
+"Genesi Pegasos II / Efika 5200B — Fedora-ino jezgro podržava i Pegasos i "
+"Efika bez potrebe da se koriste „Dodaci za drvo uređaja“ (Device Tree "
+"Supplement) sa powerdeveloper.org. Međutim, nedostatak potpune podrške za "
+"ISO9660 u firmveru znači da podizanje sistema preko yaboot sa CD-a nije "
+"moguće. Koristite „netboot“ otisak, ili sa CD-a ili preko mreže. Zbog "
+"veličine otiska, morate postaviti promenljivu <envar>load-base</envar> u "
+"firmveru da učitava datoteke na velikoj adresi, popu 32Mb umesto 4Mb:"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:116(userinput)
#, no-wrap
msgid "setenv load-base 0x2000000"
-msgstr ""
+msgstr "setenv load-base 0x2000000"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:118(para)
msgid ""
"At the OpenFirmware prompt, enter the following command to boot the Efika "
"update, if necessary, or the netboot image from the CD:"
msgstr ""
-"Na odzivniku OpenFirmwarea, unesite sledeće naredbe za pokretanje Efika "
+"Na odzivniku OpenFirmware-a, unesite sledeće naredbe za pokretanje Efika "
"ažuriranja, ako je potrebno, ili netboot otiska sa CD-a:"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:122(userinput)
#, no-wrap
msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
-msgstr ""
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:124(para)
msgid "Or from the network:"
@@ -2346,10 +2355,9 @@ msgstr "Ili preko mreže:"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:126(userinput)
#, no-wrap
msgid "boot eth ppc32.img"
-msgstr ""
+msgstr "boot eth ppc32.img"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:128(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You must also manually configure OpenFirmware to make the installed Fedora "
"system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</envar> and "
@@ -2359,11 +2367,11 @@ msgid ""
"following:"
msgstr ""
"Takođe, morate ručno podesiti OpenFirmware da biste omogućili pokretanje "
-"instaliranog Fedora sistema. Ovo se obavlja postavljanjem promenljiva "
-"okruženja <envar>boot-device</envar> (pokretački uređaj) i <envar>boot-file</"
-"envar> (pokretačka datoteka) na odgovarajuću vrednost radi yaboot učitavanja "
-"sa <filename>/boot</filename> particije. Na primer, podrazumevana "
-"instalacija može zahtevati sledeće:"
+"instaliranog Fedora sistema. Ovo se obavlja postavljanjem promenljiva okruženja "
+"<envar>boot-device</envar> (pokretački uređaj) i <envar>boot-file</envar> "
+"(pokretačka datoteka) na odgovarajuću vrednost radi <command>yaboot</"
+"command> učitavanja sa <filename class=\"partition\">/boot</filename> "
+"particije. Na primer, podrazumevana instalacija može zahtevati sledeće:"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:137(userinput)
#, no-wrap
@@ -2375,7 +2383,6 @@ msgstr ""
"\t /yaboot/yaboot setenv auto-boot? true"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:142(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"PA Semi Electra -- The Electra firmware does not yet support yaboot; to "
"install on Electra, you can boot the <filename>ppc64.img</filename> netboot "
@@ -2383,18 +2390,17 @@ msgid ""
"firmware to load the installed kernel and initrd from the <filename class="
"\"partition\">/boot</filename> partition."
msgstr ""
-"Electra firmver još uvek ne podržava yaboot. Za instalaciju na Electri, "
-"možete pokrenuti <filename>ppc64.img</filename> netboot otisak. Posle "
-"instalacije, moraćete ručno da podesite firmver da učitava instalirano "
-"jezgro i initrd sa <filename>/boot</filename> particije. Pogledajte "
-"dokumentaciju firmvera za više podataka."
+"PA Semi Electra — Electra firmver još uvek ne podržava yaboot. Za "
+"instalaciju na Electra-i, možete pokrenuti <filename>ppc64.img</filename> "
+"netboot otisak. Posle instalacije, moraćete ručno da podesite firmver da "
+"učitava instalirano jezgro i initrd sa <filename class=\"partition\">/boot</"
+"filename> particije."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:149(para)
msgid "Refer to the firmware documentation for further details."
-msgstr ""
+msgstr "Pogledajte dokumentaciju za firmver za dalja uputstva."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:153(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Sony PlayStation 3 -- For installation on PlayStation 3, first update to "
"firmware 1.60 or later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into "
@@ -2403,15 +2409,14 @@ msgid ""
"found on Sony's \"ADDON\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel."
"org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>."
msgstr ""
-"Za instalaciju na PlayStation 3, prvo ažurirajte firmver na 1.60 ili "
-"kasniji. Pokretački program „Drugi OS“ mora biti instaliran u fleš memoriju, "
-"prateći uputstva na <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/> stranici. Prikladni pokretački program se nalazi na "
-"Sonyjevom „dodatnom“ CD-u, koji je dostupan na <ulink url=\"ftp://ftp.kernel."
-"org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>."
+"Sony PlayStation 3 — Za instalaciju na PlayStation 3, prvo ažurirajte "
+"firmver na 1.60 ili kasniji. Pokretački program „Drugi OS“ mora biti "
+"instaliran u fleš memoriju, prateći uputstva na <ulink url=\"http://www."
+"playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/> stranici. Prikladni "
+"pokretački program se nalazi na Sony-jevom „dodatnom“ CD-u, koji je dostupan "
+"na <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:162(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
"from the Fedora install media. Please note that network installation works "
@@ -2422,25 +2427,22 @@ msgstr ""
"Pošto se pokretački program instalira, PlayStation 3 bi trebalo da može da "
"pokrene Fedora instalacionu mediju. Primite k znanju da mrežna instalacija "
"najbolje radi sa NFS-om, pošto zauzima manje memorije nego FTP ili HTTP "
-"metode. Upotreba opcije <command>text</command> takođe umanjuje količinu "
-"memorije koju zauzima instalater."
+"metode. Upotreba opcije <menuchoice><guimenuitem>text</guimenuitem></"
+"menuchoice> takođe umanjuje količinu memorije koju zauzima instalater."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:169(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For more info on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
"general, join the Fedora-PPC mailing list (<ulink url=\"http://lists."
"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\"/>) or the #fedora-ppc channel on "
"FreeNode (<ulink url=\"http://freenode.net/\"/>.)"
msgstr ""
-"Za više podataka o Fedori i PlayStation3 ili Fedori na PowerPC-u uopšte, "
-"pridružite se <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
-"fedora-ppc\">Fedora-PPC dopisnom društvu</ulink> ili <systemitem class="
-"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> kanalu na <ulink url=\"http://freenode."
-"net/\">FreeNode</ulink>-u."
+"Za više podataka o Fedora-i i PlayStation3 ili Fedora-i na PowerPC-u uopšte, "
+"pridružite se Fedora-PPC dopisnom društvu (<ulink url=\"http://lists."
+"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\"/>) ili #fedora-ppc kanalu na "
+"FreeNode-u (<ulink url=\"http://freenode.net/\"/>)."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:177(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Network booting -- Combined images containing the installer kernel and "
"ramdisk are located in the <filename>images/netboot/</filename> directory of "
@@ -2448,9 +2450,9 @@ msgid ""
"can be used in many ways."
msgstr ""
"Kombinovani otisci sa jezgrom instalatera i ramdiskom nalaze se u "
-"direktorijumu <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename>, u "
-"stablu instalacije. Namenjeni su podizanju preko mreže preko TFTP, ali se "
-"mogu koristiti i na druge načine."
+"direktorijumu <filename>images/netboot/</filename>, u stablu instalacije. "
+"Namenjeni su podizanju preko mreže preko TFTP, ali se mogu koristiti i na "
+"druge načine."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:183(para)
msgid ""
@@ -2463,12 +2465,10 @@ msgstr ""
"command> nad otiscima <command>netboot</command>."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:190(title)
-#, fuzzy
msgid "PPC specific packages"
-msgstr "Posebni paketi za PPC"
+msgstr "Paketi za PPC"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:194(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <package>ppc64-utils</package> package has been split out into "
"individual packages reflecting upstream packaging (<package>ps3pf-utils</"
@@ -2477,8 +2477,8 @@ msgid ""
"supplied, you can use the <command>wrapper</command> script from the "
"<package>kernel-bootwrapper</package> package:"
msgstr ""
-"Paket <filename>ppc64-utils</filename> podeljen je na pojedinačne pakete "
-"koji odgovaraju aktuelnom pakovanju (<package>ps3pf-utils</package>, "
+"Paket <package>ppc64-utils</package> podeljen je na pojedinačne pakete koji "
+"odgovaraju aktuelnom pakovanju (<package>ps3pf-utils</package>, "
"<package>powerpc-utils</package>, <package>powerpc-utils-papr</package>). "
"Iako naredbe <command>mkzimage</command> više nema, možete koristiti "
"<command>wrapper</command> skriptu iz paketa <package>kernel-bootwrapper</"
@@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Power_Users_Get_What_New_Features_and_Fixes.xml:6(title)
msgid "Features and Fixes for Power Users"
-msgstr ""
+msgstr "Svojstva i ispravke za napredne korisnike"
#: en_US/Package_notes.xml:6(title)
msgid "Package Notes"
@@ -2509,8 +2509,9 @@ msgid ""
"installation system."
msgstr ""
"Sledeći odeljci sadrže informacije koje se tiču softverskih paketa koji su "
-"pretrpeli znatne promene za Fedoru 10. Radi jednostavnijeg pristupa, obično "
-"su raspoređeni po istim grupama koje su prikazane u postupku instalacije."
+"pretrpeli znatne promene za Fedora-u 10. Radi jednostavnijeg pristupa, "
+"obično su raspoređeni po istim grupama koje su prikazane u postupku "
+"instalacije."
#: en_US/Package_notes.xml:12(title)
msgid "GIMP"
@@ -2518,7 +2519,7 @@ msgstr "GIMP"
#: en_US/Package_notes.xml:13(para)
msgid "Fedora 10 includes version 2.6 of the GNU Image Manipulation Program."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 uključuje verziju 2.6 GNU programa za manipulaciju slikama."
#: en_US/Package_notes.xml:15(para)
msgid ""
@@ -2530,6 +2531,13 @@ msgid ""
"use scripts from other sources, please refer to the GIMP release notes for "
"more details and how you can fix scripts that have this problem:"
msgstr ""
+"Ova nova verzija ja napravljena da bude usaglašena sa starim verzijama, tako "
+"da postojeći dodaci sa strane treba da rade, sa manjim zakljočkicama. Uključeni "
+"intepreter Script-Fu šeme ne prihvata više definicije promenjivih bez početne "
+"vrednosti, što nije saglasno sa jezičkim standardom. Skripte uključene u "
+"pakete Fedore najverovatnije nemaju ove probleme, ali ako koristite skripte "
+"iz drugih izvora, pogledajte GIMP beleške o izdanju za više detalja kako "
+"možete popraviti skripte sa ovim problemom:"
#: en_US/Package_notes.xml:26(para)
msgid ""
@@ -2538,15 +2546,18 @@ msgid ""
"<package>gimp</package> package to the <package>gimp-devel</package> "
"package. Install this package if you want to use <command>gimptool</command>."
msgstr ""
+"Dodatno, skripta <command>gimptool</command> koja se koristi za izradu i "
+"instaliranje dodataka i skripti trećeg lica je prebačena iz paketa "
+"<package>gimp</package> u paket <package>gimp-devel</package>. Instalirajte "
+"ovaj paket ako želite koristiti <command>gimptool</command>."
#: en_US/Package_notes.xml:33(title)
-#, fuzzy
msgid "Legal Information"
msgstr "Pravne stvari"
#: en_US/Package_notes.xml:34(para)
msgid "The following legal information concerns some software in Fedora."
-msgstr "Sledeće pravne stvari se tiču pojedinog softvera u Fedori."
+msgstr "Sledeće pravne stvari se tiču pojedinog softvera u Fedora-i."
#: en_US/Package_notes.xml:36(para)
msgid ""
@@ -2554,19 +2565,21 @@ msgid ""
"2004 James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright "
"© 2000-2002 Philip A. Craig"
msgstr ""
+"Delimična autorska prava © 2002-2007 Charlie Poole ili © 2002-2004 "
+"James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov ili © 2000-2002 "
+"Philip A. Craig"
#: en_US/Package_changes.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Package changes"
msgstr "Promene paketa"
#: en_US/Package_changes.xml:8(title)
msgid "This list is automatically generated"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj spisak se samostalno pravi"
#: en_US/Package_changes.xml:9(para)
msgid "This list is automatically generated. It is not translated."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj spisak se samostalno pravi. Nije prevedeno"
#: en_US/Package_changes.xml:13(para)
msgid ""
@@ -2577,9 +2590,13 @@ msgid ""
"new=<<replaceable>base URL of the new SRPMS repository></"
"replaceable>></command>."
msgstr ""
+"Ovaj spisak se pravi za izdanje i postavljen je samo na vikije. Napravljen je "
+"koristeći alatku <command>repodiff</command> iz paketa <package>yum-utils</"
+"package>, koristi se na sledeći način <command>repodiff --old=<"
+"<replaceable>osnovni URL stare SRPMS riznice</replaceable>> --new=<"
+"<replaceable>onsovni URL nove SRPMS riznice></replaceable>></command>."
#: en_US/Package_changes.xml:17(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
@@ -2587,27 +2604,23 @@ msgid ""
"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/"
">."
msgstr ""
-"Za spisak paketa koji su ažurirani od poslednjeg izdanja, pogledajte <ulink "
+"Za spisak paketa koji su ažurirani od poslednjeg izdanja, pogledajte <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages</"
-"ulink>. Takođe možete naći poređenje glavnih paketa između svih Fedora "
-"verzija na <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\">http://distrowatch."
-"com/fedora</ulink>."
+"\"/>. Takođe možete naći poređenje glavnih paketa između svih Fedora verzija "
+"na <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/>."
#: en_US/Networking.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Networking"
-msgstr "Podizanje preko mreže"
+msgstr "Umrežavanje"
#: en_US/Networking.xml:7(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section contains information about networking changes in Fedora 10."
-msgstr "Ovaj odeljak sadrži podatke o podršci za jezike pod Fedorom."
+msgstr "Ovaj odeljak sadrži podatke o promenama u vezi umrežavanja u Fedori 10."
#: en_US/Networking.xml:10(title)
msgid "Wireless Connection Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Deljenje bežične veze"
#: en_US/Networking.xml:11(para)
msgid ""
@@ -2615,6 +2628,9 @@ msgid ""
"command> has been updated to provide better connection sharing through the "
"<guilabel>Create New Wireless Network</guilabel> menu item."
msgstr ""
+"<application>NetworkManager</application> programče <command>nm-applet</"
+"command> je ažurirano da pruži bolje deljenje veze kroz stavku na meniju "
+"<guilabel>Napravite novu bežičnu mrežu</guilabel>."
#: en_US/Networking.xml:17(para)
msgid ""
@@ -2651,12 +2667,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fedora uključuje programe za odabrane multimedijalne funkcije, uključujući "
"puštanje, snimanje i uređivanje. Dodatni paketi su dostupni preko riznice "
-"Fedorine zbirke paketa. Za dodatne informacije o multimediji na Fedora "
+"Fedora-ine zbirke paketa. Za dodatne informacije o multimediji na Fedora "
"sistemu pogledajte Multimedijalni odeljak na veb stranici Fedora projekta "
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
#: en_US/Multimedia.xml:15(title)
-#, fuzzy
msgid "Multimedia players"
msgstr "Programi za multimediju"
@@ -2689,14 +2704,13 @@ msgid ""
"run the following command:"
msgstr ""
"Podrazumevani puštač filmova u Gnomu, <package>Totem</package>, sada ima "
-"mogućnost prebacivanja pozadinskog motora bez ponovne kompilacije ili "
-"promene paketa. Da biste instalirali xine začelje, pokrenite sledeću naredbu "
-"kao root:"
+"mogućnost prebacivanja pozadinskog motora bez ponovne kompilacije ili promene "
+"paketa. Da biste instalirali xine začelje, pokrenite sledeću naredbu kao root:"
#: en_US/Multimedia.xml:31(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum install totem-xine'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'yum install totem-xine'"
#: en_US/Multimedia.xml:33(para)
#, fuzzy
@@ -2708,7 +2722,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Multimedia.xml:36(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'totem-backend -b xine totem'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'totem-backend -b xine totem'"
#: en_US/Multimedia.xml:38(para)
#, fuzzy
@@ -2720,7 +2734,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Multimedia.xml:41(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'totem-backend -b xine'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'totem-backend -b xine'"
#: en_US/Multimedia.xml:43(para)
#, fuzzy
@@ -2728,7 +2742,7 @@ msgid ""
"While using the Xine back-end, it is possible to temporarily use the "
"GStreamer back-end. To use the GStreamer back-end, run the following command:"
msgstr ""
-"Moguće je da se privremeno vrati na GSreamer začelje tokom korišćenja xinea. "
+"Moguće je da se privremeno vrati na GSreamer začelje tokom korišćenja xine-a. "
"Da biste koristili GStreamer, pokrenite sledeću naredbu kao root:"
#: en_US/Multimedia.xml:47(programlisting)
@@ -2738,9 +2752,11 @@ msgid ""
" su -c 'totem-backend -b gstreamer'\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" su -c 'totem-backend -b gstreamer'\n"
+" "
#: en_US/Multimedia.xml:52(title)
-#, fuzzy
msgid "Ogg and Xiph.Org foundation formats"
msgstr "Ogg i formati Xiph.Org fondacije"
@@ -2760,16 +2776,15 @@ msgstr ""
"dostupni formati nisu opterećeni patentnim ili licencnim ograničenjima. Oni "
"omogućavaju fleksibilnu alternativu popularnijim, zaštićenim formatima. "
"Projekat Fedora ohrabruje korišćenje otvorenih formata umesto onih "
-"zaštićenih. Za više informacija o ovim formatima i načinom njihovog "
-"korišćenja pogledajte veb stranicu Xiph.Org fondacije na <ulink url=\"http://"
-"www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+"zaštićenih. Za više informacija o ovim formatima i načinom njihovog korišćenja "
+"pogledajte veb stranicu Xiph.Org fondacije na <ulink url=\"http://www.xiph."
+"org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
#: en_US/Multimedia.xml:63(para)
msgid "Xiph.Org Foundation at <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>"
msgstr ""
#: en_US/Multimedia.xml:74(title)
-#, fuzzy
msgid "MP3, DVD, and other excluded multimedia"
msgstr "MP3, DVD, i ostali izostavljeni multimedijalni formati"
@@ -2788,16 +2803,16 @@ msgid ""
"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
msgstr ""
"Fedora riznice softvera ne nude podršku za MP3 ili DVD video puštanje ili "
-"snimanje. MP3 formati su patentirani i njihovi vlasnici nisu pružili "
-"neophodne licence. DVD video formati su patentirani i opremljeni sistemom "
-"šifrovanja. Vlasnici patenta nisu pružili neophodne licence, a kod potreban "
-"za dešifrovanje diskova zaštićenih CSS sistemom može prekršiti Digital "
+"snimanje. MP3 formati su patentirani i njihovi vlasnici nisu pružili neophodne "
+"licence. DVD video formati su patentirani i opremljeni sistemom šifrovanja. "
+"Vlasnici patenta nisu pružili neophodne licence, a kod potreban za "
+"dešifrovanje diskova zaštićenih CSS sistemom može prekršiti Digital "
"Millennium Copyright Act, zakon o zaštiti autorskih prava u SAD. Fedora "
-"takođe isključuje ostali multimedijalni softver zbog patentnih, autorskih "
-"ili licencnih ograničenja, uključujući Flash Player firme Adobe i Real "
-"Player firme Real Media. Više o ovoj temi možete pogledati na <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/"
-"wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+"takođe isključuje ostali multimedijalni softver zbog patentnih, autorskih ili "
+"licencnih ograničenja, uključujući Flash Player firme Adobe i Real Player "
+"firme Real Media. Više o ovoj temi možete pogledati na <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems</ulink>."
#: en_US/Multimedia.xml:88(para)
#, fuzzy
@@ -2820,7 +2835,6 @@ msgstr ""
"Codeina</ulink>."
#: en_US/Multimedia.xml:119(title)
-#, fuzzy
msgid "CD and DVD authoring and burning"
msgstr "CD i DVD autorstvo i narezivanje"
@@ -2858,13 +2872,11 @@ msgstr ""
"korišćenjem otvorenih tehnologija. Fedora uključuje <package>istanbul</"
"package>, koji pravi animacije ekrana korišćenjem video formata Theora i "
"„byzanz“, koji pravi animacije ekrana u obliku animiranih datoteka GIF. Ovo "
-"je poželjan način slanja animacija ekrana za Fedora projekat bilo radi "
-"razvoja ili krajnjeg korišćenja. Za obuhvatnije uputstvo pogledajte stranicu "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">Animiranje "
-"ekrana</ulink>."
+"je poželjan način slanja animacija ekrana za Fedora projekat bilo radi razvoja "
+"ili krajnjeg korišćenja. Za obuhvatnije uputstvo pogledajte stranicu <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">Animiranje ekrana</ulink>."
#: en_US/Multimedia.xml:150(title)
-#, fuzzy
msgid "Extended support through plugins"
msgstr "Proširena podrška kroz dodatke"
@@ -2878,12 +2890,12 @@ msgid ""
"these backends and for individual applications, and third parties may offer "
"additional plugins to add even greater capabilities."
msgstr ""
-"Većina medijskih programa u Fedori podržavaju korišćenje priključaka radi "
+"Većina medijskih programa u Fedora-i podržavaju korišćenje priključaka radi "
"dodavanja podrške za dodatne medijske formate i zvučne sisteme. Neki koriste "
"moćne multimedijske sisteme, kao što je paket <package>gstreamer</package>, "
-"koji upravlja podrškom za medijske formate i zvučni izlaz. Fedora nudi "
-"pakete priključaka za ovu sistemsku podršku kao i za pojedine programe. "
-"Izvori sa strane mogu ponuditi dodatne priključke za još više mogućnosti."
+"koji upravlja podrškom za medijske formate i zvučni izlaz. Fedora nudi pakete "
+"priključaka za ovu sistemsku podršku kao i za pojedine programe. Izvori sa "
+"strane mogu ponuditi dodatne priključke za još više mogućnosti."
#: en_US/Multimedia.xml:160(title) en_US/Fedora_desktop.xml:40(title)
msgid "Infrared remote support"
@@ -2952,7 +2964,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Mail_servers.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Mail servers"
msgstr "Serveri pošte"
@@ -2960,8 +2971,8 @@ msgstr "Serveri pošte"
msgid ""
"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
msgstr ""
-"Ovaj se odeljak bavi serverima elektronske pošte ili agentima za prenos "
-"pošte (MTA)."
+"Ovaj se odeljak bavi serverima elektronske pošte ili agentima za prenos pošte "
+"(MTA)."
#: en_US/Mail_servers.xml:10(title)
msgid "Sendmail"
@@ -3007,7 +3018,6 @@ msgid ""
msgstr "Podesite <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename>:"
#: en_US/Linux_kernel.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Linux kernel"
msgstr "Linux jezgro"
@@ -3024,13 +3034,12 @@ msgstr ""
"Fedora 9 izdanju."
#: en_US/Linux_kernel.xml:13(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section covers changes and important information regarding the 2.6.27 "
"based kernel in Fedora 10."
msgstr ""
"Ovaj odeljak pokriva izmene i važne informacije koje se odnose na jezgro "
-"serije 2.6.25 u Fedori 9. Jezgro 2.6.25 uključuje:"
+"serije 2.6.27 u Fedora-i 10."
#: en_US/Linux_kernel.xml:16(title)
msgid "Version"
@@ -3043,23 +3052,23 @@ msgid ""
"line-for-line equivalent to the so-called <firstterm>vanilla kernel</"
"firstterm> from the kernel.org web site:"
msgstr ""
-"Fedora može uključiti dodatne zakrpe jezgra radi poboljšanja, ispravki "
-"greški ili dodatnih mogućnosti. Iz ovog razloga Fedora jezgro ne mora biti "
-"red za red istovetno takozvanom <emphasis>vanila jezgru</emphasis> sa "
-"stranice kernel.org:"
+"Fedora može uključiti dodatne zakrpe jezgra radi poboljšanja, ispravki greški "
+"ili dodatnih mogućnosti. Iz ovog razloga Fedora jezgro ne mora biti red za "
+"red istovetno takozvanom <emphasis>vanila jezgru</emphasis> sa stranice "
+"kernel.org:"
#: en_US/Linux_kernel.xml:25(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
msgstr ""
-"Radi dobavljanja liste zakrpa, preuzmite izvorni RPM paket i na njemu "
-"izvršite sledeću komandu:"
+"Radi dobavljanja liste zakrpa, preuzmite izvorni RPM paket i na njemu izvršite "
+"sledeću komandu:"
#: en_US/Linux_kernel.xml:28(userinput)
#, no-wrap
msgid "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm"
-msgstr ""
+msgstr "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm"
#: en_US/Linux_kernel.xml:32(title)
msgid "Changelog"
@@ -3072,7 +3081,7 @@ msgstr "Radi izvlačenja dnevnika izmena na paketu, pokrenite sledeću naredbu:"
#: en_US/Linux_kernel.xml:36(userinput)
#, no-wrap
msgid "rpm -q --changelog kernel-<version>"
-msgstr ""
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<version>"
#: en_US/Linux_kernel.xml:38(para)
msgid ""
@@ -3092,18 +3101,16 @@ msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org\"/>."
msgstr ""
-"Prilagođene izmene napravljene za verziju Fedore dostupne su sa <ulink url="
+"Prilagođene izmene napravljene za verziju Fedora-e dostupne su sa <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org\"/>."
#: en_US/Linux_kernel.xml:47(title)
-#, fuzzy
msgid "Kernel flavors"
msgstr "Arome jezgra"
#: en_US/Linux_kernel.xml:48(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 10 includes the following kernel builds:"
-msgstr "Fedora 9 uključuje sledeće izrade jezgra:"
+msgstr "Fedora 10 uključuje sledeće izrade jezgra:"
#: en_US/Linux_kernel.xml:51(para)
msgid ""
@@ -3151,7 +3158,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Linux_kernel.xml:74(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel'"
#: en_US/Linux_kernel.xml:76(para)
#, fuzzy
@@ -3206,7 +3213,6 @@ msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "Podrška jezgra za PowerPC"
#: en_US/Linux_kernel.xml:106(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC still has a separate SMP kernel."
@@ -3215,20 +3221,18 @@ msgstr ""
"bitni PowerPC i dalje ima zasebno SMP jezgro."
#: en_US/Linux_kernel.xml:113(title)
-#, fuzzy
msgid "Preparing for kernel development"
msgstr "Pripremanje za razvoj jezgra"
#: en_US/Linux_kernel.xml:114(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 10 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
"package is required now to build external modules. Configured sources are "
"available, as described in <xref linkend=\"sn-Kernel_flavors\"/>."
msgstr ""
-"Fedora 9 ne sadrži paket <package>kernel-source</package> koji je postojao u "
-"starim verzijama, pošto je sada samo paket <package>kernel-devel</package> "
+"Fedora 10 ne sadrži paket <package>kernel-source</package> koji je postojao "
+"u starim verzijama, pošto je sada samo paket <package>kernel-devel</package> "
"potreban za izgradnju spoljnih modula. Dostupni su podešeni izvorni kodovi, "
"kao što je opisano u <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>."
@@ -3237,16 +3241,14 @@ msgid "Custom Kernel Building"
msgstr "Pravljenje prilagođenog jezgra"
#: en_US/Linux_kernel.xml:123(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Building_a_custom_kernel\"/>"
msgstr ""
"Za informacije o razvoju jezgra i rad sa prilagođenim jezgrima, pogledajte "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Building_a_custom_kernel\"/>"
#: en_US/Linux_kernel.xml:131(title)
-#, fuzzy
msgid "Reporting bugs"
msgstr "Prijavljivanje greški"
@@ -3259,12 +3261,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Za informacije o prijavljivanju greški u Linux jezgru pogledajte <ulink url="
"\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\"/>. Takođe "
-"možete koristiti <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> za "
-"prijavljivanje greški koje su specifične za Fedoru."
+"možete koristiti <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> za prijavljivanje "
+"greški koje su specifične za Fedora-u."
#: en_US/Legal.xml:6(title)
msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Pravno"
#: en_US/Legal.xml:7(para)
msgid "The Fedora Project is sponsored by Red Hat, Inc."
@@ -3272,7 +3274,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Legal.xml:9(title)
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licenca"
#: en_US/Legal.xml:10(para)
msgid ""
@@ -3281,9 +3283,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Legal.xml:12(ulink)
-#, fuzzy
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureBluetooth"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement"
#: en_US/Legal.xml:13(para)
msgid ""
@@ -3292,14 +3293,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Legal.xml:15(ulink)
-#, fuzzy
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/NewGdm"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL"
#: en_US/Legal.xml:18(title)
-#, fuzzy
msgid "Trademarks"
-msgstr "TurboGears"
+msgstr "Zaštitni znaci"
#: en_US/Legal.xml:19(para)
msgid ""
@@ -3308,9 +3307,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Legal.xml:21(ulink)
-#, fuzzy
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/NewGdm"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines"
#: en_US/Legal.xml:22(para)
msgid "All other trademarks are the property of their respective owners."
@@ -3332,7 +3330,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Legal.xml:27(title)
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Izvoz"
#: en_US/Legal.xml:28(para)
#, fuzzy
@@ -3346,9 +3344,8 @@ msgstr ""
"Beats</ulink>."
#: en_US/Legal.xml:30(title)
-#, fuzzy
msgid "More Information"
-msgstr "Pravne stvari"
+msgstr "Više podataka"
#: en_US/Legal.xml:31(para)
msgid ""
@@ -3357,13 +3354,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Legal.xml:33(ulink)
-#, fuzzy
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/NewGdm"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
#: en_US/Legal_Stuff_and_Administrivia.xml:6(title)
msgid "Legal and Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Pravne i ostale stvari"
#: en_US/legalnotice.xml:12(para)
msgid ""
@@ -3400,23 +3396,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "KDE 3 Development Platform and Libraries"
-msgstr "Razvojna platforma / biblioteke za KDE 3"
+msgstr "Razvojna platforma i biblioteke za KDE 3"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:7(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora now features KDE 4, and no longer offers KDE 3 as a full desktop "
"environment. Fedora does provide the following KDE 3.5 library packages to "
"run and build the many existing KDE 3 applications:"
msgstr ""
-"Fedora sada uključuje KDE 4.0 i ne nudi više KDE 3 kao radno okruženje. "
-"Fedora poseduje sledeće pakete biblioteka iz KDE 3.5 radi pokretanja i "
-"izgradnje mnogih postojećih programa za KDE 3:"
+"Fedora sada uključuje KDE 4.0 i ne nudi više KDE 3 kao radno okruženje. Fedora "
+"poseduje sledeće pakete biblioteka iz KDE 3.5 radi pokretanja i izgradnje "
+"mnogih postojećih programa za KDE 3:"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:14(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<package>qt3</package>, <package>qt3-devel</package> (and other <package>qt3-"
"*</package> packages): Qt 3.3.8b"
@@ -3425,7 +3418,6 @@ msgstr ""
"<package>qt3-*</package>): Qt 3.3.8b"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:19(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<package>kdelibs3</package>, <package>kdelibs3-devel</package>: KDE 3 "
"libraries"
@@ -3519,10 +3511,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ove promene bi trebalo da su potpuno vidljive većini programa za KDE 4 koji "
"za izgradnju koriste <command>cmake</command>, pošto je "
-"<filename>FindKDE4Internal.cmake</filename> zakrpljen tako da njima "
-"odgovara. KDE SIG je ove promene uneo u paket KDE 4 <package>kdelibs-devel</"
-"package>, <package>kdelibs3-devel</package> pošto KDE 4 ove lokacije smešta "
-"na centralno mesto, dok programi za KDE 3 obično sadrže čvrsto vezane kopije "
+"<filename>FindKDE4Internal.cmake</filename> zakrpljen tako da njima odgovara. "
+"KDE SIG je ove promene uneo u paket KDE 4 <package>kdelibs-devel</package>, "
+"<package>kdelibs3-devel</package> pošto KDE 4 ove lokacije smešta na "
+"centralno mesto, dok programi za KDE 3 obično sadrže čvrsto vezane kopije "
"putanja biblioteka i nazive izvršnih datoteka."
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:74(para)
@@ -3634,9 +3626,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Java.xml:35(title)
-#, fuzzy
msgid "Handling Java Applets and web start applications"
-msgstr "Rukovanje programima Web Start"
+msgstr "Rukovanje programima Web Start i Java programčeta"
#: en_US/Java.xml:36(para)
msgid ""
@@ -3751,8 +3742,8 @@ msgid ""
"website for more information about the project and the software it provides."
msgstr ""
"Fedora uključuje mnoge pakete koji su proizašli iz <ulink url=\"http://"
-"jpackage.org/\">projekta JPackage</ulink>. Neki paketi su izmenjeni u Fedori "
-"da bi se uklonila zavisnost od vlasničkog softvera i da se iskoristi "
+"jpackage.org/\">projekta JPackage</ulink>. Neki paketi su izmenjeni u Fedora-"
+"i da bi se uklonila zavisnost od vlasničkog softvera i da se iskoristi "
"mogućnost prevođenja unapred GCJ. Koristite Fedora riznice da ažurirate ove "
"pakete, ili koristite riznicu JPackage za pakete koje Fedora nema. Za više "
"informacija o projektu i softveru koji pruža, pogledajte <ulink url=\"http://"
@@ -3786,9 +3777,9 @@ msgid ""
"branch. All the upstream IcedTea sources are included in the <package>java-"
"1.6.0-openjdk</package> SRPM."
msgstr ""
-"Paketi OpenJDK 6, <filename>java-1.6.0-openjdk*</filename> zamenjuju "
-"rivalski <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/IcedTea\">IcedTea</"
-"ulink>, <filename>java-1.7.0-icedtea*</filename>. Paketi IcedTea u Fedori 8 "
+"Paketi OpenJDK 6, <filename>java-1.6.0-openjdk*</filename> zamenjuju rivalski "
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/IcedTea\">IcedTea</ulink>, "
+"<filename>java-1.7.0-icedtea*</filename>. Paketi IcedTea-a u Fedora-i 8 "
"prate nestabilnu granu OpenJDK 7, dok paketi <filename>java-1.6.0-openjdk*</"
"filename> prate stabilnu granu OpenJDK 6. Odluka da OpenJDK 6 zameni IcedTea "
"je doneta iz nekoliko razloga:"
@@ -3862,7 +3853,7 @@ msgstr "Programče međunarodnog časovnika"
#: en_US/International_language_support.xml:7(para)
msgid "This section includes information on language support under Fedora."
-msgstr "Ovaj odeljak sadrži podatke o podršci za jezike pod Fedorom."
+msgstr "Ovaj odeljak sadrži podatke o podršci za jezike pod Fedora-om."
#: en_US/International_language_support.xml:11(para)
#, fuzzy
@@ -3870,7 +3861,7 @@ msgid ""
"Localization (translation) of Fedora is coordinated by the Fedora "
"Localization Project -- <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\"/>"
msgstr ""
-"Lokalizacija (prevod) Fedore je koordinisana od strane <ulink url=\"http://"
+"Lokalizacija (prevod) Fedora-e je koordinisana od strane <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora projekta lokalizacije</ulink>."
#: en_US/International_language_support.xml:16(para)
@@ -3879,7 +3870,7 @@ msgid ""
"Internationalization of Fedora is maintained by the Fedora I18n Project -- "
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\"/>"
msgstr ""
-"Internacionalizacija Fedore je održavana od strane <ulink url=\"http://"
+"Internacionalizacija Fedora-e je održavana od strane <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n projekta</ulink>."
#: en_US/International_language_support.xml:23(title)
@@ -3965,8 +3956,8 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
"\">Transifex</ulink> je Fedora mrežna alatka koja pripomaže sakupljanju "
"prevoda projekata koji su udomljeni na daljinskim i raznolikim sistemima za "
-"kontrolu verzija. Mnogi ključni paketi koriste Transifex za prijem prevoda "
-"od brojnih saradnika."
+"kontrolu verzija. Mnogi ključni paketi koriste Transifex za prijem prevoda od "
+"brojnih saradnika."
#: en_US/International_language_support.xml:69(para)
#, fuzzy
@@ -3980,12 +3971,12 @@ msgid ""
"related to Fedora to easily contribute translations."
msgstr ""
"Kroz kombinaciju <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/\">novog "
-"alata na vebu</ulink>, rasta zajednice i boljih procesa, prevodioci sada "
-"mogu doprineti pravo u uzvodne projekte kroz jedno veb sučelje napravljeno "
-"za prevodioce. Programeri projekata koji nemaju postojeću zajednicu "
-"prevodilaca mogu lako dosegnuti uspostavljenu Fedorinu prevodilačku "
-"zajednicu. Zauzvrat, prevodioci mogu doći do mnogobrojnih projekata "
-"povezanih sa Fedorom i lako doprineti prevode."
+"alata na vebu</ulink>, rasta zajednice i boljih procesa, prevodioci sada mogu "
+"doprineti pravo u uzvodne projekte kroz jedno veb sučelje napravljeno za "
+"prevodioce. Programeri projekata koji nemaju postojeću zajednicu prevodilaca "
+"mogu lako dosegnuti uspostavljenu Fedora-inu prevodilačku zajednicu. "
+"Zauzvrat, prevodioci mogu doći do mnogobrojnih projekata povezanih sa Fedora-"
+"om i lako doprineti prevode."
#: en_US/International_language_support.xml:84(title)
msgid "Fonts"
@@ -3999,8 +3990,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fontovi za sve dostupne jezike su sada podrazumevano instalirani u radnom "
"okruženju da bi pružili dobro podrazumevano pokriće za jezike. Program "
-"<package>dejavu-fonts</package> zamenjuje <package>dejavu-lgc-fonts</"
-"package> kao podrazumevani font sistema."
+"<package>dejavu-fonts</package> zamenjuje <package>dejavu-lgc-fonts</package> "
+"kao podrazumevani font sistema."
#: en_US/International_language_support.xml:88(title)
msgid "Default language for Han Unification"
@@ -4109,11 +4100,11 @@ msgid ""
"<envar>GTK_IM_MODULE</envar> environment variable is no longer needed by "
"default but can still be used to override the <command>imsettings</command>."
msgstr ""
-"Sada je moguće pokrenuti i zaustaviti metode unosa u programima GTK "
-"okruženja tokom izvršavanja, zahvaljujući novoj strukturi "
-"<emphasis>imsettings</emphasis>. Promenljiva okruženja "
-"<option>GTK_IM_MODULE</option> obično više nije potrebna, ali još uvek se "
-"može koristiti da se <emphasis>imsettings</emphasis> premosti."
+"Sada je moguće pokrenuti i zaustaviti metode unosa u programima GTK okruženja "
+"tokom izvršavanja, zahvaljujući novoj strukturi <emphasis>imsettings</"
+"emphasis>. Promenljiva okruženja <option>GTK_IM_MODULE</option> obično više "
+"nije potrebna, ali još uvek se može koristiti da se <emphasis>imsettings</"
+"emphasis> premosti."
#: en_US/International_language_support.xml:169(para)
#, fuzzy
@@ -4281,7 +4272,7 @@ msgid ""
"To learn how to install Fedora, refer to <ulink url=\"http://docs."
"fedoraproject.org/install-guide/\"/>"
msgstr ""
-"Ako želite naučiti kako da instalirate Fedoru, pogledajte <ulink url="
+"Ako želite naučiti kako da instalirate Fedora-u, pogledajte <ulink url="
"\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject."
"org/install-guide/</ulink>."
@@ -4306,7 +4297,7 @@ msgid ""
"This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
"and installing Fedora 10."
msgstr ""
-"<application>Anaconda</application> je ime Fedorinog instalatera. Ovo "
+"<application>Anaconda</application> je ime Fedora-inog instalatera. Ovo "
"poglavlje daje kratak pregled spornih pitanja vezanih za "
"<application>Anaconda</application>-u i Fedora 9 instalaciju."
@@ -4338,11 +4329,11 @@ msgstr ""
"Ako planirate da preuzmete Fedora DVD ISO otisak, imajte u vidu da ne "
"podržavaju sve alatke za preuzimanje datoteke veće od 2 GB. <command>wget</"
"command> 1.9.1-16 i novije, <command>curl</command> i <command>ncftpget</"
-"command> nemaju ovo ograničenje, i mogu uspešno da preuzmu datoteke veće od "
-"2 GB. <application>BitTorrent</application> je još jedan način za "
-"preuzimanje velikih datoteka. Za informaciju o nabavci i korišćenju torent "
-"datoteke, pogledajte <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://"
-"torrent.fedoraproject.org/</ulink>."
+"command> nemaju ovo ograničenje, i mogu uspešno da preuzmu datoteke veće od 2 "
+"GB. <application>BitTorrent</application> je još jedan način za preuzimanje "
+"velikih datoteka. Za informaciju o nabavci i korišćenju torent datoteke, "
+"pogledajte <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
+"fedoraproject.org/</ulink>."
#: en_US/Installation_notes.xml:36(para)
msgid ""
@@ -4389,20 +4380,25 @@ msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity."
msgstr ""
"<application>BitTorrent</application> samostalno proverava valjanost datoteka"
+#: en_US/Installation_notes.xml:71(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "mediacheck"
+msgstr ""
+
#: en_US/Installation_notes.xml:67(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you use BitTorrent, any files you download are automatically validated. "
"If your file completes downloading you do not need to check it. Once you "
-"burn your CD or DVD, however, you should still use <command>mediacheck</"
-"command> to test the integrity of the media."
+"burn your CD or DVD, however, you should still use <placeholder-1/> to test "
+"the integrity of the media."
msgstr ""
"Ako koristite <application>BitTorrent</application>, sve datoteke koje "
"preuzmete su automatski proverene. Ako se preuzimanje datoteke uspešno "
"završi, ne morate je proveravati. Ali kada je narežete na CD, i dalje bi "
"trebalo da koristite <command>mediacheck</command> opciju."
-#: en_US/Installation_notes.xml:73(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:74(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Another reason for a failure during installation is faulty memory. To "
@@ -4413,15 +4409,15 @@ msgid ""
"application>. <application>Memtest86</application> memory testing continues "
"until you press the <keycap>Esc</keycap> key."
msgstr ""
-"Možete proveriti memoriju računara pre nego što instalirate Fedoru tako što "
-"ćete pritisnuti na bilo koje dugme da biste ušli u pokretački meni, onda "
+"Možete proveriti memoriju računara pre nego što instalirate Fedora-u tako "
+"što ćete pritisnuti na bilo koje dugme da biste ušli u pokretački meni, onda "
"izaberite <guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. Ova opcija pokreće "
"samostalni program za proveru memorije <application>Memtest86</application> "
"umesto <application>Anaconda</application>-e. <application>Memtest86</"
"application> će isprobavati memoriju sve dok se ne pritisne taster "
"<keycap>Esc</keycap>."
-#: en_US/Installation_notes.xml:83(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:84(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 10 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
@@ -4442,11 +4438,11 @@ msgstr ""
"ukucajte <userinput>linux text</userinput> na <computeroutput>boot:</"
"computeroutput> odzivniku."
-#: en_US/Installation_notes.xml:94(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:95(title)
msgid "Changes in Anaconda"
-msgstr "Promene u Anacondi"
+msgstr "Promene u Anaconda-i"
-#: en_US/Installation_notes.xml:97(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:98(para)
msgid ""
"<application>NetworkManager</application> for Networking -- "
"<application>Anaconda</application> is now using "
@@ -4458,14 +4454,14 @@ msgid ""
"system."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:108(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:109(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
"wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
-#: en_US/Installation_notes.xml:113(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:114(para)
msgid ""
"When using <filename>netinst.iso</filename> to boot the installer, "
"<application>Anaconda</application> defaults to using the Fedora mirrorlist "
@@ -4482,28 +4478,28 @@ msgid ""
"Anaconda/Options\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:134(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:135(title)
#, fuzzy
msgid "Installation related issues"
msgstr "Instalacioni problemi"
-#: en_US/Installation_notes.xml:136(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:137(title)
msgid "PXE booting from a <filename>.iso</filename>"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:137(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:138(para)
msgid ""
"When PXE booting and using a <filename>.iso</filename> file mounted via NFS "
"for the installation media, add <userinput>method=nfsiso:server:/path</"
"userinput> to the command line. This is a new requirement."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:143(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:144(title)
#, fuzzy
msgid "IDE device names"
msgstr "Nazivi uređaja IDE"
-#: en_US/Installation_notes.xml:144(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:145(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Use of <filename>/dev/hdX</filename> on i386 and x86_64 for IDE drives "
@@ -4516,11 +4512,11 @@ msgstr ""
"o važnosti označavanja uređaja za nadgradnju sa izdanja pre Fedora 7 i "
"ograničenja particija."
-#: en_US/Installation_notes.xml:151(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:152(title)
msgid "IDE RAID"
msgstr "IDE RAID"
-#: en_US/Installation_notes.xml:152(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:153(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
@@ -4530,15 +4526,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nisu svi IDE RAID kontroleri podržani. Ako vaš RAID kontroler još uvek nije "
"podržan od strane <package>dmraid</package> paketa, možete podesiti diskove "
-"u RAID niz koristeći Linuxov softverski RAID. Za podržane kontrolere, "
+"u RAID niz koristeći Linux-ov softverski RAID. Za podržane kontrolere, "
"podesite RAID funkcije u BIOS-u računara."
-#: en_US/Installation_notes.xml:160(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:161(title)
#, fuzzy
msgid "Multiple NICs and PXE installation"
msgstr "Višestruke mrežne kartice i PXE instalacija"
-#: en_US/Installation_notes.xml:161(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:162(para)
msgid ""
"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -4552,7 +4548,7 @@ msgstr ""
"promenili ovo ponašanje, koristite sledeće u <filename>pxelinux.cfg/*</"
"filename> datotekama za podešavanje:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:168(computeroutput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:169(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
"IPAPPEND 2 APPEND\n"
@@ -4561,20 +4557,20 @@ msgstr ""
"IPAPPEND 2 APPEND\n"
"\t ksdevice=bootif"
-#: en_US/Installation_notes.xml:171(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:172(para)
msgid ""
"The configuration options above causes the installer to use the same network "
"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
msgstr ""
-"Opcije podešavanja iznad prouzrokuju da instalater koristi istu mrežnu "
-"spregu kao što BIOS i PXE koriste. Možete takođe koristiti sledeću opciju:"
+"Opcije podešavanja iznad prouzrokuju da instalater koristi istu mrežnu spregu "
+"kao što BIOS i PXE koriste. Možete takođe koristiti sledeću opciju:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:175(computeroutput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:176(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "ksdevice=link"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:177(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:178(para)
msgid ""
"This option causes the installer to use the first network device it finds "
"that is linked to a network switch."
@@ -4582,12 +4578,12 @@ msgstr ""
"Ova opcija prouzrokuje da instalater koristi prvi mrežni uređaj koji pronađe "
"povezan na mrežni prekidač."
-#: en_US/Installation_notes.xml:182(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:183(title)
#, fuzzy
msgid "Upgrade related issues"
msgstr "Problemi nadgradnje"
-#: en_US/Installation_notes.xml:183(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:184(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
@@ -4597,11 +4593,11 @@ msgstr ""
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> za detaljni "
"preporučeni postupak za Fedora nadgradnju."
-#: en_US/Installation_notes.xml:187(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:188(title)
msgid "SCSI driver partition limits"
msgstr "Ograničenja particija SCSI upravljačkog programa"
-#: en_US/Installation_notes.xml:188(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:189(para)
msgid ""
"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -4613,11 +4609,11 @@ msgstr ""
"Dok stariji IDE diskovi podržavaju do 63 particije po uređaju, SCSI uređaji "
"su ograničeni na 15 particija po uređaju. <application>Anaconda</"
"application> koristi novi <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> "
-"upravljački program na isti način kao i ostatak Fedore, zato nije u stanju "
+"upravljački program na isti način kao i ostatak Fedora-e, zato nije u stanju "
"da pronađe više od 15 particija na IDE disku tokom procesa instalacije ili "
"nadgradnje."
-#: en_US/Installation_notes.xml:195(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:196(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
@@ -4632,11 +4628,11 @@ msgstr ""
"Većina modernih Linux distribucija podržava LVM, a upravljački programi su "
"takođe dostupni za druge operativne sisteme."
-#: en_US/Installation_notes.xml:203(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:204(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
msgstr "Disk particije moraju biti označene"
-#: en_US/Installation_notes.xml:204(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:205(para)
#, fuzzy
msgid ""
"A change in the way that the Linux kernel handles storage devices means that "
@@ -4653,16 +4649,16 @@ msgstr ""
"da se nazivi poput <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> ili "
"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> mogu razlikovati od "
"vrednosti korišćenih u prethodnim izdanjima. Anaconda rešava ovaj problem "
-"oslanjajući se na oznake particija. Ako ove oznake nisu prisutne, Anaconda "
-"će predstaviti upozorenje da se particije moraju označiti i da se proces "
-"nadgradnje obustavlja. Sistemi koji koriste Upravljanje logičkim diskovima "
-"(LVM) i uređaj za mapiranje obično ne zahtevaju ponovno postavljanje oznaka."
+"oslanjajući se na oznake particija. Ako ove oznake nisu prisutne, Anaconda će "
+"predstaviti upozorenje da se particije moraju označiti i da se proces "
+"nadgradnje obustavlja. Sistemi koji koriste Upravljanje logičkim diskovima (LVM) "
+"i uređaj za mapiranje obično ne zahtevaju ponovno postavljanje oznaka."
-#: en_US/Installation_notes.xml:216(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:217(title)
msgid "To check disk partition labels"
msgstr "Da biste proverili oznake disk particija"
-#: en_US/Installation_notes.xml:217(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:218(para)
msgid ""
"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
"the following at a terminal prompt:"
@@ -4670,12 +4666,12 @@ msgstr ""
"Da biste videli oznake particija, pokrenite postojeću Fedora instalaciju i "
"unesite sledeću naredbu u odzivniku terminala:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:221(userinput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:222(userinput)
#, no-wrap
msgid "/sbin/blkid"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:223(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:224(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Confirm that each volume line in the list has a <computeroutput>LABEL=</"
@@ -4684,7 +4680,7 @@ msgstr ""
"Potvrdite da svaki red diska u spisku ima vrednost <option>LABEL=</option>, "
"poput ispod prikazane:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:227(computeroutput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:228(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
"/dev/hdd1: LABEL=\"/boot\"\n"
@@ -4695,23 +4691,23 @@ msgstr ""
"\t UUID=\"ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-a2594b854406\" SEC_TYPE=\"ext2\"\n"
"\t TYPE=\"ext3\" "
-#: en_US/Installation_notes.xml:233(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:234(title)
#, fuzzy
msgid "To set disk partition labels"
msgstr "Da biste proverili oznake disk particija"
-#: en_US/Installation_notes.xml:234(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:235(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For ext2 and ext3 partitions without a label, use the following command:"
msgstr "Radi izvlačenja dnevnika izmena na paketu, pokrenite sledeću naredbu:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:237(userinput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:238(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'e2label /dev/example f7-slash'"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:239(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:240(para)
msgid ""
"For a VFAT file system use <command>dosfslabel</command> from the "
"<package>dosfstools</package> package, and for NTFS file system use "
@@ -4720,11 +4716,11 @@ msgid ""
"the GRUB kernel root entry."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:247(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:248(title)
msgid "Update the file system mount entries"
msgstr "Ažurirajte stavke montiranja sistema datoteka"
-#: en_US/Installation_notes.xml:248(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:249(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If any file system labels were added or modified, then the device entries in "
@@ -4734,7 +4730,7 @@ msgstr ""
"stavke uređaja u datoteci <filename>/etc/fstab</filename> moraju promeniti "
"da se podudaraju:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:252(userinput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:253(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig' su -c 'gedit\n"
@@ -4743,11 +4739,11 @@ msgstr ""
"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig' su -c 'gedit\n"
"\t /etc/fstab'"
-#: en_US/Installation_notes.xml:255(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:256(para)
msgid "An example of a mount by label entry is:"
msgstr "Primer montiranja korišćenjem oznake je:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:257(computeroutput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:258(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
"LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1\n"
@@ -4756,11 +4752,11 @@ msgstr ""
"LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1\n"
"\t 1"
-#: en_US/Installation_notes.xml:262(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:263(title)
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
msgstr "Ažurirajte <filename>grub.conf</filename> korensku stavku jezgra"
-#: en_US/Installation_notes.xml:264(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:265(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If the label for the <filename>/</filename> (root) file system was modified, "
@@ -4771,16 +4767,16 @@ msgstr ""
"sistem datoteka promeni, onda se pokretački parametar u grub datoteci za "
"podešavanje takođe mora promeniti:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:268(userinput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:269(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:270(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:271(para)
msgid "A matching example kernel grub line is:"
msgstr "Odgovarajući primer za grub liniju jezgra je:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:272(computeroutput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:273(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
"kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro\n"
@@ -4789,11 +4785,11 @@ msgstr ""
"kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro\n"
"\t root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
-#: en_US/Installation_notes.xml:277(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:278(title)
msgid "Test changes made to labels"
msgstr "Proverite promene napravljene u oznakama"
-#: en_US/Installation_notes.xml:278(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:279(para)
msgid ""
"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -4807,11 +4803,11 @@ msgstr ""
"prijaviti na sistem. Kada završite, pokrenite sistem sa instalacionom "
"medijom da biste pokrenuli instalater i započeli nadgradnju."
-#: en_US/Installation_notes.xml:287(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:288(title)
msgid "Upgrades versus fresh installations"
msgstr "Nadgradnja ili sveža instalacija"
-#: en_US/Installation_notes.xml:288(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:289(para)
#, fuzzy
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades. This is "
@@ -4826,7 +4822,7 @@ msgstr ""
"nadgrađenom Fedora sistemu. Ako odlučite da ipak nadgradite sistem, sledeći "
"podaci mogu biti od pomoći:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:294(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:295(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
@@ -4844,12 +4840,12 @@ msgstr ""
"rezervnu opciju. U tom slučaju, napravite alternativnu pokretačku mediju, "
"kao što je GRUB pokretačka disketa."
-#: en_US/Installation_notes.xml:303(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:304(title)
#, fuzzy
msgid "Configuration backups"
msgstr "Rezerve sistemskih podešavanja"
-#: en_US/Installation_notes.xml:304(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:305(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -4857,16 +4853,16 @@ msgstr ""
"Rezerve podešavanja u <filename>/etc</filename> su takođe korisne tokom "
"obnavljanja sistemskih postavki posle sveže instalacije."
-#: en_US/Installation_notes.xml:310(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:311(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Posle završetka nadgradnje, pokrenite sledeću naredbu:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:313(userinput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:314(userinput)
#, no-wrap
msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:315(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:316(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -4874,22 +4870,22 @@ msgid ""
"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
"following command:"
msgstr ""
-"Pregledajte kraj ispisa za pakete koji su prethodili nadgradnji. Uklonite "
-"ili ažurirajte pakete iz riznica sa strane, ili šta god je drugo potrebno. "
-"Neki prethodno instalirani paketi možda nisu više dostupni u podešenim "
-"riznicama. Za ispis svih takvih paketa upotrebite sledeću naredbu:"
+"Pregledajte kraj ispisa za pakete koji su prethodili nadgradnji. Uklonite ili "
+"ažurirajte pakete iz riznica sa strane, ili šta god je drugo potrebno. Neki "
+"prethodno instalirani paketi možda nisu više dostupni u podešenim riznicama. "
+"Za ispis svih takvih paketa upotrebite sledeću naredbu:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:322(userinput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:323(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum list extras'"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:327(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:328(title)
#, fuzzy
msgid "Kickstart HTTP issue"
msgstr "Problem sa Kickstart HTTP"
-#: en_US/Installation_notes.xml:328(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:329(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When using a Kickstart configuration file via HTTP, kickstart file retrieval "
@@ -4898,18 +4894,17 @@ msgid ""
"modifications to override this error successfully. As a workaround, use one "
"of the other supported methods to retrieve Kickstart configurations."
msgstr ""
-"Prilikom korišćenja datoteke podešavanja za Kickstart preko HTTP-a, "
-"kickstart dobavka datoteke može biti neuspešna sa greškom koja označava da "
-"se datoteka nije mogla dobaviti. Kliknite na dugme <guilabel> U redu</"
-"guilabel> nekoliko puta bez pravljenja promena da biste se rešili ove "
-"greške. Kao zaobilaznica, koristite jedan od drugih podržani metoda za "
-"dobavku Kickstart podešavanja."
+"Prilikom korišćenja datoteke podešavanja za Kickstart preko HTTP-a, kickstart "
+"dobavka datoteke može biti neuspešna sa greškom koja označava da se datoteka "
+"nije mogla dobaviti. Kliknite na dugme <guilabel> U redu</guilabel> nekoliko "
+"puta bez pravljenja promena da biste se rešili ove greške. Kao zaobilaznica, "
+"koristite jedan od drugih podržani metoda za dobavku Kickstart podešavanja."
-#: en_US/Installation_notes.xml:336(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:337(title)
msgid "Firstboot requires creation of non-root user"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:337(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:338(para)
msgid ""
"The <application>Firstboot</application> application requires the creation "
"of a non-root user for the system. This is to support <systemitem class="
@@ -4917,7 +4912,7 @@ msgid ""
"the graphical desktop."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:341(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:342(para)
msgid ""
"If a network authentication mechanism is chosen during installation, "
"<application>Firstboot</application> does not require creating a non-root "
@@ -5029,9 +5024,9 @@ msgid ""
"details many of the available games, including overviews and installation "
"instructions. For more information, refer to:"
msgstr ""
-"Veb stranica Fedora projekta predstavlja odeljak posvećen igrama, koji "
-"opisuje mnoge dostupne igre, uključujući prikaze i uputstva za instalaciju. "
-"Za više informacija pogledajte:"
+"Veb stranica Fedora projekta predstavlja odeljak posvećen igrama, koji opisuje "
+"mnoge dostupne igre, uključujući prikaze i uputstva za instalaciju. Za više "
+"informacija pogledajte:"
#: en_US/Games_and_entertainment.xml:18(para)
#, fuzzy
@@ -5145,8 +5140,8 @@ msgid ""
"Linux, and free software worldwide."
msgstr ""
"Hvala vam za vreme utrošeno u pružanju primedbi, predloga i izveštaja o "
-"greškama Fedorinoj zajednici. Radeći to, pomažete u poboljšanju stanja "
-"Fedore, Linuxa i slobodnog softvera širom sveta."
+"greškama Fedora-inoj zajednici. Radeći to, pomažete u poboljšanju stanja Fedora-"
+"e, Linux-a i slobodnog softvera širom sveta."
#: en_US/Feedback.xml:11(title)
#, fuzzy
@@ -5250,11 +5245,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cilj Fedora projekta je rad sa Linux zajednicom na izgradnji potpunog "
"operativnog sistema opšte namene, isključivo od softvera otvorenog koda. "
-"Fedora projekat oblikuju pojedinci koji mu doprinose. Možete se uključiti "
-"kao atestant, programer, pisac dokumentacije ili prevodilac. Pogledajte "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html\"/> za više detalja. "
-"Za informacije o kanalima komunikacije za Fedora korisnike i saradnike "
-"posetite <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+"Fedora projekat oblikuju pojedinci koji mu doprinose. Možete se uključiti kao "
+"atestant, programer, pisac dokumentacije ili prevodilac. Pogledajte <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html\"/> za više detalja. Za "
+"informacije o kanalima komunikacije za Fedora korisnike i saradnike posetite "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
#: en_US/Fedora_Project.xml:16(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
@@ -5586,9 +5581,9 @@ msgid ""
"the Fedora Live image and then run the following command:"
msgstr ""
"Podrška za postojane promene u Živim otiscima postoji za Fedora 9. Glavna "
-"upotreba ovog je za podizanje sistema sa živog otiska na USB disku i "
-"beleženje promena na istom uređaju. Da biste ovo uradili, preuzmite živi "
-"otisak i potom zadajte sledeću naredbu:"
+"upotreba ovog je za podizanje sistema sa živog otiska na USB disku i beleženje "
+"promena na istom uređaju. Da biste ovo uradili, preuzmite živi otisak i "
+"potom zadajte sledeću naredbu:"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:109(userinput)
#, no-wrap
@@ -5665,9 +5660,9 @@ msgid ""
"Live images does not have a password. However, installation to hard disk "
"prompts for creating a new username and password."
msgstr ""
-"SSH je isključen jer podrazumevano korisničko ime u Živom otisku nema "
-"nikakvu lozinku. Instalacija na čvrsti disk međutim nudi pravljenje novog "
-"korisničkog imena i lozinke."
+"SSH je isključen jer podrazumevano korisničko ime u Živom otisku nema nikakvu "
+"lozinku. Instalacija na čvrsti disk međutim nudi pravljenje novog korisničkog "
+"imena i lozinke."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:153(para)
#, fuzzy
@@ -5680,11 +5675,11 @@ msgid ""
"or the other software management tools."
msgstr ""
"Instalacije Živog otiska ne dozvoljavaju bilo kakav izbor paketa ili "
-"mogućnost nadgradnje jer umnožavaju čitav sistem datoteka sa medije na "
-"čvrsti disk ili USB diskove. Posle završetka instalacije i ponovnog "
-"pokretanja, paketi se mogu dodavati i uklanjati po želji koristeći "
-"<application>Dodaj/ukloni pakete</application> alatku, <command>yum</"
-"command> ili druge alate za upravljanje softverom."
+"mogućnost nadgradnje jer umnožavaju čitav sistem datoteka sa medije na čvrsti "
+"disk ili USB diskove. Posle završetka instalacije i ponovnog pokretanja, "
+"paketi se mogu dodavati i uklanjati po želji koristeći <application>Dodaj/"
+"ukloni pakete</application> alatku, <command>yum</command> ili druge alate "
+"za upravljanje softverom."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:162(para)
#, fuzzy
@@ -5862,9 +5857,9 @@ msgid ""
"currently, and is set to be replaced. For configuration changes, refer to:"
msgstr ""
"<ulink url=\"/wiki/PolicyKit\">PolicyKit</ulink> se može koristiti za "
-"kontrolu gašenja i ponovnog podizanja. Alatka za podešavanje "
-"<command>gdmsetup</command> trenutno ne postoji i biće zamenjena. Za promene "
-"u podešavanju pogledajte sledeće:"
+"kontrolu gašenja i ponovnog podizanja. Alatka za podešavanje <command>gdmsetup</"
+"command> trenutno ne postoji i biće zamenjena. Za promene u podešavanju "
+"pogledajte sledeće:"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:135(title)
#, fuzzy
@@ -6284,9 +6279,9 @@ msgid ""
"<command>alsamixer</command> with the setting for "
"<menuchoice><guimenuitem>PC Speak</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Smanjite mu jačinu na zadovoljavajući nivo ili ga ostavite bez zvuka "
-"programom <command>alsamixer</command> postavkom za "
-"<menuchoice><guimenuitem>PC zvuk</guimenuitem></menuchoice>."
+"Smanjite mu jačinu na zadovoljavajući nivo ili ga ostavite bez zvuka programom "
+"<command>alsamixer</command> postavkom za <menuchoice><guimenuitem>PC zvuk</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:394(para)
msgid ""
@@ -6331,8 +6326,8 @@ msgid ""
"Wireless connection sharing enables ad hoc network sharing -- <ulink url="
"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/ConnectionSharing\"/>"
msgstr ""
-"Deljenje bežične mreže omogućava deljenje ad hoc mreže -- <ulink url="
-"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/ConnectionSharing\"/>"
+"Deljenje bežične mreže omogućava deljenje ad hoc mreže -- <ulink url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/Features/ConnectionSharing\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:32(para)
msgid ""
@@ -6918,8 +6913,8 @@ msgid ""
"There are a number of changes from the version included in Fedora 9, "
"including some incompatible changes."
msgstr ""
-"Postoje brojne izmene u odnosu na verziju uključenu u Fedora 9, uključujući "
-"i neke neusaglašene izmene."
+"Postoje brojne izmene u odnosu na verziju uključenu u Fedora 9, uključujući i "
+"neke neusaglašene izmene."
#: en_US/Database_servers.xml:23(para)
msgid ""
@@ -6946,8 +6941,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nije potreban posebna akcija ako se selite sa Fedora 9 sistema. Međutim, "
"selidba sa PostgreSQL verzija ranijih od 8.3.1 može zahtevati posebne "
-"korake. Postarate se da proverite beleške o PostgreSQL izdanju pre "
-"izvršavanja selidbe."
+"korake. Postarate se da proverite beleške o PostgreSQL izdanju pre izvršavanja "
+"selidbe."
#: en_US/Colophon.xml:5(title)
msgid "Colophon"
@@ -6977,19 +6972,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\"> Alain Portal</"
"ulink> (prevodilac - francuski)"
-#: en_US/Colophon.xml:24(para)
-msgid "Albert Felip (translator - Catalan)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
-msgid "Agusti Grau (translator - Catalan)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:30(para)
-msgid "Alfred Fraile (translator - Catalan)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:23(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\"> Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (translator - Punjabi)"
@@ -6997,7 +6980,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\"> Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (prevodilac - pandžabi)"
-#: en_US/Colophon.xml:37(para)
+#: en_US/Colophon.xml:27(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\"> Andrew "
"Martynov</ulink> (translator - Russian)"
@@ -7005,7 +6988,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\"> Andrew "
"Martynov</ulink> (prevodilac - ruski)"
-#: en_US/Colophon.xml:41(para)
+#: en_US/Colophon.xml:31(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\"> Andrew "
"Overholt</ulink> (beat contributor)"
@@ -7013,15 +6996,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\"> Andrew "
"Overholt</ulink> (saradnik na crticama)"
-#: en_US/Colophon.xml:46(para)
-msgid "Ani Peter (translator - Malayalam)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:49(para)
-msgid "Ankitkumar Patel (translator - Gujarati)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:52(para)
+#: en_US/Colophon.xml:35(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\"> Anthony Green</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -7029,7 +7004,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\"> Anthony Green</"
"ulink> (pisac crtica)"
-#: en_US/Colophon.xml:56(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\"> Brandon "
"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
@@ -7037,7 +7012,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\"> Brandon "
"Holbrook</ulink> (saradnik na crticama)"
-#: en_US/Colophon.xml:60(para)
+#: en_US/Colophon.xml:43(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\"> Bob Jensen</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -7045,7 +7020,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\"> Bob Jensen</ulink> "
"(pisac crtica)"
-#: en_US/Colophon.xml:64(para)
+#: en_US/Colophon.xml:47(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\"> Chris Lennert</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -7053,11 +7028,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\"> Chris Lennert</"
"ulink> (pisac crtica)"
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
-msgid "Corina Roe (translator - French)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:72(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaleBewley\"> Dale Bewley</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -7065,15 +7036,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\"> Dave Malcolm</"
"ulink> (pisac crtica)"
-#: en_US/Colophon.xml:77(para)
-msgid "Damien Durand (translator - French)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:80(para)
-msgid "Daniela Kugelmann (translator - German)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:82(para)
+#: en_US/Colophon.xml:55(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\"> Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -7081,7 +7044,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\"> Dave Malcolm</"
"ulink> (pisac crtica)"
-#: en_US/Colophon.xml:86(para)
+#: en_US/Colophon.xml:59(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\"> David "
"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
@@ -7089,7 +7052,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\"> David "
"Eisenstein</ulink> (pisac crtica)"
-#: en_US/Colophon.xml:90(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\"> David "
"Woodhouse</ulink> (beat writer)"
@@ -7097,12 +7060,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\"> David "
"Woodhouse</ulink> (pisac crtica)"
-#: en_US/Colophon.xml:95(para)
-#, fuzzy
-msgid "Davidson Paulo (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr "<placeholder-1/> (prevodilac - portugalski)"
-
-#: en_US/Colophon.xml:97(para)
+#: en_US/Colophon.xml:67(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\"> Deepak Bhole</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -7110,16 +7068,11 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\"> Deepak Bhole</"
"ulink> (saradnik na crticama)"
-#: en_US/Colophon.xml:101(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
-"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
-"ulink> (prevodilac - španski)"
+#: en_US/Colophon.xml:71(para)
+msgid "<placeholder-1/> (translator)"
+msgstr "<placeholder-1/> (prevodilac)"
-#: en_US/Colophon.xml:106(para)
+#: en_US/Colophon.xml:76(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\"> Dimitris "
"Glezos</ulink> (beat writer, translator - Greek)"
@@ -7127,7 +7080,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\"> Dimitris "
"Glezos</ulink> (pisac crtica, prevodilac - grčki)"
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
@@ -7135,15 +7088,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (prevodilac - španski)"
-#: en_US/Colophon.xml:116(para)
-msgid "Dominik Sandjaja (translator - German)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:119(para)
-msgid "Eun-Ju Kim (translator - Korean)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:122(para)
+#: en_US/Colophon.xml:85(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FabianAffolter\"> Fabian "
"Affolter</ulink> (translator - German)"
@@ -7151,15 +7096,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FabianAffolter\"> Fabian "
"Affolter</ulink> (prevodilac - nemački)"
-#: en_US/Colophon.xml:127(para)
-msgid "Fernando Villa (translator - Catalan)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:130(para)
-msgid "Florent Le Coz (translator - French)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:133(para)
+#: en_US/Colophon.xml:89(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\"> Francesco "
"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
@@ -7167,16 +7104,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\"> Francesco "
"Tombolini</ulink> (prevodilac - italijanski)"
-#: en_US/Colophon.xml:138(para)
-#, fuzzy
-msgid "Francesco Valente (translator - Italian)"
-msgstr "<placeholder-1/> (prevodilac - slovački)"
-
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
-msgid "Gatis Kalnins (translator - Latvian)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:144(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\"> Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -7184,7 +7112,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\"> Gavin Henry</ulink> "
"(pisac crtica)"
-#: en_US/Colophon.xml:148(para)
+#: en_US/Colophon.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\"> Geert Warrink</"
"ulink> (translator - Dutch)"
@@ -7192,16 +7120,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\"> Geert Warrink</"
"ulink> (prevodilac - holandski)"
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
-#, fuzzy
-msgid "Glaucia Cintra (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr "<placeholder-1/> (prevodilac - portugalski)"
-
-#: en_US/Colophon.xml:156(para)
-msgid "Gregory Sapunkov (translator - Russian)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:101(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuidoGrazioli\"> Guido Grazioli</"
"ulink> (translator - Italian)"
@@ -7209,11 +7128,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuidoGrazioli\"> Guido Grazioli</"
"ulink> (prevodilac - italijanski)"
-#: en_US/Colophon.xml:164(para)
-msgid "Han Guokai (translator - Simplified Chinese)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:167(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\"> Hugo Cisneiros</"
"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -7221,11 +7136,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\"> Hugo Cisneiros</"
"ulink> (prevodilac - brazilski portugalski)"
-#: en_US/Colophon.xml:173(para)
-msgid "I. Felix (translator - Tamil)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:176(para)
+#: en_US/Colophon.xml:110(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\"> Igor Miletic</"
"ulink> (translator - Serbian)"
@@ -7233,11 +7144,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\"> Igor Miletic</"
"ulink> (prevodilac - srpski)"
-#: en_US/Colophon.xml:181(para)
-msgid "Janis Ozolins (translator - Latvian)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:184(para)
+#: en_US/Colophon.xml:114(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JasonMatthewTaylor\"> Jason "
"Taylor</ulink> (beat writer, editor-in-training)"
@@ -7245,11 +7152,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JasonMatthewTaylor\"> Jason "
"Taylor</ulink> (pisac crtica, urednik u obuci)"
-#: en_US/Colophon.xml:190(para)
-msgid "Jaswinder Singh (translator - Punjabi)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:193(para)
+#: en_US/Colophon.xml:119(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\"> Jeff Johnston</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -7257,7 +7160,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\"> Jeff Johnston</"
"ulink> (saradnik na crticama)"
-#: en_US/Colophon.xml:197(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\"> Jesse Keating</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -7265,7 +7168,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\"> Jesse Keating</"
"ulink> (saradnik na crticama)"
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:127(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\"> Jens Petersen</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -7273,7 +7176,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\"> Jens Petersen</"
"ulink> (pisac crtica)"
-#: en_US/Colophon.xml:205(para)
+#: en_US/Colophon.xml:131(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\"> Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -7281,24 +7184,11 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\"> Joe Orton</ulink> "
"(pisac crtica)"
-#: en_US/Colophon.xml:210(para)
-msgid "Jordi Mas (translator - Catalan)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires\"> José "
-"Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\"> Hugo Cisneiros</"
-"ulink> (prevodilac - brazilski portugalski)"
-
-#: en_US/Colophon.xml:220(para)
-msgid "Josep Mª Brunetti (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+msgid "<placeholder-1/> (translator - Portuguese)"
+msgstr "<placeholder-1/> (prevodilac - portugalski)"
-#: en_US/Colophon.xml:221(para)
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\"> Josh Bressers</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -7306,15 +7196,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\"> Josh Bressers</"
"ulink> (pisac crtica)"
-#: en_US/Colophon.xml:226(para)
-msgid "Juan M. Rodriguez (translator - Spanish)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:229(para)
-msgid "Kai Werthwein (translator - German)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:145(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\"> Karsten Wade</"
"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -7322,7 +7204,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\"> Karsten Wade</"
"ulink> (pisac crtica, urednik, koizdavač)"
-#: en_US/Colophon.xml:236(para)
+#: en_US/Colophon.xml:150(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KevinKofler\"> Kevin Kofler</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -7330,19 +7212,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KevinKofler\"> Kevin Kofler</"
"ulink> (pisac crtica)"
-#: en_US/Colophon.xml:241(para)
-msgid "Kiyoto Hashida (translator - Japanese)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:244(para)
-msgid "Krishnababu Krothapalli (translator - Telugu)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:247(para)
-msgid "Kushal Das (translator - Bengali India)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:250(para)
+#: en_US/Colophon.xml:154(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\"> Kyu Lee</ulink> (beat "
"contributor)"
@@ -7350,20 +7220,11 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\"> Kyu Lee</ulink> "
"(saradnik na crticama)"
-#: en_US/Colophon.xml:254(para)
-msgid "Leah Liu (translator - Simplified Chinese)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:256(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LenkaČelková\"> Lenka "
-"Čelková</ulink> (translator - Slovak)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\"> Marek Mahut</ulink> "
-"(prevodilac - slovački)"
+#: en_US/Colophon.xml:158(para) en_US/Colophon.xml:221(para)
+msgid "<placeholder-1/> (translator - Slovak)"
+msgstr "<placeholder-1/> (prevodilac - slovački)"
-#: en_US/Colophon.xml:262(para)
+#: en_US/Colophon.xml:164(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\"> Licio Fonseca</"
"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -7371,7 +7232,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\"> Licio Fonseca</"
"ulink> (prevodilac - brazilski portugalski)"
-#: en_US/Colophon.xml:266(para)
+#: en_US/Colophon.xml:168(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LubomirKundrak\"> Lubomir "
"Kundrak</ulink> (beat contributor, translator - Slovak)"
@@ -7379,11 +7240,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LubomirKundrak\"> Lubomir "
"Kundrak</ulink> (saradnik na crticama, prevodilac - slovački)"
-#: en_US/Colophon.xml:272(para)
-msgid "Lukas Brausch (translator - German)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:274(para)
+#: en_US/Colophon.xml:173(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\"> Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -7391,7 +7248,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\"> Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (pisac crtica)"
-#: en_US/Colophon.xml:278(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\"> Magnus Larsson</"
"ulink> (translator - Swedish)"
@@ -7399,11 +7256,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\"> Magnus Larsson</"
"ulink> (prevodilac - švedski)"
-#: en_US/Colophon.xml:283(para)
-msgid "Manojkumar Giri (translator - Oriya)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#: en_US/Colophon.xml:181(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\"> Marek Mahut</ulink> "
"(translator - Slovak)"
@@ -7411,7 +7264,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\"> Marek Mahut</ulink> "
"(prevodilac - slovački)"
-#: en_US/Colophon.xml:290(para)
+#: en_US/Colophon.xml:185(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MathieuSchopfer\"> Mathieu "
"Schopfer</ulink> (translator - French)"
@@ -7419,7 +7272,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MathieuSchopfer\"> Mathieu "
"Schopfer</ulink> (prevodilac - francuski)"
-#: en_US/Colophon.xml:294(para)
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MatthieuRondeau\"> Matthieu "
"Rondeau</ulink> (translator - French)"
@@ -7427,7 +7280,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MatthieuRondeau\"> Matthieu "
"Rondeau</ulink> (prevodilac - francuski)"
-#: en_US/Colophon.xml:298(para)
+#: en_US/Colophon.xml:193(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\"> Maxim "
"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
@@ -7435,7 +7288,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\"> Maxim "
"Dziumanenko</ulink> (prevodilac - ukrajinski)"
-#: en_US/Colophon.xml:302(para)
+#: en_US/Colophon.xml:197(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\"> Martin Ball</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -7443,15 +7296,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\"> Martin Ball</ulink> "
"(pisac crtica)"
-#: en_US/Colophon.xml:307(para)
-msgid "Michaël Ughetto (translator - French)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:310(para)
-msgid "Natàlia Girabet (translator - Catalan)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:313(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\"> Nikos "
"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -7459,15 +7304,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\"> Nikos "
"Charonitakis</ulink> (prevodilac - grčki)"
-#: en_US/Colophon.xml:318(para)
-msgid "Noriko Mizumoto (translation coordinator, translator - Japanese)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:322(para)
-msgid "Oriol Miró (translator - Catalan)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:325(para)
+#: en_US/Colophon.xml:205(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\"> Orion "
"Poplawski</ulink> (beat contributor)"
@@ -7475,11 +7312,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\"> Orion "
"Poplawski</ulink> (saradnik na crticama)"
-#: en_US/Colophon.xml:330(para)
-msgid "Pablo Martin-Gomez (translator - French)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:332(para)
+#: en_US/Colophon.xml:209(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\"> Panagiota "
"Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
@@ -7487,7 +7320,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\"> Panagiota "
"Bilianou</ulink> (prevodilac - grčki)"
-#: en_US/Colophon.xml:336(para)
+#: en_US/Colophon.xml:213(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\"> Patrick Barnes</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -7495,7 +7328,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\"> Patrick Barnes</"
"ulink> (pisac crtica, urednik)"
-#: en_US/Colophon.xml:340(para)
+#: en_US/Colophon.xml:217(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\"> Paul W. Frields</"
"ulink> (tools, editor)"
@@ -7503,16 +7336,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\"> Paul W. Frields</"
"ulink> (alat, urednik)"
-#: en_US/Colophon.xml:344(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PavolŠimo\"> Pavol Šimo</"
-"ulink> (translator - Slovak)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\"> Marek Mahut</ulink> "
-"(prevodilac - slovački)"
-
-#: en_US/Colophon.xml:348(para)
+#: en_US/Colophon.xml:225(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\"> Pawel Sadowski</"
"ulink> (translator - Polish)"
@@ -7520,7 +7344,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\"> Pawel Sadowski</"
"ulink> (prevodilac - poljski)"
-#: en_US/Colophon.xml:352(para)
+#: en_US/Colophon.xml:229(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\"> Patrick Ernzer</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -7528,33 +7352,11 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\"> Patrick Ernzer</"
"ulink> (saradnik na crticama)"
-#: en_US/Colophon.xml:357(para)
-#, fuzzy
-msgid "Pedro Angelo Medeiros Fonini (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr "<placeholder-1/> (prevodilac - portugalski)"
-
-#: en_US/Colophon.xml:360(para)
-msgid "Pere Argelich (translator - Catalan)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:363(para)
-msgid "Peter Reuschlein (translator - German)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:365(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Raven\">Piotr Drąg</ulink> "
-"(translator - Polish)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\"> Pawel Sadowski</"
-"ulink> (prevodilac - poljski)"
+#: en_US/Colophon.xml:233(para)
+msgid "<placeholder-1/> (translator - Polish)"
+msgstr "<placeholder-1/> (prevodilac - poljski)"
-#: en_US/Colophon.xml:370(para)
-msgid "Prosenjit Biswas (translator - Bengali India)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:373(para)
+#: en_US/Colophon.xml:237(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\"> Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -7562,31 +7364,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\"> Rahul Sundaram</"
"ulink> (pisac crtica, urednik)"
-#: en_US/Colophon.xml:378(para)
-msgid "Rajesh Ranjan (translator - Hindi)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:381(para)
-msgid "Robert-André Mauchin (translator - French)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:384(para)
-msgid "Roberto Bechtlufft"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:387(para)
-msgid "Run Du (translator - Simplified Chinese)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:390(para)
-msgid "Runa Bhattacharjee (translator - Bengali India)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:393(para)
-msgid "Ryuichi Hyugabaru (translator - Japanese)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:395(para)
+#: en_US/Colophon.xml:241(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\"> Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -7594,11 +7372,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\"> Sam Folk-"
"Williams</ulink> (pisac crtica)"
-#: en_US/Colophon.xml:400(para)
-msgid "Sandeep Shedmake (translator - Marathi)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:403(para)
+#: en_US/Colophon.xml:245(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\"> Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
@@ -7606,15 +7380,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\"> Sekine Tatsuo</"
"ulink> (prevodilac - japanski)"
-#: en_US/Colophon.xml:408(para)
-msgid "Shankar Prasad (translator - Kannada)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:411(para)
-msgid "Severin Heiniger (translator - German)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:413(para)
+#: en_US/Colophon.xml:249(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\"> Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -7622,7 +7388,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\"> Simos "
"Xenitellis</ulink> (prevodilac - grčki)"
-#: en_US/Colophon.xml:417(para)
+#: en_US/Colophon.xml:253(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\"> Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -7630,15 +7396,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\"> Steve Dickson</"
"ulink> (pisac crtica)"
-#: en_US/Colophon.xml:422(para)
-msgid "Sweta Kothari (translator - Gujarati)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:425(para)
-msgid "Terry Chuang (translator - Traditional Chinese)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:428(para)
+#: en_US/Colophon.xml:257(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\"> Teta Bilianou</"
"ulink> (translator - Greek)"
@@ -7646,7 +7404,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\"> Teta Bilianou</"
"ulink> (prevodilac - grčki)"
-#: en_US/Colophon.xml:432(para)
+#: en_US/Colophon.xml:261(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\"> Thomas Canniot</"
"ulink> (translator - French)"
@@ -7654,7 +7412,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\"> Thomas Canniot</"
"ulink> (prevodilac - francuski)"
-#: en_US/Colophon.xml:436(para)
+#: en_US/Colophon.xml:265(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\"> Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -7662,11 +7420,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\"> Thomas Graf</ulink> "
"(pisac crtica)"
-#: en_US/Colophon.xml:440(para)
-msgid "Timo Trinks (translator - German)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:442(para)
+#: en_US/Colophon.xml:269(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\"> Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -7674,7 +7428,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\"> Tommy Reynolds</"
"ulink> (alat)"
-#: en_US/Colophon.xml:446(para)
+#: en_US/Colophon.xml:273(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\"> Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -7682,11 +7436,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\"> Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (prevodilac - brazilski portugalski)"
-#: en_US/Colophon.xml:452(para)
-msgid "Vasiliy Korchagin (translator - Russian)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:455(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\"> Ville-Pekka "
"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
@@ -7694,7 +7444,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\"> Ville-Pekka "
"Vainio</ulink> (prevodilac - finski)"
-#: en_US/Colophon.xml:459(para)
+#: en_US/Colophon.xml:282(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\"> Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
@@ -7702,16 +7452,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\"> Will Woods</ulink> "
"(saradnik na crticama)"
-#: en_US/Colophon.xml:464(para)
-#, fuzzy
-msgid "Xavier Conde (translator - Catalan)"
-msgstr "<placeholder-1/> (prevodilac - slovački)"
-
-#: en_US/Colophon.xml:467(para)
-msgid "Xavier Queralt (translator - Catalan)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:470(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\"> Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -7719,11 +7460,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\"> Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (prevodilac, alat)"
-#: en_US/Colophon.xml:475(para)
-msgid "Yu Feng (translator - Simplified Chinese"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:477(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\"> Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
@@ -7731,11 +7468,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\"> Yuan Yijun</ulink> "
"(prevodilac - pojednostavljeni kineski)"
-#: en_US/Colophon.xml:482(para)
-msgid "Yulia Poyarkova (translator - Russian)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:485(para)
+#: en_US/Colophon.xml:294(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\"> Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
@@ -7743,7 +7476,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\"> Zhang Yang</ulink> "
"(prevodilac - pojednostavljeni kineski)"
-#: en_US/Colophon.xml:489(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
@@ -7751,15 +7484,15 @@ msgstr ""
"... i još mnogo prevodilaca. Pogledajte osveženu verziju ovih beleški o "
"izdanju na vebu jer dodajemo prevodioce posle izdavanja:"
-#: en_US/Colophon.xml:494(ulink)
+#: en_US/Colophon.xml:303(ulink)
msgid "http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
msgstr "http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
-#: en_US/Colophon.xml:497(title)
+#: en_US/Colophon.xml:306(title)
msgid "Production methods"
msgstr "Metodi proizvodnje"
-#: en_US/Colophon.xml:498(para)
+#: en_US/Colophon.xml:307(para)
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts from Fedora to explain "
@@ -7774,10 +7507,9 @@ msgstr ""
"Oni sarađuju sa Fedora stručnjacima iz ostalih oblasti kako bi opisali važne "
"promene i poboljšanja. Uređivački tim obezbeđuje doslednost i kvalitet "
"završenih crtica, i prebacuje viki materijal u DocBook XML u riznici sa "
-"kontrolom verzija. Dalje, tim prevodilaca proizvodi verzije beleški o "
-"izdanju na drugim jezicima, koje postaju opšte dostupne javnosti kao deo "
-"Fedore. Izdavački tim ih takođe dostavlja, kao i naredne ispravke, preko "
-"veba."
+"kontrolom verzija. Dalje, tim prevodilaca proizvodi verzije beleški o izdanju "
+"na drugim jezicima, koje postaju opšte dostupne javnosti kao deo Fedora-e. "
+"Izdavački tim ih takođe dostavlja, kao i naredne ispravke, preko veba."
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:5(title)
#, fuzzy
@@ -7847,9 +7579,8 @@ msgid "Release Notes"
msgstr "Beleške o izdanju"
#: en_US/Article_Info.xml:11(subtitle)
-#, fuzzy
-msgid "Fedora 10"
-msgstr "Pregled Fedora 10 sistema"
+msgid "Fedora 10 Preview Release"
+msgstr "Fedora 10 predizdanje"
#. pubsnumber is used for RPM release
#: en_US/Article_Info.xml:16(pubsnumber)
@@ -7879,7 +7610,7 @@ msgid ""
"architectures of Fedora."
msgstr ""
"Ovaj odeljak pruža beleške koje su naročite za podržane hardverske "
-"arhitekture u Fedori."
+"arhitekture u Fedora-i."
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:10(title)
msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms - x86_64 and ppc64"
@@ -8005,9 +7736,9 @@ msgid ""
"radio and electronics enthusiasts."
msgstr ""
"Postoje i razne druge alatke za učenje Morzovog koda, predviđanje orbita i "
-"praćenje satelita, pravljenje shematskih dijagrama i PCB slika, držanje "
-"radio amaterskog dnevnika, kao i drugi programi koji mogu interesovati "
-"entuzijaste za amaterski radio i elektroniku."
+"praćenje satelita, pravljenje shematskih dijagrama i PCB slika, držanje radio "
+"amaterskog dnevnika, kao i drugi programi koji mogu interesovati entuzijaste "
+"za amaterski radio i elektroniku."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/Amateur_radio.xml:0(None)
@@ -8016,12 +7747,3 @@ msgstr ""
"Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>, 2006.\n"
"Igor Nestorović <igor(a)prevod.org>, 2006.\n"
"Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod(a)yahoo.ca>, 2006."
-
-#~ msgid "<placeholder-1/> (translator)"
-#~ msgstr "<placeholder-1/> (prevodilac)"
-
-#~ msgid "<placeholder-1/> (translator - Polish)"
-#~ msgstr "<placeholder-1/> (prevodilac - poljski)"
-
-#~ msgid "Fedora 10 Preview Release"
-#~ msgstr "Fedora 10 predizdanje"
15 years, 6 months
po/sr.po
by Transifex System User
po/sr.po | 978 ++++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 file changed, 356 insertions(+), 622 deletions(-)
New commits:
commit d23c287a9f083107c40101378050523fda36fb52
Author: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod(a)yahoo.ca>
Date: Sun Nov 16 06:25:52 2008 +0000
Updated sr
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index edbd846..1df9898 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -3,17 +3,18 @@
# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod(a)yahoo.ca>, 2006, 2007, 2008.
# Игор Несторовић <igor(a)prevod.org>, 2006.
#
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod(a)yahoo.ca>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-13 14:10-0500\n"
-"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr(a)redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-10 20:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-16 01:08-0500\n"
+"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod(a)yahoo.ca>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
@@ -1908,20 +1909,25 @@ msgid ""
"earlier versions of Samba are advised to carefully review the Samba 3.2 "
"release notes:"
msgstr ""
+"Fedora 10 долази са пакетом <package>samba-3.2.1</package>. Ово издаље се "
+"сасвим мало разликује од верзије укључене у Fedoru 9, 3.2.0, тако да "
+"корисници који надограђују са Fedore 9 не би требали имати проблема. "
+"Међутим, корисницима који надограђују са ранијих верзија Samba-е се сугерише "
+"да пажљиво прегледају белешке о издању за Samba-у 3.2:"
#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:20(para)
msgid ""
"In addition, the news articles on Samba 3.2 also highlight some of the major "
"changes:"
-msgstr ""
+msgstr "Додатно, чланци о Samba-и 3.2 такође истичу неке веће промене:"
#: en_US/Runtime.xml:6(title)
msgid "Runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Током извршавања"
#: en_US/Runtime.xml:8(title)
msgid "Python NSS bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Везници за Python NSS"
#: en_US/Runtime.xml:9(para)
msgid ""
@@ -1930,6 +1936,10 @@ msgid ""
"<package>python-nss</package> package provides a Python binding to the NSS "
"and NSPR support libraries."
msgstr ""
+"Python-ови везници за NSS/NSPR дозвољавају Python-овим програмима да користе "
+"NSS библиотеке за шифрирање за SSL/TLS и уређивање PKI потврда. Пакет "
+"<package>python-nss</package> пружа Python-ове везнике за NSS и NSPR "
+"библиотеке."
#: en_US/Runtime.xml:15(para)
msgid ""
@@ -1939,97 +1949,90 @@ msgid ""
"X.509 v3 certificates and other security standards. NSS has received FIPS "
"140 validation from NIST."
msgstr ""
+"Мрежни безбедносни сервиси (NSS) је група библиотека која подржава "
+"безбедносно омогуђеног клијента и програме на серверу. Програми направљени "
+"са NSS-ом могу подржавати SSL v2 и v3, TLS, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS "
+"#12, S/MIME, X.509 v3 потврде и друге безбедносне стандарде. NSS је примио "
+"FIPS 140 потврду ваљаности из NIST-а."
#: en_US/Runtime.xml:25(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://people.redhat.com/jdennis/python-nss/doc/api/html/index."
"html\"/> -- Library Documentation"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://people.redhat.com/jdennis/python-nss/doc/api/html/index."
+"html\"/> -- Документација библиотеке"
-#. edition is used for RPM version
-#: en_US/Revision_History.xml:7(revnumber) en_US/Article_Info.xml:12(issuenum)
-#: en_US/Article_Info.xml:14(edition)
-#, fuzzy
-msgid "10.0.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: en_US/Revision_History.xml:8(date)
-msgid "2008-11-15"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Revision_History.xml:10(firstname)
-#: en_US/Revision_History.xml:37(firstname)
-#: en_US/Revision_History.xml:51(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Revision_History.xml:11(surname)
-#: en_US/Revision_History.xml:39(surname)
-#: en_US/Revision_History.xml:53(surname)
-msgid "Frields"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Revision_History.xml:15(member)
-msgid "Collected final changes for F10 GA"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Revision_History.xml:20(revnumber)
+#: en_US/Revision_History.xml:7(revnumber)
msgid "9.92.1"
-msgstr ""
+msgstr "9.92.1"
-#: en_US/Revision_History.xml:21(date)
+#: en_US/Revision_History.xml:8(date)
msgid "2008-10-15"
-msgstr ""
+msgstr "2008-10-15"
-#: en_US/Revision_History.xml:23(firstname)
-#, fuzzy
+#: en_US/Revision_History.xml:10(firstname)
msgid "Karsten"
-msgstr "Корејски"
+msgstr "Karsten"
-#: en_US/Revision_History.xml:24(surname)
+#: en_US/Revision_History.xml:11(surname)
msgid "Wade"
-msgstr ""
+msgstr "Wade"
-#: en_US/Revision_History.xml:28(member)
+#: en_US/Revision_History.xml:15(member)
msgid "Content pulled from wiki; changes to match Publican; cruft removed"
msgstr ""
+"Садржај повучен из викија, промене направљене да се подудара са Публиканом, "
+"белешке избачене"
-#: en_US/Revision_History.xml:34(revnumber)
+#. edition is used for RPM version
+#: en_US/Revision_History.xml:21(revnumber)
+#: en_US/Article_Info.xml:12(issuenum) en_US/Article_Info.xml:14(edition)
msgid "9.92"
-msgstr ""
+msgstr "9.92"
-#: en_US/Revision_History.xml:35(date)
+#: en_US/Revision_History.xml:22(date)
msgid "2008-09-27"
-msgstr ""
+msgstr "2008-09-27"
+
+#: en_US/Revision_History.xml:24(firstname)
+#: en_US/Revision_History.xml:38(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
-#: en_US/Revision_History.xml:38(othername)
-#: en_US/Revision_History.xml:52(othername)
+#: en_US/Revision_History.xml:25(othername)
+#: en_US/Revision_History.xml:39(othername)
msgid "W."
-msgstr ""
+msgstr "W."
+
+#: en_US/Revision_History.xml:26(surname)
+#: en_US/Revision_History.xml:40(surname)
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
-#: en_US/Revision_History.xml:43(member)
+#: en_US/Revision_History.xml:30(member)
msgid "Content changes for Publican 0.37 compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Промена садржаја ради усаглашавања са Публиканом 0.37"
-#: en_US/Revision_History.xml:48(revnumber)
+#: en_US/Revision_History.xml:35(revnumber)
msgid "9.0.91"
-msgstr ""
+msgstr "9.0.91"
-#: en_US/Revision_History.xml:49(date)
+#: en_US/Revision_History.xml:36(date)
msgid "2008-07-15"
-msgstr ""
+msgstr "2008-07-15"
-#: en_US/Revision_History.xml:54(email)
+#: en_US/Revision_History.xml:41(email)
msgid "stickster(a)gmail.com"
-msgstr ""
+msgstr "stickster(a)gmail.com"
-#: en_US/Revision_History.xml:58(member)
+#: en_US/Revision_History.xml:45(member)
msgid "Revised for Publican compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Измењено ради усаглашавања са Публиканом"
#: en_US/Printing.xml:6(title)
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Штампање"
#: en_US/Printing.xml:7(para)
msgid ""
@@ -2040,10 +2043,16 @@ msgid ""
"applications. The <command>system-config-printer</command> application no "
"longer needs to be run as the root user."
msgstr ""
+"Корисничко сучеље управника штампања (<command>system-config-printer</"
+"command> или <guimenu>Систем</guimenu><guisubmenu>Администрација</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Штампање</guimenuitem>) је измењено да би изгледало "
+"пријатније и довело на ниво модерног рачунарског програма. Програм "
+"<command>system-config-printer</command> се не мора више покренути као "
+"„root“ корисник."
#: en_US/Printing.xml:12(para)
msgid "Other changes include:"
-msgstr ""
+msgstr "Остале промене укључују:"
#: en_US/Printing.xml:16(para)
msgid ""
@@ -2052,18 +2061,25 @@ msgid ""
"behavior of a list of printer names on the left and properties for the "
"selected printer on the right."
msgstr ""
+"Прозор алатке за подешавања је сада лакше користити. Дупло кликтање на икону "
+"штампача отвара прозорче за особине штампача. Ово мења старо понашање које "
+"би дало списак штампача са називима на левој страни и особине изабраног "
+"штампача на десној."
#: en_US/Printing.xml:22(para)
msgid ""
"The CUPS authentication dialog selects the appropriate user-name and allows "
"it to be altered mid-operation."
msgstr ""
+"Прозорче за CUPS аутентификацију бира одговарајуће корисничко име и "
+"дозвољава промену истога у току операције."
#: en_US/Printing.xml:25(para)
msgid ""
"When the configuration tool is running, the list of printers is updated "
"dynamically."
msgstr ""
+"Списак штампача се ажурира динамично када се покрене алатка за подешавање."
#: en_US/Printing.xml:28(para)
msgid ""
@@ -2073,6 +2089,11 @@ msgid ""
"before right-clicking. To see all jobs, right-click with no printers "
"selected."
msgstr ""
+"Сви послови постављени у реду за одређени штампач се могу видети десним "
+"кликтањем на икону штампача и бирањем <guimenuitem>Погледај ред за чекање</"
+"guimenuitem>. Да би видели послове постављене у ред за неколико штампача. "
+"изаберите жељене штампаче пре десног кликтања. Ако желите да видите све "
+"послове, кликните на десно дугме миша без бирања штампача."
#: en_US/Printing.xml:35(para)
msgid ""
@@ -2081,6 +2102,10 @@ msgid ""
"the message. A <guibutton>Diagnose</guibutton> button starts the trouble-"
"shooter."
msgstr ""
+"Алатка за праћење послова приказује поруку када је штампање неуспешно. "
+"Порука показује да је штампач заустављен збор проблема приказаног у поруци. "
+"Дугме <guibutton>Утврдите проблем</guibutton> покреће програм за решавање "
+"проблема."
#: en_US/Printing.xml:41(para)
msgid ""
@@ -2088,6 +2113,9 @@ msgid ""
"that requires authentication on the CUPS backend now displays an "
"authentication dialog so the job can proceed."
msgstr ""
+"Алатка за праћење послова сада врши прокси аутентификацију. Послани посао "
+"који захтева аутентификацију на CUPS позадини сада приказује прозорче за "
+"аутентификацију да бисе посао могао наставити."
#: en_US/Printing.xml:46(para)
msgid ""
@@ -2096,33 +2124,33 @@ msgid ""
"emblem on their icon. Paused printers also show an emblem, and printers that "
"are rejecting jobs are shown as grayed-out to signify they are not available."
msgstr ""
+"Прозорче за стање штампања (за ГТК+) даје више података о стању штампача. На "
+"пример, штампачи којима је нестало папира показују малу значку за упозорење "
+"на њиховим иконама. Значка се такође појављује за паузиране штампаче, а "
+"штампачи који одбијају послове су приказани посивљени да би указали своју "
+"недоступност."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "PPC specifics for Fedora"
msgstr "PPC белешке за Fedora-у"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:6(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section covers specific information about Fedora and the PPC (Power PC) "
"hardware platform."
msgstr ""
-"Овај одељак покрива ма које податке које треба да знате о Fedora и PPC "
-"хардверској платформи."
+"Овај одељак покрива податке које треба да знате о Fedora-и и PPC хардверској "
+"платформи."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:9(title)
-#, fuzzy
msgid "Hardware requirements for PPC"
msgstr "PPC хардверски захтеви"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:14(para)
-#, fuzzy
msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
msgstr "Најслабији CPU: PowerPC G3 / POWER3."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:16(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 10 supports the New World generation of Apple Power Macintosh, "
"shipped from circa 1999 onward. Although Old World machines should work, "
@@ -2130,17 +2158,14 @@ msgid ""
"distribution. Fedora has also been installed and tested on POWER5 and POWER6 "
"machines."
msgstr ""
-"Fedora 9 подржава само генерацију „Новог света“ Apple Power Macintosh "
-"рачунара, који се испоручују негде од 1999. па надаље. Иако би машине "
-"„Старог света“ требало да раде, оне захтевају посебан покретачки програм "
-"који није укључен у Fedora дистрибуцију."
+"Fedora 10 подржава само најновију генерацију Apple Power Macintosh рачунара, "
+"који се испоручују негде од 1999. па надаље. Иако би старије машине требало "
+"да раде, оне захтевају посебан покретачки програм који није укључен у "
+"дистрибуцију Fedore."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 10 supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
-msgstr ""
-"Fedora 9 подржава IBM RS/6000, pSeries, iSeries, и Cell Broadband Engine "
-"машине."
+msgstr "Fedora 10 подржава pSeries и Cell Broadband Engine машине."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:26(para)
msgid ""
@@ -2150,12 +2175,11 @@ msgstr ""
"Fedora 10 такође подржава Sony Playstation 9 и Genesi Pegasos II и Efika."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:29(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 10 includes new hardware support for the P.A. Semiconductor 'Electra' "
"machines."
msgstr ""
-"Fedora 9 укључује нову хардверску подршку за P.A. Semiconductor „Electra“ "
+"Fedora 10 укључује нову хардверску подршку за P.A. Semiconductor „Electra“ "
"машине."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:32(para)
@@ -2163,6 +2187,7 @@ msgid ""
"Fedora 10 also includes support for Terrasoft Solutions powerstation "
"workstations."
msgstr ""
+"Fedora 10 такође уљкучује подршку за Terrasoft Solutions радне станице."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:35(para)
msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
@@ -2173,7 +2198,6 @@ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
msgstr "Препоручено за графички режим: 400 MHz G3 или боље, са 256МБ RAM-а."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:44(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The complete packages can occupy over 9 GiB of disk space. Final size is "
"entirely determined by the installing spin and the packages selected during "
@@ -2188,8 +2212,7 @@ msgstr ""
"инсталације. Додатан простор је неопходан током инсталације за подршку "
"окружења инсталације. Овај додатни простор одговара величини <filename>/"
"Fedora/base/stage2.img</filename> (на Инсталационом диску 1) плус величини "
-"датотека у <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> на "
-"инсталираном систему."
+"датотека у <filename>/var/lib/rpm</filename> на инсталираном систему."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:52(para)
msgid ""
@@ -2210,7 +2233,6 @@ msgstr ""
"система."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:61(title)
-#, fuzzy
msgid "4 KiB pages on 64-bit machines"
msgstr "Странице од 4 КБ на 64-битним машинама"
@@ -2251,49 +2273,45 @@ msgid "PPC installation notes"
msgstr "PPC белешке инсталације"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:81(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a "
"bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> directory of "
"this disc. These images behave differently according to your system hardware:"
msgstr ""
"Fedora инсталациони диск 1 је покретачки на подржаном хардверу. Такође, "
-"покретачки ЦД отисак се налази у директоријуму <filename class=\"directory"
-"\">images/</filename> на овом диску. Понашање ових отисака се прилагођава "
-"системском хардверу:"
+"покретачки ЦД отисак се налази у директоријуму <filename>images/</filename> "
+"на овом диску. Понашање ових отисака се прилагођава системском хардверу:"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:88(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"On most machines -- The bootloader automatically boots the appropriate 32-"
"bit or 64-bit installer from the install disc."
msgstr ""
-"На већини машина, покретачки програм самостално покреће одговарајући 32-"
+"На већини машина — Покретачки програм самостално покреће одговарајући 32-"
"битни или 64-битни инсталатер са инсталационог диска."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:93(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5/POWER6), current iSeries models -- After "
"using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
"command>, automatically boots the 64-bit installer."
msgstr ""
-"После коришћења OpenFirmware-а да покренете ЦД, покретачки програм, "
+"64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5/POWER6), тренутни модели iSeries — После "
+"коришћења OpenFirmware-а да покренете ЦД, покретачки програм, "
"<command>yaboot</command>, самостално покреће 64-битни инсталатер."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:99(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4) -- So-called \"Legacy\" iSeries models, "
"which do not use OpenFirmware, require use of the boot image located in the "
"<filename>images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
msgstr ""
-"Такозвани „Застарели“ iSeries модели, који не користе OpenFirmware, "
-"захтевају коришћење покретачког отиска који се налази у директоријуму "
-"<filename class=\"directory\">images/iSeries</filename> стабла инсталације."
+"BM \"Legacy\" iSeries (POWER4) — Такозвани „Застарели“ iSeries модели, који "
+"не користе OpenFirmware, захтевају коришћење покретачког отиска који се "
+"налази у директоријуму <filename class=\"directory\">images/iSeries</"
+"filename> стабла инсталације."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:105(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Genesi Pegasos II / Efika 5200B -- The Fedora kernel supports both Pegasos "
"and Efika without the need to use the \"Device Tree Supplement\" from "
@@ -2304,18 +2322,18 @@ msgid ""
"variable to load files at a high address such as 32MiB instead of the "
"default 4MiB:"
msgstr ""
-"Genesi Pegasos II / Efika 5200B -- Fedora језгро подржава и Pegasos и Efika "
-"без потребе да се користе „Додаци за дрво уређаја“ (Device Tree Supplement) "
-"са powerdeveloper.org. Међутим, недостатак потпуне подршке за ISO9660 у "
-"фирмверу значи да подизање система преко yaboot са ЦД-а није могуће. "
-"Користите „netboot“ отисак, или са ЦД-а или преко мреже. Због величине "
-"отиска, морате поставити променљиву <option>load-base</option> у фирмверу да "
-"учитава датотеке на великој адреси, попу 32Мб уместо 4Мб:"
+"Genesi Pegasos II / Efika 5200B — Fedora-ино језгро подржава и Pegasos и "
+"Efika без потребе да се користе „Додаци за дрво уређаја“ (Device Tree "
+"Supplement) са powerdeveloper.org. Међутим, недостатак потпуне подршке за "
+"ISO9660 у фирмверу значи да подизање система преко yaboot са ЦД-а није "
+"могуће. Користите „netboot“ отисак, или са ЦД-а или преко мреже. Због "
+"величине отиска, морате поставити променљиву <envar>load-base</envar> у "
+"фирмверу да учитава датотеке на великој адреси, попу 32Мб уместо 4Мб:"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:116(userinput)
#, no-wrap
msgid "setenv load-base 0x2000000"
-msgstr ""
+msgstr "setenv load-base 0x2000000"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:118(para)
msgid ""
@@ -2328,7 +2346,7 @@ msgstr ""
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:122(userinput)
#, no-wrap
msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
-msgstr ""
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:124(para)
msgid "Or from the network:"
@@ -2337,10 +2355,9 @@ msgstr "Или преко мреже:"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:126(userinput)
#, no-wrap
msgid "boot eth ppc32.img"
-msgstr ""
+msgstr "boot eth ppc32.img"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:128(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You must also manually configure OpenFirmware to make the installed Fedora "
"system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</envar> and "
@@ -2352,9 +2369,9 @@ msgstr ""
"Такође, морате ручно подесити OpenFirmware да бисте омогућили покретање "
"инсталираног Fedora система. Ово се обавља постављањем променљива окружења "
"<envar>boot-device</envar> (покретачки уређај) и <envar>boot-file</envar> "
-"(покретачка датотека) на одговарајућу вредност ради yaboot учитавања са "
-"<filename>/boot</filename> партиције. На пример, подразумевана инсталација "
-"може захтевати следеће:"
+"(покретачка датотека) на одговарајућу вредност ради <command>yaboot</"
+"command> учитавања са <filename class=\"partition\">/boot</filename> "
+"партиције. На пример, подразумевана инсталација може захтевати следеће:"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:137(userinput)
#, no-wrap
@@ -2366,7 +2383,6 @@ msgstr ""
"\t /yaboot/yaboot setenv auto-boot? true"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:142(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"PA Semi Electra -- The Electra firmware does not yet support yaboot; to "
"install on Electra, you can boot the <filename>ppc64.img</filename> netboot "
@@ -2374,18 +2390,17 @@ msgid ""
"firmware to load the installed kernel and initrd from the <filename class="
"\"partition\">/boot</filename> partition."
msgstr ""
-"Electra фирмвер још увек не подржава yaboot. За инсталацију на Electra-и, "
-"можете покренути <filename>ppc64.img</filename> netboot отисак. После "
-"инсталације, мораћете ручно да подесите фирмвер да учитава инсталирано "
-"језгро и initrd са <filename>/boot</filename> партиције. Погледајте "
-"документацију фирмвера за више података."
+"PA Semi Electra — Electra фирмвер још увек не подржава yaboot. За "
+"инсталацију на Electra-и, можете покренути <filename>ppc64.img</filename> "
+"netboot отисак. После инсталације, мораћете ручно да подесите фирмвер да "
+"учитава инсталирано језгро и initrd са <filename class=\"partition\">/boot</"
+"filename> партиције."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:149(para)
msgid "Refer to the firmware documentation for further details."
-msgstr ""
+msgstr "Погледајте документацију за фирмвер за даља упутства."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:153(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Sony PlayStation 3 -- For installation on PlayStation 3, first update to "
"firmware 1.60 or later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into "
@@ -2394,15 +2409,14 @@ msgid ""
"found on Sony's \"ADDON\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel."
"org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>."
msgstr ""
-"За инсталацију на PlayStation 3, прво ажурирајте фирмвер на 1.60 или "
-"каснији. Покретачки програм „Други ОС“ мора бити инсталиран у флеш меморију, "
-"пратећи упутства на <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/> страници. Прикладни покретачки програм се налази на Sony-"
-"јевом „додатном“ ЦД-у, који је доступан на <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/"
-"pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>."
+"Sony PlayStation 3 — За инсталацију на PlayStation 3, прво ажурирајте "
+"фирмвер на 1.60 или каснији. Покретачки програм „Други ОС“ мора бити "
+"инсталиран у флеш меморију, пратећи упутства на <ulink url=\"http://www."
+"playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/> страници. Прикладни "
+"покретачки програм се налази на Sony-јевом „додатном“ ЦД-у, који је доступан "
+"на <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:162(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
"from the Fedora install media. Please note that network installation works "
@@ -2413,11 +2427,10 @@ msgstr ""
"Пошто се покретачки програм инсталира, PlayStation 3 би требало да може да "
"покрене Fedora инсталациону медију. Примите к знању да мрежна инсталација "
"најбоље ради са NFS-ом, пошто заузима мање меморије него FTP или HTTP "
-"методе. Употреба опције <command>text</command> такође умањује количину "
-"меморије коју заузима инсталатер."
+"методе. Употреба опције <menuchoice><guimenuitem>text</guimenuitem></"
+"menuchoice> такође умањује количину меморије коју заузима инсталатер."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:169(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For more info on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
"general, join the Fedora-PPC mailing list (<ulink url=\"http://lists."
@@ -2425,13 +2438,11 @@ msgid ""
"FreeNode (<ulink url=\"http://freenode.net/\"/>.)"
msgstr ""
"За више података о Fedora-и и PlayStation3 или Fedora-и на PowerPC-у уопште, "
-"придружите се <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
-"fedora-ppc\">Fedora-PPC дописном друштву</ulink> или <systemitem class="
-"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> каналу на <ulink url=\"http://freenode."
-"net/\">FreeNode</ulink>-у."
+"придружите се Fedora-PPC дописном друштву (<ulink url=\"http://lists."
+"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\"/>) или #fedora-ppc каналу на "
+"FreeNode-у (<ulink url=\"http://freenode.net/\"/>)."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:177(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Network booting -- Combined images containing the installer kernel and "
"ramdisk are located in the <filename>images/netboot/</filename> directory of "
@@ -2439,9 +2450,9 @@ msgid ""
"can be used in many ways."
msgstr ""
"Комбиновани отисци са језгром инсталатера и рамдиском налазе се у "
-"директоријуму <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename>, у "
-"стаблу инсталације. Намењени су подизању преко мреже преко TFTP, али се могу "
-"користити и на друге начине."
+"директоријуму <filename>images/netboot/</filename>, у стаблу инсталације. "
+"Намењени су подизању преко мреже преко TFTP, али се могу користити и на "
+"друге начине."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:183(para)
msgid ""
@@ -2454,12 +2465,10 @@ msgstr ""
"command> над отисцима <command>netboot</command>."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:190(title)
-#, fuzzy
msgid "PPC specific packages"
-msgstr "Посебни пакети за PPC"
+msgstr "Пакети за PPC"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:194(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <package>ppc64-utils</package> package has been split out into "
"individual packages reflecting upstream packaging (<package>ps3pf-utils</"
@@ -2468,7 +2477,7 @@ msgid ""
"supplied, you can use the <command>wrapper</command> script from the "
"<package>kernel-bootwrapper</package> package:"
msgstr ""
-"Пакет <filename>ppc64-utils</filename> подељен је на појединачне пакете који "
+"Пакет <package>ppc64-utils</package> подељен је на појединачне пакете који "
"одговарају актуелном паковању (<package>ps3pf-utils</package>, "
"<package>powerpc-utils</package>, <package>powerpc-utils-papr</package>). "
"Иако наредбе <command>mkzimage</command> више нема, можете користити "
@@ -2486,7 +2495,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Power_Users_Get_What_New_Features_and_Fixes.xml:6(title)
msgid "Features and Fixes for Power Users"
-msgstr ""
+msgstr "Својства и исправке за напредне кориснике"
#: en_US/Package_notes.xml:6(title)
msgid "Package Notes"
@@ -2510,7 +2519,7 @@ msgstr "GIMP"
#: en_US/Package_notes.xml:13(para)
msgid "Fedora 10 includes version 2.6 of the GNU Image Manipulation Program."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 укључује верзију 2.6 GNU програма за манипулацију сликама."
#: en_US/Package_notes.xml:15(para)
msgid ""
@@ -2522,6 +2531,13 @@ msgid ""
"use scripts from other sources, please refer to the GIMP release notes for "
"more details and how you can fix scripts that have this problem:"
msgstr ""
+"Ова нова верзија ја направљена да буде усаглашена са старим верзијама, тако "
+"да постојећи додаци са стране треба да раде, са мањим закљочкицама. Укључени "
+"интепретер Script-Fu шеме не прихвата више дефиниције промењивих без почетне "
+"вредности, што није сагласно са језичким стандардом. Скрипте укључене у "
+"пакете Fedore највероватније немају ове проблеме, али ако користите скрипте "
+"из других извора, погледајте GIMP белешке о издању за више детаља како "
+"можете поправити скрипте са овим проблемом:"
#: en_US/Package_notes.xml:26(para)
msgid ""
@@ -2530,9 +2546,12 @@ msgid ""
"<package>gimp</package> package to the <package>gimp-devel</package> "
"package. Install this package if you want to use <command>gimptool</command>."
msgstr ""
+"Додатно, скрипта <command>gimptool</command> која се користи за израду и "
+"инсталирање додатака и скрипти трећег лица је пребачена из пакета "
+"<package>gimp</package> у пакет <package>gimp-devel</package>. Инсталирајте "
+"овај пакет ако желите користити <command>gimptool</command>."
#: en_US/Package_notes.xml:33(title)
-#, fuzzy
msgid "Legal Information"
msgstr "Правне ствари"
@@ -2546,19 +2565,21 @@ msgid ""
"2004 James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright "
"© 2000-2002 Philip A. Craig"
msgstr ""
+"Делимична ауторска права © 2002-2007 Charlie Poole или © 2002-2004 "
+"James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov или © 2000-2002 "
+"Philip A. Craig"
#: en_US/Package_changes.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Package changes"
msgstr "Промене пакета"
#: en_US/Package_changes.xml:8(title)
msgid "This list is automatically generated"
-msgstr ""
+msgstr "Овај списак се самостално прави"
#: en_US/Package_changes.xml:9(para)
msgid "This list is automatically generated. It is not translated."
-msgstr ""
+msgstr "Овај списак се самостално прави. Није преведено"
#: en_US/Package_changes.xml:13(para)
msgid ""
@@ -2569,9 +2590,13 @@ msgid ""
"new=<<replaceable>base URL of the new SRPMS repository></"
"replaceable>></command>."
msgstr ""
+"Овај списак се прави за издање и постављен је само на викије. Направљен је "
+"користећи алатку <command>repodiff</command> из пакета <package>yum-utils</"
+"package>, користи се на следећи начин <command>repodiff --old=<"
+"<replaceable>основни УРЛ старе SRPMS ризнице</replaceable>> --new=<"
+"<replaceable>онсовни УРЛ нове SRPMS ризнице></replaceable>></command>."
#: en_US/Package_changes.xml:17(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
@@ -2579,27 +2604,23 @@ msgid ""
"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/"
">."
msgstr ""
-"За списак пакета који су ажурирани од последњег издања, погледајте <ulink "
+"За списак пакета који су ажурирани од последњег издања, погледајте <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages</"
-"ulink>. Такође можете наћи поређење главних пакета између свих Fedora "
-"верзија на <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\">http://distrowatch."
-"com/fedora</ulink>."
+"\"/>. Такође можете наћи поређење главних пакета између свих Fedora верзија "
+"на <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/>."
#: en_US/Networking.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Networking"
-msgstr "Подизање преко мреже"
+msgstr "Умрежавање"
#: en_US/Networking.xml:7(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section contains information about networking changes in Fedora 10."
-msgstr "Овај одељак садржи податке о подршци за језике под Fedora-ом."
+msgstr "Овај одељак садржи податке о променама у вези умрежавања у Fedori 10."
#: en_US/Networking.xml:10(title)
msgid "Wireless Connection Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Дељење бежичне везе"
#: en_US/Networking.xml:11(para)
msgid ""
@@ -2607,6 +2628,9 @@ msgid ""
"command> has been updated to provide better connection sharing through the "
"<guilabel>Create New Wireless Network</guilabel> menu item."
msgstr ""
+"<application>NetworkManager</application> програмче <command>nm-applet</"
+"command> је ажурирано да пружи боље дељење везе кроз ставку на менију "
+"<guilabel>Направите нову бежичну мрежу</guilabel>."
#: en_US/Networking.xml:17(para)
msgid ""
@@ -2648,7 +2672,6 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
#: en_US/Multimedia.xml:15(title)
-#, fuzzy
msgid "Multimedia players"
msgstr "Програми за мултимедију"
@@ -2687,7 +2710,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Multimedia.xml:31(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum install totem-xine'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'yum install totem-xine'"
#: en_US/Multimedia.xml:33(para)
#, fuzzy
@@ -2699,7 +2722,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Multimedia.xml:36(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'totem-backend -b xine totem'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'totem-backend -b xine totem'"
#: en_US/Multimedia.xml:38(para)
#, fuzzy
@@ -2711,7 +2734,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Multimedia.xml:41(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'totem-backend -b xine'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'totem-backend -b xine'"
#: en_US/Multimedia.xml:43(para)
#, fuzzy
@@ -2729,9 +2752,11 @@ msgid ""
" su -c 'totem-backend -b gstreamer'\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" su -c 'totem-backend -b gstreamer'\n"
+" "
#: en_US/Multimedia.xml:52(title)
-#, fuzzy
msgid "Ogg and Xiph.Org foundation formats"
msgstr "Ogg и формати Xiph.Org фондације"
@@ -2760,7 +2785,6 @@ msgid "Xiph.Org Foundation at <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>"
msgstr ""
#: en_US/Multimedia.xml:74(title)
-#, fuzzy
msgid "MP3, DVD, and other excluded multimedia"
msgstr "MP3, ДВД, и остали изостављени мултимедијални формати"
@@ -2811,7 +2835,6 @@ msgstr ""
"Codeina</ulink>."
#: en_US/Multimedia.xml:119(title)
-#, fuzzy
msgid "CD and DVD authoring and burning"
msgstr "ЦД и ДВД ауторство и нарезивање"
@@ -2854,7 +2877,6 @@ msgstr ""
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">Анимирање екрана</ulink>."
#: en_US/Multimedia.xml:150(title)
-#, fuzzy
msgid "Extended support through plugins"
msgstr "Проширена подршка кроз додатке"
@@ -2942,7 +2964,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Mail_servers.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Mail servers"
msgstr "Сервери поште"
@@ -2997,7 +3018,6 @@ msgid ""
msgstr "Подесите <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename>:"
#: en_US/Linux_kernel.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Linux kernel"
msgstr "Linux језгро"
@@ -3014,13 +3034,12 @@ msgstr ""
"Fedora 9 издању."
#: en_US/Linux_kernel.xml:13(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section covers changes and important information regarding the 2.6.27 "
"based kernel in Fedora 10."
msgstr ""
"Овај одељак покрива измене и важне информације које се односе на језгро "
-"серије 2.6.25 у Fedora-и 9. Језгро 2.6.25 укључује:"
+"серије 2.6.27 у Fedora-и 10."
#: en_US/Linux_kernel.xml:16(title)
msgid "Version"
@@ -3049,7 +3068,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Linux_kernel.xml:28(userinput)
#, no-wrap
msgid "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm"
-msgstr ""
+msgstr "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm"
#: en_US/Linux_kernel.xml:32(title)
msgid "Changelog"
@@ -3062,7 +3081,7 @@ msgstr "Ради извлачења дневника измена на паке
#: en_US/Linux_kernel.xml:36(userinput)
#, no-wrap
msgid "rpm -q --changelog kernel-<version>"
-msgstr ""
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<version>"
#: en_US/Linux_kernel.xml:38(para)
msgid ""
@@ -3086,14 +3105,12 @@ msgstr ""
"\"http://cvs.fedoraproject.org\"/>."
#: en_US/Linux_kernel.xml:47(title)
-#, fuzzy
msgid "Kernel flavors"
msgstr "Ароме језгра"
#: en_US/Linux_kernel.xml:48(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 10 includes the following kernel builds:"
-msgstr "Fedora 9 укључује следеће израде језгра:"
+msgstr "Fedora 10 укључује следеће израде језгра:"
#: en_US/Linux_kernel.xml:51(para)
msgid ""
@@ -3141,7 +3158,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Linux_kernel.xml:74(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel'"
#: en_US/Linux_kernel.xml:76(para)
#, fuzzy
@@ -3196,7 +3213,6 @@ msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "Подршка језгра за PowerPC"
#: en_US/Linux_kernel.xml:106(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC still has a separate SMP kernel."
@@ -3205,20 +3221,18 @@ msgstr ""
"битни PowerPC и даље има засебно SMP језгро."
#: en_US/Linux_kernel.xml:113(title)
-#, fuzzy
msgid "Preparing for kernel development"
msgstr "Припремање за развој језгра"
#: en_US/Linux_kernel.xml:114(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 10 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
"package is required now to build external modules. Configured sources are "
"available, as described in <xref linkend=\"sn-Kernel_flavors\"/>."
msgstr ""
-"Fedora 9 не садржи пакет <package>kernel-source</package> који је постојао у "
-"старим верзијама, пошто је сада само пакет <package>kernel-devel</package> "
+"Fedora 10 не садржи пакет <package>kernel-source</package> који је постојао "
+"у старим верзијама, пошто је сада само пакет <package>kernel-devel</package> "
"потребан за изградњу спољних модула. Доступни су подешени изворни кодови, "
"као што је описано у <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>."
@@ -3227,16 +3241,14 @@ msgid "Custom Kernel Building"
msgstr "Прављење прилагођеног језгра"
#: en_US/Linux_kernel.xml:123(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Building_a_custom_kernel\"/>"
msgstr ""
"За информације о развоју језгра и рад са прилагођеним језгрима, погледајте "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Building_a_custom_kernel\"/>"
#: en_US/Linux_kernel.xml:131(title)
-#, fuzzy
msgid "Reporting bugs"
msgstr "Пријављивање грешки"
@@ -3254,7 +3266,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Legal.xml:6(title)
msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Правно"
#: en_US/Legal.xml:7(para)
msgid "The Fedora Project is sponsored by Red Hat, Inc."
@@ -3262,7 +3274,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Legal.xml:9(title)
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Лиценца"
#: en_US/Legal.xml:10(para)
msgid ""
@@ -3271,9 +3283,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Legal.xml:12(ulink)
-#, fuzzy
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureBluetooth"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement"
#: en_US/Legal.xml:13(para)
msgid ""
@@ -3282,14 +3293,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Legal.xml:15(ulink)
-#, fuzzy
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/NewGdm"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL"
#: en_US/Legal.xml:18(title)
-#, fuzzy
msgid "Trademarks"
-msgstr "TurboGears"
+msgstr "Заштитни знаци"
#: en_US/Legal.xml:19(para)
msgid ""
@@ -3298,9 +3307,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Legal.xml:21(ulink)
-#, fuzzy
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/NewGdm"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines"
#: en_US/Legal.xml:22(para)
msgid "All other trademarks are the property of their respective owners."
@@ -3322,7 +3330,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Legal.xml:27(title)
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Извоз"
#: en_US/Legal.xml:28(para)
#, fuzzy
@@ -3336,9 +3344,8 @@ msgstr ""
"Beats</ulink>."
#: en_US/Legal.xml:30(title)
-#, fuzzy
msgid "More Information"
-msgstr "Правне ствари"
+msgstr "Више података"
#: en_US/Legal.xml:31(para)
msgid ""
@@ -3347,13 +3354,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Legal.xml:33(ulink)
-#, fuzzy
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/NewGdm"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
#: en_US/Legal_Stuff_and_Administrivia.xml:6(title)
msgid "Legal and Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Правне и остале ствари"
#: en_US/legalnotice.xml:12(para)
msgid ""
@@ -3390,12 +3396,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "KDE 3 Development Platform and Libraries"
-msgstr "Развојна платформа / библиотеке за KDE 3"
+msgstr "Развојна платформа и библиотеке за KDE 3"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:7(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora now features KDE 4, and no longer offers KDE 3 as a full desktop "
"environment. Fedora does provide the following KDE 3.5 library packages to "
@@ -3406,7 +3410,6 @@ msgstr ""
"многих постојећих програма за KDE 3:"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:14(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<package>qt3</package>, <package>qt3-devel</package> (and other <package>qt3-"
"*</package> packages): Qt 3.3.8b"
@@ -3415,7 +3418,6 @@ msgstr ""
"<package>qt3-*</package>): Qt 3.3.8b"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:19(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<package>kdelibs3</package>, <package>kdelibs3-devel</package>: KDE 3 "
"libraries"
@@ -3624,9 +3626,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Java.xml:35(title)
-#, fuzzy
msgid "Handling Java Applets and web start applications"
-msgstr "Руковање програмима Web Start"
+msgstr "Руковање програмима Web Start и Java програмчета"
#: en_US/Java.xml:36(para)
msgid ""
@@ -4379,20 +4380,25 @@ msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity."
msgstr ""
"<application>BitTorrent</application> самостално проверава ваљаност датотека"
+#: en_US/Installation_notes.xml:71(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "mediacheck"
+msgstr ""
+
#: en_US/Installation_notes.xml:67(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you use BitTorrent, any files you download are automatically validated. "
"If your file completes downloading you do not need to check it. Once you "
-"burn your CD or DVD, however, you should still use <command>mediacheck</"
-"command> to test the integrity of the media."
+"burn your CD or DVD, however, you should still use <placeholder-1/> to test "
+"the integrity of the media."
msgstr ""
"Ако користите <application>BitTorrent</application>, све датотеке које "
"преузмете су аутоматски проверене. Ако се преузимање датотеке успешно "
"заврши, не морате је проверавати. Али када је нарежете на ЦД, и даље би "
"требало да користите <command>mediacheck</command> опцију."
-#: en_US/Installation_notes.xml:73(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:74(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Another reason for a failure during installation is faulty memory. To "
@@ -4411,7 +4417,7 @@ msgstr ""
"application> ће испробавати меморију све док се не притисне тастер "
"<keycap>Esc</keycap>."
-#: en_US/Installation_notes.xml:83(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:84(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 10 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
@@ -4432,11 +4438,11 @@ msgstr ""
"укуцајте <userinput>linux text</userinput> на <computeroutput>boot:</"
"computeroutput> одзивнику."
-#: en_US/Installation_notes.xml:94(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:95(title)
msgid "Changes in Anaconda"
msgstr "Промене у Anaconda-и"
-#: en_US/Installation_notes.xml:97(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:98(para)
msgid ""
"<application>NetworkManager</application> for Networking -- "
"<application>Anaconda</application> is now using "
@@ -4448,14 +4454,14 @@ msgid ""
"system."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:108(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:109(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
"wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
-#: en_US/Installation_notes.xml:113(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:114(para)
msgid ""
"When using <filename>netinst.iso</filename> to boot the installer, "
"<application>Anaconda</application> defaults to using the Fedora mirrorlist "
@@ -4472,28 +4478,28 @@ msgid ""
"Anaconda/Options\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:134(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:135(title)
#, fuzzy
msgid "Installation related issues"
msgstr "Инсталациони проблеми"
-#: en_US/Installation_notes.xml:136(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:137(title)
msgid "PXE booting from a <filename>.iso</filename>"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:137(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:138(para)
msgid ""
"When PXE booting and using a <filename>.iso</filename> file mounted via NFS "
"for the installation media, add <userinput>method=nfsiso:server:/path</"
"userinput> to the command line. This is a new requirement."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:143(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:144(title)
#, fuzzy
msgid "IDE device names"
msgstr "Називи уређаја IDE"
-#: en_US/Installation_notes.xml:144(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:145(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Use of <filename>/dev/hdX</filename> on i386 and x86_64 for IDE drives "
@@ -4506,11 +4512,11 @@ msgstr ""
"о важности означавања уређаја за надградњу са издања пре Fedora 7 и "
"ограничења партиција."
-#: en_US/Installation_notes.xml:151(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:152(title)
msgid "IDE RAID"
msgstr "IDE RAID"
-#: en_US/Installation_notes.xml:152(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:153(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
@@ -4523,12 +4529,12 @@ msgstr ""
"у RAID низ користећи Linux-ов софтверски RAID. За подржане контролере, "
"подесите RAID функције у BIOS-у рачунара."
-#: en_US/Installation_notes.xml:160(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:161(title)
#, fuzzy
msgid "Multiple NICs and PXE installation"
msgstr "Вишеструке мрежне картице и PXE инсталација"
-#: en_US/Installation_notes.xml:161(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:162(para)
msgid ""
"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -4542,7 +4548,7 @@ msgstr ""
"променили ово понашање, користите следеће у <filename>pxelinux.cfg/*</"
"filename> датотекама за подешавање:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:168(computeroutput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:169(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
"IPAPPEND 2 APPEND\n"
@@ -4551,7 +4557,7 @@ msgstr ""
"IPAPPEND 2 APPEND\n"
"\t ksdevice=bootif"
-#: en_US/Installation_notes.xml:171(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:172(para)
msgid ""
"The configuration options above causes the installer to use the same network "
"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
@@ -4559,12 +4565,12 @@ msgstr ""
"Опције подешавања изнад проузрокују да инсталатер користи исту мрежну спрегу "
"као што BIOS и PXE користе. Можете такође користити следећу опцију:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:175(computeroutput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:176(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "ksdevice=link"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:177(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:178(para)
msgid ""
"This option causes the installer to use the first network device it finds "
"that is linked to a network switch."
@@ -4572,12 +4578,12 @@ msgstr ""
"Ова опција проузрокује да инсталатер користи први мрежни уређај који пронађе "
"повезан на мрежни прекидач."
-#: en_US/Installation_notes.xml:182(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:183(title)
#, fuzzy
msgid "Upgrade related issues"
msgstr "Проблеми надградње"
-#: en_US/Installation_notes.xml:183(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:184(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
@@ -4587,11 +4593,11 @@ msgstr ""
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> за детаљни "
"препоручени поступак за Fedora надградњу."
-#: en_US/Installation_notes.xml:187(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:188(title)
msgid "SCSI driver partition limits"
msgstr "Ограничења партиција SCSI управљачког програма"
-#: en_US/Installation_notes.xml:188(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:189(para)
msgid ""
"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -4607,7 +4613,7 @@ msgstr ""
"да пронађе више од 15 партиција на IDE диску током процеса инсталације или "
"надградње."
-#: en_US/Installation_notes.xml:195(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:196(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
@@ -4622,11 +4628,11 @@ msgstr ""
"Већина модерних Linux дистрибуција подржава LVM, а управљачки програми су "
"такође доступни за друге оперативне системе."
-#: en_US/Installation_notes.xml:203(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:204(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
msgstr "Диск партиције морају бити означене"
-#: en_US/Installation_notes.xml:204(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:205(para)
#, fuzzy
msgid ""
"A change in the way that the Linux kernel handles storage devices means that "
@@ -4648,11 +4654,11 @@ msgstr ""
"надградње обуставља. Системи који користе Управљање логичким дисковима (LVM) "
"и уређај за мапирање обично не захтевају поновно постављање ознака."
-#: en_US/Installation_notes.xml:216(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:217(title)
msgid "To check disk partition labels"
msgstr "Да бисте проверили ознаке диск партиција"
-#: en_US/Installation_notes.xml:217(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:218(para)
msgid ""
"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
"the following at a terminal prompt:"
@@ -4660,12 +4666,12 @@ msgstr ""
"Да бисте видели ознаке партиција, покрените постојећу Fedora инсталацију и "
"унесите следећу наредбу у одзивнику терминала:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:221(userinput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:222(userinput)
#, no-wrap
msgid "/sbin/blkid"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:223(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:224(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Confirm that each volume line in the list has a <computeroutput>LABEL=</"
@@ -4674,7 +4680,7 @@ msgstr ""
"Потврдите да сваки ред диска у списку има вредност <option>LABEL=</option>, "
"попут испод приказане:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:227(computeroutput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:228(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
"/dev/hdd1: LABEL=\"/boot\"\n"
@@ -4685,23 +4691,23 @@ msgstr ""
"\t UUID=\"ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-a2594b854406\" SEC_TYPE=\"ext2\"\n"
"\t TYPE=\"ext3\" "
-#: en_US/Installation_notes.xml:233(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:234(title)
#, fuzzy
msgid "To set disk partition labels"
msgstr "Да бисте проверили ознаке диск партиција"
-#: en_US/Installation_notes.xml:234(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:235(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For ext2 and ext3 partitions without a label, use the following command:"
msgstr "Ради извлачења дневника измена на пакету, покрените следећу наредбу:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:237(userinput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:238(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'e2label /dev/example f7-slash'"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:239(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:240(para)
msgid ""
"For a VFAT file system use <command>dosfslabel</command> from the "
"<package>dosfstools</package> package, and for NTFS file system use "
@@ -4710,11 +4716,11 @@ msgid ""
"the GRUB kernel root entry."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:247(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:248(title)
msgid "Update the file system mount entries"
msgstr "Ажурирајте ставке монтирања система датотека"
-#: en_US/Installation_notes.xml:248(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:249(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If any file system labels were added or modified, then the device entries in "
@@ -4724,7 +4730,7 @@ msgstr ""
"ставке уређаја у датотеци <filename>/etc/fstab</filename> морају променити "
"да се подударају:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:252(userinput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:253(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig' su -c 'gedit\n"
@@ -4733,11 +4739,11 @@ msgstr ""
"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig' su -c 'gedit\n"
"\t /etc/fstab'"
-#: en_US/Installation_notes.xml:255(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:256(para)
msgid "An example of a mount by label entry is:"
msgstr "Пример монтирања коришћењем ознаке је:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:257(computeroutput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:258(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
"LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1\n"
@@ -4746,11 +4752,11 @@ msgstr ""
"LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1\n"
"\t 1"
-#: en_US/Installation_notes.xml:262(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:263(title)
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
msgstr "Ажурирајте <filename>grub.conf</filename> коренску ставку језгра"
-#: en_US/Installation_notes.xml:264(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:265(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If the label for the <filename>/</filename> (root) file system was modified, "
@@ -4761,16 +4767,16 @@ msgstr ""
"систем датотека промени, онда се покретачки параметар у grub датотеци за "
"подешавање такође мора променити:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:268(userinput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:269(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:270(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:271(para)
msgid "A matching example kernel grub line is:"
msgstr "Одговарајући пример за grub линију језгра је:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:272(computeroutput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:273(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
"kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro\n"
@@ -4779,11 +4785,11 @@ msgstr ""
"kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro\n"
"\t root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
-#: en_US/Installation_notes.xml:277(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:278(title)
msgid "Test changes made to labels"
msgstr "Проверите промене направљене у ознакама"
-#: en_US/Installation_notes.xml:278(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:279(para)
msgid ""
"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -4797,11 +4803,11 @@ msgstr ""
"пријавити на систем. Када завршите, покрените систем са инсталационом "
"медијом да бисте покренули инсталатер и започели надградњу."
-#: en_US/Installation_notes.xml:287(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:288(title)
msgid "Upgrades versus fresh installations"
msgstr "Надградња или свежа инсталација"
-#: en_US/Installation_notes.xml:288(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:289(para)
#, fuzzy
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades. This is "
@@ -4816,7 +4822,7 @@ msgstr ""
"надграђеном Fedora систему. Ако одлучите да ипак надградите систем, следећи "
"подаци могу бити од помоћи:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:294(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:295(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
@@ -4834,12 +4840,12 @@ msgstr ""
"резервну опцију. У том случају, направите алтернативну покретачку медију, "
"као што је GRUB покретачка дискета."
-#: en_US/Installation_notes.xml:303(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:304(title)
#, fuzzy
msgid "Configuration backups"
msgstr "Резерве системских подешавања"
-#: en_US/Installation_notes.xml:304(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:305(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -4847,16 +4853,16 @@ msgstr ""
"Резерве подешавања у <filename>/etc</filename> су такође корисне током "
"обнављања системских поставки после свеже инсталације."
-#: en_US/Installation_notes.xml:310(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:311(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "После завршетка надградње, покрените следећу наредбу:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:313(userinput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:314(userinput)
#, no-wrap
msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:315(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:316(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -4869,17 +4875,17 @@ msgstr ""
"претходно инсталирани пакети можда нису више доступни у подешеним ризницама. "
"За испис свих таквих пакета употребите следећу наредбу:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:322(userinput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:323(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum list extras'"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:327(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:328(title)
#, fuzzy
msgid "Kickstart HTTP issue"
msgstr "Проблем са Kickstart HTTP"
-#: en_US/Installation_notes.xml:328(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:329(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When using a Kickstart configuration file via HTTP, kickstart file retrieval "
@@ -4894,11 +4900,11 @@ msgstr ""
"пута без прављења промена да бисте се решили ове грешке. Као заобилазница, "
"користите један од других подржани метода за добавку Kickstart подешавања."
-#: en_US/Installation_notes.xml:336(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:337(title)
msgid "Firstboot requires creation of non-root user"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:337(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:338(para)
msgid ""
"The <application>Firstboot</application> application requires the creation "
"of a non-root user for the system. This is to support <systemitem class="
@@ -4906,7 +4912,7 @@ msgid ""
"the graphical desktop."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:341(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:342(para)
msgid ""
"If a network authentication mechanism is chosen during installation, "
"<application>Firstboot</application> does not require creating a non-root "
@@ -6966,19 +6972,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\"> Alain Portal</"
"ulink> (преводилац - француски)"
-#: en_US/Colophon.xml:24(para)
-msgid "Albert Felip (translator - Catalan)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
-msgid "Agusti Grau (translator - Catalan)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:30(para)
-msgid "Alfred Fraile (translator - Catalan)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:23(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\"> Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (translator - Punjabi)"
@@ -6986,7 +6980,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\"> Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (преводилац - панџаби)"
-#: en_US/Colophon.xml:37(para)
+#: en_US/Colophon.xml:27(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\"> Andrew "
"Martynov</ulink> (translator - Russian)"
@@ -6994,7 +6988,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\"> Andrew "
"Martynov</ulink> (преводилац - руски)"
-#: en_US/Colophon.xml:41(para)
+#: en_US/Colophon.xml:31(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\"> Andrew "
"Overholt</ulink> (beat contributor)"
@@ -7002,15 +6996,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\"> Andrew "
"Overholt</ulink> (сарадник на цртицама)"
-#: en_US/Colophon.xml:46(para)
-msgid "Ani Peter (translator - Malayalam)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:49(para)
-msgid "Ankitkumar Patel (translator - Gujarati)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:52(para)
+#: en_US/Colophon.xml:35(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\"> Anthony Green</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -7018,7 +7004,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\"> Anthony Green</"
"ulink> (писац цртица)"
-#: en_US/Colophon.xml:56(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\"> Brandon "
"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
@@ -7026,7 +7012,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\"> Brandon "
"Holbrook</ulink> (сарадник на цртицама)"
-#: en_US/Colophon.xml:60(para)
+#: en_US/Colophon.xml:43(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\"> Bob Jensen</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -7034,7 +7020,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\"> Bob Jensen</ulink> "
"(писац цртица)"
-#: en_US/Colophon.xml:64(para)
+#: en_US/Colophon.xml:47(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\"> Chris Lennert</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -7042,11 +7028,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\"> Chris Lennert</"
"ulink> (писац цртица)"
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
-msgid "Corina Roe (translator - French)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:72(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaleBewley\"> Dale Bewley</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -7054,15 +7036,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\"> Dave Malcolm</"
"ulink> (писац цртица)"
-#: en_US/Colophon.xml:77(para)
-msgid "Damien Durand (translator - French)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:80(para)
-msgid "Daniela Kugelmann (translator - German)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:82(para)
+#: en_US/Colophon.xml:55(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\"> Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -7070,7 +7044,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\"> Dave Malcolm</"
"ulink> (писац цртица)"
-#: en_US/Colophon.xml:86(para)
+#: en_US/Colophon.xml:59(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\"> David "
"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
@@ -7078,7 +7052,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\"> David "
"Eisenstein</ulink> (писац цртица)"
-#: en_US/Colophon.xml:90(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\"> David "
"Woodhouse</ulink> (beat writer)"
@@ -7086,12 +7060,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\"> David "
"Woodhouse</ulink> (писац цртица)"
-#: en_US/Colophon.xml:95(para)
-#, fuzzy
-msgid "Davidson Paulo (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr "<placeholder-1/> (преводилац - португалски)"
-
-#: en_US/Colophon.xml:97(para)
+#: en_US/Colophon.xml:67(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\"> Deepak Bhole</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -7099,16 +7068,11 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\"> Deepak Bhole</"
"ulink> (сарадник на цртицама)"
-#: en_US/Colophon.xml:101(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
-"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
-"ulink> (преводилац - шпански)"
+#: en_US/Colophon.xml:71(para)
+msgid "<placeholder-1/> (translator)"
+msgstr "<placeholder-1/> (преводилац)"
-#: en_US/Colophon.xml:106(para)
+#: en_US/Colophon.xml:76(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\"> Dimitris "
"Glezos</ulink> (beat writer, translator - Greek)"
@@ -7116,7 +7080,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\"> Dimitris "
"Glezos</ulink> (писац цртица, преводилац - грчки)"
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
@@ -7124,15 +7088,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (преводилац - шпански)"
-#: en_US/Colophon.xml:116(para)
-msgid "Dominik Sandjaja (translator - German)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:119(para)
-msgid "Eun-Ju Kim (translator - Korean)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:122(para)
+#: en_US/Colophon.xml:85(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FabianAffolter\"> Fabian "
"Affolter</ulink> (translator - German)"
@@ -7140,15 +7096,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FabianAffolter\"> Fabian "
"Affolter</ulink> (преводилац - немачки)"
-#: en_US/Colophon.xml:127(para)
-msgid "Fernando Villa (translator - Catalan)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:130(para)
-msgid "Florent Le Coz (translator - French)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:133(para)
+#: en_US/Colophon.xml:89(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\"> Francesco "
"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
@@ -7156,16 +7104,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\"> Francesco "
"Tombolini</ulink> (преводилац - италијански)"
-#: en_US/Colophon.xml:138(para)
-#, fuzzy
-msgid "Francesco Valente (translator - Italian)"
-msgstr "<placeholder-1/> (преводилац - словачки)"
-
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
-msgid "Gatis Kalnins (translator - Latvian)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:144(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\"> Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -7173,7 +7112,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\"> Gavin Henry</ulink> "
"(писац цртица)"
-#: en_US/Colophon.xml:148(para)
+#: en_US/Colophon.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\"> Geert Warrink</"
"ulink> (translator - Dutch)"
@@ -7181,16 +7120,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\"> Geert Warrink</"
"ulink> (преводилац - холандски)"
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
-#, fuzzy
-msgid "Glaucia Cintra (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr "<placeholder-1/> (преводилац - португалски)"
-
-#: en_US/Colophon.xml:156(para)
-msgid "Gregory Sapunkov (translator - Russian)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:101(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuidoGrazioli\"> Guido Grazioli</"
"ulink> (translator - Italian)"
@@ -7198,11 +7128,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuidoGrazioli\"> Guido Grazioli</"
"ulink> (преводилац - италијански)"
-#: en_US/Colophon.xml:164(para)
-msgid "Han Guokai (translator - Simplified Chinese)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:167(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\"> Hugo Cisneiros</"
"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -7210,11 +7136,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\"> Hugo Cisneiros</"
"ulink> (преводилац - бразилски португалски)"
-#: en_US/Colophon.xml:173(para)
-msgid "I. Felix (translator - Tamil)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:176(para)
+#: en_US/Colophon.xml:110(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\"> Igor Miletic</"
"ulink> (translator - Serbian)"
@@ -7222,11 +7144,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\"> Igor Miletic</"
"ulink> (преводилац - српски)"
-#: en_US/Colophon.xml:181(para)
-msgid "Janis Ozolins (translator - Latvian)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:184(para)
+#: en_US/Colophon.xml:114(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JasonMatthewTaylor\"> Jason "
"Taylor</ulink> (beat writer, editor-in-training)"
@@ -7234,11 +7152,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JasonMatthewTaylor\"> Jason "
"Taylor</ulink> (писац цртица, уредник у обуци)"
-#: en_US/Colophon.xml:190(para)
-msgid "Jaswinder Singh (translator - Punjabi)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:193(para)
+#: en_US/Colophon.xml:119(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\"> Jeff Johnston</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -7246,7 +7160,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\"> Jeff Johnston</"
"ulink> (сарадник на цртицама)"
-#: en_US/Colophon.xml:197(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\"> Jesse Keating</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -7254,7 +7168,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\"> Jesse Keating</"
"ulink> (сарадник на цртицама)"
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:127(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\"> Jens Petersen</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -7262,7 +7176,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\"> Jens Petersen</"
"ulink> (писац цртица)"
-#: en_US/Colophon.xml:205(para)
+#: en_US/Colophon.xml:131(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\"> Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -7270,24 +7184,11 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\"> Joe Orton</ulink> "
"(писац цртица)"
-#: en_US/Colophon.xml:210(para)
-msgid "Jordi Mas (translator - Catalan)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires\"> José "
-"Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\"> Hugo Cisneiros</"
-"ulink> (преводилац - бразилски португалски)"
-
-#: en_US/Colophon.xml:220(para)
-msgid "Josep Mª Brunetti (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+msgid "<placeholder-1/> (translator - Portuguese)"
+msgstr "<placeholder-1/> (преводилац - португалски)"
-#: en_US/Colophon.xml:221(para)
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\"> Josh Bressers</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -7295,15 +7196,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\"> Josh Bressers</"
"ulink> (писац цртица)"
-#: en_US/Colophon.xml:226(para)
-msgid "Juan M. Rodriguez (translator - Spanish)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:229(para)
-msgid "Kai Werthwein (translator - German)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:145(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\"> Karsten Wade</"
"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -7311,7 +7204,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\"> Karsten Wade</"
"ulink> (писац цртица, уредник, коиздавач)"
-#: en_US/Colophon.xml:236(para)
+#: en_US/Colophon.xml:150(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KevinKofler\"> Kevin Kofler</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -7319,19 +7212,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KevinKofler\"> Kevin Kofler</"
"ulink> (писац цртица)"
-#: en_US/Colophon.xml:241(para)
-msgid "Kiyoto Hashida (translator - Japanese)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:244(para)
-msgid "Krishnababu Krothapalli (translator - Telugu)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:247(para)
-msgid "Kushal Das (translator - Bengali India)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:250(para)
+#: en_US/Colophon.xml:154(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\"> Kyu Lee</ulink> (beat "
"contributor)"
@@ -7339,20 +7220,11 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\"> Kyu Lee</ulink> "
"(сарадник на цртицама)"
-#: en_US/Colophon.xml:254(para)
-msgid "Leah Liu (translator - Simplified Chinese)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:256(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LenkaČelková\"> Lenka "
-"Čelková</ulink> (translator - Slovak)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\"> Marek Mahut</ulink> "
-"(преводилац - словачки)"
+#: en_US/Colophon.xml:158(para) en_US/Colophon.xml:221(para)
+msgid "<placeholder-1/> (translator - Slovak)"
+msgstr "<placeholder-1/> (преводилац - словачки)"
-#: en_US/Colophon.xml:262(para)
+#: en_US/Colophon.xml:164(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\"> Licio Fonseca</"
"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -7360,7 +7232,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\"> Licio Fonseca</"
"ulink> (преводилац - бразилски португалски)"
-#: en_US/Colophon.xml:266(para)
+#: en_US/Colophon.xml:168(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LubomirKundrak\"> Lubomir "
"Kundrak</ulink> (beat contributor, translator - Slovak)"
@@ -7368,11 +7240,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LubomirKundrak\"> Lubomir "
"Kundrak</ulink> (сарадник на цртицама, преводилац - словачки)"
-#: en_US/Colophon.xml:272(para)
-msgid "Lukas Brausch (translator - German)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:274(para)
+#: en_US/Colophon.xml:173(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\"> Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -7380,7 +7248,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\"> Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (писац цртица)"
-#: en_US/Colophon.xml:278(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\"> Magnus Larsson</"
"ulink> (translator - Swedish)"
@@ -7388,11 +7256,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\"> Magnus Larsson</"
"ulink> (преводилац - шведски)"
-#: en_US/Colophon.xml:283(para)
-msgid "Manojkumar Giri (translator - Oriya)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#: en_US/Colophon.xml:181(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\"> Marek Mahut</ulink> "
"(translator - Slovak)"
@@ -7400,7 +7264,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\"> Marek Mahut</ulink> "
"(преводилац - словачки)"
-#: en_US/Colophon.xml:290(para)
+#: en_US/Colophon.xml:185(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MathieuSchopfer\"> Mathieu "
"Schopfer</ulink> (translator - French)"
@@ -7408,7 +7272,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MathieuSchopfer\"> Mathieu "
"Schopfer</ulink> (преводилац - француски)"
-#: en_US/Colophon.xml:294(para)
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MatthieuRondeau\"> Matthieu "
"Rondeau</ulink> (translator - French)"
@@ -7416,7 +7280,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MatthieuRondeau\"> Matthieu "
"Rondeau</ulink> (преводилац - француски)"
-#: en_US/Colophon.xml:298(para)
+#: en_US/Colophon.xml:193(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\"> Maxim "
"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
@@ -7424,7 +7288,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\"> Maxim "
"Dziumanenko</ulink> (преводилац - украјински)"
-#: en_US/Colophon.xml:302(para)
+#: en_US/Colophon.xml:197(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\"> Martin Ball</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -7432,15 +7296,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\"> Martin Ball</ulink> "
"(писац цртица)"
-#: en_US/Colophon.xml:307(para)
-msgid "Michaël Ughetto (translator - French)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:310(para)
-msgid "Natàlia Girabet (translator - Catalan)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:313(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\"> Nikos "
"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -7448,15 +7304,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\"> Nikos "
"Charonitakis</ulink> (преводилац - грчки)"
-#: en_US/Colophon.xml:318(para)
-msgid "Noriko Mizumoto (translation coordinator, translator - Japanese)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:322(para)
-msgid "Oriol Miró (translator - Catalan)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:325(para)
+#: en_US/Colophon.xml:205(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\"> Orion "
"Poplawski</ulink> (beat contributor)"
@@ -7464,11 +7312,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\"> Orion "
"Poplawski</ulink> (сарадник на цртицама)"
-#: en_US/Colophon.xml:330(para)
-msgid "Pablo Martin-Gomez (translator - French)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:332(para)
+#: en_US/Colophon.xml:209(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\"> Panagiota "
"Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
@@ -7476,7 +7320,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\"> Panagiota "
"Bilianou</ulink> (преводилац - грчки)"
-#: en_US/Colophon.xml:336(para)
+#: en_US/Colophon.xml:213(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\"> Patrick Barnes</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -7484,7 +7328,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\"> Patrick Barnes</"
"ulink> (писац цртица, уредник)"
-#: en_US/Colophon.xml:340(para)
+#: en_US/Colophon.xml:217(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\"> Paul W. Frields</"
"ulink> (tools, editor)"
@@ -7492,16 +7336,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\"> Paul W. Frields</"
"ulink> (алат, уредник)"
-#: en_US/Colophon.xml:344(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PavolŠimo\"> Pavol Šimo</"
-"ulink> (translator - Slovak)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\"> Marek Mahut</ulink> "
-"(преводилац - словачки)"
-
-#: en_US/Colophon.xml:348(para)
+#: en_US/Colophon.xml:225(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\"> Pawel Sadowski</"
"ulink> (translator - Polish)"
@@ -7509,7 +7344,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\"> Pawel Sadowski</"
"ulink> (преводилац - пољски)"
-#: en_US/Colophon.xml:352(para)
+#: en_US/Colophon.xml:229(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\"> Patrick Ernzer</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -7517,33 +7352,11 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\"> Patrick Ernzer</"
"ulink> (сарадник на цртицама)"
-#: en_US/Colophon.xml:357(para)
-#, fuzzy
-msgid "Pedro Angelo Medeiros Fonini (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr "<placeholder-1/> (преводилац - португалски)"
-
-#: en_US/Colophon.xml:360(para)
-msgid "Pere Argelich (translator - Catalan)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:363(para)
-msgid "Peter Reuschlein (translator - German)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:365(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Raven\">Piotr Drąg</ulink> "
-"(translator - Polish)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\"> Pawel Sadowski</"
-"ulink> (преводилац - пољски)"
-
-#: en_US/Colophon.xml:370(para)
-msgid "Prosenjit Biswas (translator - Bengali India)"
-msgstr ""
+#: en_US/Colophon.xml:233(para)
+msgid "<placeholder-1/> (translator - Polish)"
+msgstr "<placeholder-1/> (преводилац - пољски)"
-#: en_US/Colophon.xml:373(para)
+#: en_US/Colophon.xml:237(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\"> Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -7551,31 +7364,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\"> Rahul Sundaram</"
"ulink> (писац цртица, уредник)"
-#: en_US/Colophon.xml:378(para)
-msgid "Rajesh Ranjan (translator - Hindi)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:381(para)
-msgid "Robert-André Mauchin (translator - French)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:384(para)
-msgid "Roberto Bechtlufft"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:387(para)
-msgid "Run Du (translator - Simplified Chinese)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:390(para)
-msgid "Runa Bhattacharjee (translator - Bengali India)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:393(para)
-msgid "Ryuichi Hyugabaru (translator - Japanese)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:395(para)
+#: en_US/Colophon.xml:241(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\"> Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -7583,11 +7372,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\"> Sam Folk-"
"Williams</ulink> (писац цртица)"
-#: en_US/Colophon.xml:400(para)
-msgid "Sandeep Shedmake (translator - Marathi)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:403(para)
+#: en_US/Colophon.xml:245(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\"> Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
@@ -7595,15 +7380,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\"> Sekine Tatsuo</"
"ulink> (преводилац - јапански)"
-#: en_US/Colophon.xml:408(para)
-msgid "Shankar Prasad (translator - Kannada)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:411(para)
-msgid "Severin Heiniger (translator - German)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:413(para)
+#: en_US/Colophon.xml:249(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\"> Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -7611,7 +7388,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\"> Simos "
"Xenitellis</ulink> (преводилац - грчки)"
-#: en_US/Colophon.xml:417(para)
+#: en_US/Colophon.xml:253(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\"> Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -7619,15 +7396,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\"> Steve Dickson</"
"ulink> (писац цртица)"
-#: en_US/Colophon.xml:422(para)
-msgid "Sweta Kothari (translator - Gujarati)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:425(para)
-msgid "Terry Chuang (translator - Traditional Chinese)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:428(para)
+#: en_US/Colophon.xml:257(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\"> Teta Bilianou</"
"ulink> (translator - Greek)"
@@ -7635,7 +7404,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\"> Teta Bilianou</"
"ulink> (преводилац - грчки)"
-#: en_US/Colophon.xml:432(para)
+#: en_US/Colophon.xml:261(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\"> Thomas Canniot</"
"ulink> (translator - French)"
@@ -7643,7 +7412,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\"> Thomas Canniot</"
"ulink> (преводилац - француски)"
-#: en_US/Colophon.xml:436(para)
+#: en_US/Colophon.xml:265(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\"> Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -7651,11 +7420,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\"> Thomas Graf</ulink> "
"(писац цртица)"
-#: en_US/Colophon.xml:440(para)
-msgid "Timo Trinks (translator - German)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:442(para)
+#: en_US/Colophon.xml:269(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\"> Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -7663,7 +7428,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\"> Tommy Reynolds</"
"ulink> (алат)"
-#: en_US/Colophon.xml:446(para)
+#: en_US/Colophon.xml:273(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\"> Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -7671,11 +7436,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\"> Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (преводилац - бразилски португалски)"
-#: en_US/Colophon.xml:452(para)
-msgid "Vasiliy Korchagin (translator - Russian)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:455(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\"> Ville-Pekka "
"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
@@ -7683,7 +7444,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\"> Ville-Pekka "
"Vainio</ulink> (преводилац - фински)"
-#: en_US/Colophon.xml:459(para)
+#: en_US/Colophon.xml:282(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\"> Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
@@ -7691,16 +7452,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\"> Will Woods</ulink> "
"(сарадник на цртицама)"
-#: en_US/Colophon.xml:464(para)
-#, fuzzy
-msgid "Xavier Conde (translator - Catalan)"
-msgstr "<placeholder-1/> (преводилац - словачки)"
-
-#: en_US/Colophon.xml:467(para)
-msgid "Xavier Queralt (translator - Catalan)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:470(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\"> Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -7708,11 +7460,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\"> Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (преводилац, алат)"
-#: en_US/Colophon.xml:475(para)
-msgid "Yu Feng (translator - Simplified Chinese"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:477(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\"> Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
@@ -7720,11 +7468,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\"> Yuan Yijun</ulink> "
"(преводилац - поједностављени кинески)"
-#: en_US/Colophon.xml:482(para)
-msgid "Yulia Poyarkova (translator - Russian)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:485(para)
+#: en_US/Colophon.xml:294(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\"> Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
@@ -7732,7 +7476,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\"> Zhang Yang</ulink> "
"(преводилац - поједностављени кинески)"
-#: en_US/Colophon.xml:489(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
@@ -7740,15 +7484,15 @@ msgstr ""
"... и још много преводилаца. Погледајте освежену верзију ових белешки о "
"издању на вебу јер додајемо преводиоце после издавања:"
-#: en_US/Colophon.xml:494(ulink)
+#: en_US/Colophon.xml:303(ulink)
msgid "http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
msgstr "http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
-#: en_US/Colophon.xml:497(title)
+#: en_US/Colophon.xml:306(title)
msgid "Production methods"
msgstr "Методи производње"
-#: en_US/Colophon.xml:498(para)
+#: en_US/Colophon.xml:307(para)
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts from Fedora to explain "
@@ -7835,9 +7579,8 @@ msgid "Release Notes"
msgstr "Белешке о издању"
#: en_US/Article_Info.xml:11(subtitle)
-#, fuzzy
-msgid "Fedora 10"
-msgstr "Преглед Fedora 10 система"
+msgid "Fedora 10 Preview Release"
+msgstr "Fedora 10 предиздање"
#. pubsnumber is used for RPM release
#: en_US/Article_Info.xml:16(pubsnumber)
@@ -8004,12 +7747,3 @@ msgstr ""
"Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>, 2006.\n"
"Игор Несторовић <igor(a)prevod.org>, 2006.\n"
"Игор Милетић <grejigl-gnomeprevod(a)yahoo.ca>, 2006."
-
-#~ msgid "<placeholder-1/> (translator)"
-#~ msgstr "<placeholder-1/> (преводилац)"
-
-#~ msgid "<placeholder-1/> (translator - Polish)"
-#~ msgstr "<placeholder-1/> (преводилац - пољски)"
-
-#~ msgid "Fedora 10 Preview Release"
-#~ msgstr "Fedora 10 предиздање"
15 years, 6 months
4 commits - en_US/Colophon.xml fedora-release-notes.spec po/as.po po/bn_IN.po po/ca.po po/cs.po po/da.po po/de.po po/el.po po/es.po po/fr.po po/gu.po po/he.po po/hi.po po/hr.po po/hu.po po/id.po po/it.po po/ja.po po/kn.po po/ko.po po/LINGUAS po/ml.po po/mr.po po/ms.po po/nb.po po/nl.po po/or.po po/pa.po po/pl.po po/pt_BR.po po/pt.po po/release-notes.pot po/ru.po po/sk.po po/sr_Latn.po po/sr.po po/sv.po po/ta.po po/te.po po/uk.po po/zh_CN.po po/zh_TW.po
by Paul Frields
en_US/Colophon.xml | 4 ++--
fedora-release-notes.spec | 4 ++--
po/LINGUAS | 2 +-
po/as.po | 6 ------
po/bn_IN.po | 6 +++---
po/ca.po | 6 +++---
po/cs.po | 9 ++++++---
po/da.po | 6 +++---
po/de.po | 6 +++---
po/el.po | 6 +++---
po/es.po | 6 +++---
po/fr.po | 6 +++---
po/gu.po | 6 +++---
po/he.po | 6 +++---
po/hi.po | 6 +++---
po/hr.po | 6 +++---
po/hu.po | 6 +++---
po/id.po | 6 +++---
po/it.po | 6 +++---
po/ja.po | 6 +++---
po/kn.po | 6 +++---
po/ko.po | 6 +++---
po/ml.po | 6 +++---
po/mr.po | 6 +++---
po/ms.po | 6 +++---
po/nb.po | 6 +++---
po/nl.po | 7 ++++---
po/or.po | 6 +++---
po/pa.po | 6 +++---
po/pl.po | 8 ++++----
po/pt.po | 6 +++---
po/pt_BR.po | 6 +++---
po/release-notes.pot | 4 ++--
po/ru.po | 6 +++---
po/sk.po | 6 +++---
po/sr.po | 6 +++---
po/sr_Latn.po | 6 +++---
po/sv.po | 6 +++---
po/ta.po | 6 +++---
po/te.po | 6 +++---
po/uk.po | 6 +++---
po/zh_CN.po | 6 +++---
po/zh_TW.po | 6 +++---
43 files changed, 126 insertions(+), 128 deletions(-)
New commits:
commit 24418f1447f30d21d34f284d5ab6b0fbae590086
Author: Paul W. Frields <stickster(a)gmail.com>
Date: Sat Nov 15 20:54:22 2008 -0500
Fix weird pl PO file error
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 677af2e..43a5994 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,28 +1,13 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer(a)fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>, 2007.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#~ # translation of pl.po to Polish
-#~ # Pawel Sadowski <mcgiwer(a)fedoraproject.org>, 2006.
-#~ # Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>, 2007.
-#~ #
-#~ msgid ""
-#~ msgstr ""
-#~ "Project-Id-Version: pl\n"
-#~ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 18:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-15 20:52-0500\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
commit d6b0ccb3e73eff977f2ae693ed35090ddb3b04d5
Author: Paul W. Frields <stickster(a)gmail.com>
Date: Sat Nov 15 19:14:33 2008 -0500
Resync spec file from Fedora Package CVS
diff --git a/fedora-release-notes.spec b/fedora-release-notes.spec
index 40d8e71..c30e4e6 100644
--- a/fedora-release-notes.spec
+++ b/fedora-release-notes.spec
@@ -1,6 +1,6 @@
Name: fedora-release-notes
Version: 10.0.0
-Release: 0.1
+Release: 0.2
Summary: Release Notes for Fedora 10
URL: http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats
@@ -124,7 +124,7 @@ if [ -x /usr/bin/update-desktop-database ]; then update-desktop-database &> /dev
%changelog
-* Fri Nov 7 2008 Paul W. Frields <stickster(a)gmail.com> - 10.0.0-0.1
+* Fri Nov 7 2008 Paul W. Frields <stickster(a)gmail.com> - 10.0.0-0.2
- Snapshot package for updated fedora-release compatibility
* Thu Oct 30 2008 Paul W. Frields <stickster(a)gmail.com> - 9.92-4
commit 98bb7d8e927731d828ccdbc781c3afca78761214
Author: Paul W. Frields <stickster(a)gmail.com>
Date: Sat Nov 15 19:13:38 2008 -0500
The as locale is not translated at all, so dropping it for now
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 9f4b7c9..638b361 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,5 +1,5 @@
# Please keep list in alphabetical order!
-as
+#as
bn_IN
ca
cs
commit a4dc1df003817b2ae7eda1f67fbee8a564845931
Author: Paul W. Frields <stickster(a)gmail.com>
Date: Sat Nov 15 19:13:12 2008 -0500
Fix entry for Diego in the Colophon
diff --git a/en_US/Colophon.xml b/en_US/Colophon.xml
index c0d79bd..828c71f 100644
--- a/en_US/Colophon.xml
+++ b/en_US/Colophon.xml
@@ -100,8 +100,8 @@
</listitem><listitem>
<para>
<ulink
- url="http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB">úrigoZacarão
- Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)</para>
+ url="http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão">Diego
+ Búrigo Zacarão</ulink> (translator)</para>
</listitem><listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos">
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index d0133aa..ebd07fc 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -5742,12 +5742,6 @@ msgid ""
"ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:101(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">rigoZacaro Diego Brigo "
-"Zacaro</ulink> (translator)"
-msgstr ""
-
#: en_US/Colophon.xml:106(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\"> Dimitris "
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index b9201dc..4ac40b7 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: F10-releasenotes1\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 00:56+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN(a)redhat.com>\n"
@@ -7317,8 +7317,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> ডোমিঙ্গো বেকার</"
"ulink> (অনুবাদক - স্প্যানিশ)"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 306ab70..71d8883 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora(a)softcatala.net>\n"
@@ -6104,8 +6104,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4d81957..96c6ab1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Nikola Štohanzl <niko(a)srnet.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -5847,10 +5847,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
+"Navštivte Wiki komunity Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/"
+">."
#: en_US/Colophon.xml:106(para)
msgid ""
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7ee95b1..f6b407b 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 04:22-0400\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld(a)dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk(a)dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -6501,8 +6501,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (øversættere, værktøj)"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 17c15df..9c4f104 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <fabian(a)bernewireless.net>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab(a)fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <i18(a)redhat.com>\n"
@@ -7521,8 +7521,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (Übersetzer - Spanisch)"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 987d390..d5f2b38 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris(a)glezos.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el(a)redhat.com>\n"
@@ -6905,8 +6905,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (μεταφραστής - πορτογαλικά Βραζιλίας)"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index dbf32e9..f2321b4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 21:03-0500\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es(a)redhat.com>\n"
@@ -7779,8 +7779,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (traductor - Brasilero)"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d42cfdc..38c8f8e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 14:24+1000\n"
"Last-Translator: Corina Roe <croe(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: French <i18(a)redhat.com>\n"
@@ -7910,8 +7910,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (traducteur - espagnol) "
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index a2a0fa1..6b8131d 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.gu\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 15:44+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu(a)redhat.com>\n"
@@ -7333,8 +7333,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (અનુવાદક - સ્પેનીશ)"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 02c36b7..cec1845 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-29 02:24GMT\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron(a)actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@@ -6472,8 +6472,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\">Geert Warrink</"
"ulink> (מתרגם - הולנדית)"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index a0ec23f..fcc1446 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.hi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:25+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -7368,8 +7368,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 556b004..29e2280 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato(a)translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -6023,8 +6023,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (prevoditelj, alati)"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 16a79cc..e40670a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes F7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Sulyok Péter <peti(a)sulyok.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu(a)redhat.com>\n"
@@ -6190,8 +6190,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"Gyakaran feltett kérdések (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index d595de0..ba767bd 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-21 15:34+0700\n"
"Last-Translator: Dapid Candra <dapidc(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-trans-id <fedora-trans-id(a)redhat.com>\n"
@@ -6338,8 +6338,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4b8aa86..8a538da 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: relnotes-rev\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-15 16:37-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <it(a)li.org>\n"
@@ -7836,8 +7836,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (traduttore - spagnolo)"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a474286..e260946 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 18:44+1000\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp(a)li.org>\n"
@@ -7603,8 +7603,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink>(翻訳者 - スペイン語)"
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index a31d349..cab06e2 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.kn\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 21:30+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en(a)li.org>\n"
@@ -6945,8 +6945,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (ಅನುವಾದಕ - ಸ್ಪ್ಯಾನಿಶ್)"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index fbb4b14..c38ffd1 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 18:53+1000\n"
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko(a)li.org>\n"
@@ -7445,8 +7445,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (스페인어 번역) "
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 1898de0..e1e0b4f 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.ml\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 17:21+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en(a)li.org>\n"
@@ -7441,8 +7441,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> ഡൊമിങ്കോ ബെക്കര്</"
"ulink> (പരിഭാഷകന് - സ്പാനിഷ്)"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 29dc511..b11c3ac 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.mr\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:50+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
@@ -7336,8 +7336,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (भाषांतरनकर्ता - स्पॅनीश)"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 389fbeb..4d57ffa 100755
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 23:41+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman(a)myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms(a)lists.sourceforge.net>\n"
@@ -5843,8 +5843,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:106(para)
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 4ba9a55..9117972 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 02:43+0100\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens(a)svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <en(a)li.org>\n"
@@ -6292,8 +6292,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (oversetter - brasiliansk portugisisk)"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5e5c6db..08e1471 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <warrink(a)fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: nl <nl(a)li.org>\n"
@@ -7742,9 +7742,10 @@ msgstr ""
"ulink> (beat medewerker)"
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
"Búrigo Zacarão</ulink> (vertaler)"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 81712b4..718f405 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.or\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 20:02+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya\n"
@@ -6839,8 +6839,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (ଅନୁବାଦକ - ସ୍ପେନିସ)"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 6f20d49..c89f6fe 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 16:35+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users(a)lists.sourceforge.net>\n"
@@ -6757,8 +6757,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ - ਸਪੇਨੀ)"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index bf2082b..677af2e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,13 +1,28 @@
-# translation of pl.po to Polish
-# Pawel Sadowski <mcgiwer(a)fedoraproject.org>, 2006.
-# Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>, 2007.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-15 23:54+0100\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#~ # translation of pl.po to Polish
+#~ # Pawel Sadowski <mcgiwer(a)fedoraproject.org>, 2006.
+#~ # Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>, 2007.
+#~ #
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+#~ "Project-Id-Version: pl\n"
+#~ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-08 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -7636,8 +7651,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão\"> Diego "
"Búrigo Zacarão</ulink> (tłumacz)"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index cc5d336..39fdc39 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 01:06+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia(a)globaltek.pt>\n"
"Language-Team: pt <fedora-trans-pt(a)redhat.com>\n"
@@ -6937,8 +6937,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (tradutor - Português do Brasil)"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1b75f86..81612d0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 13:26+1000\n"
"Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <en(a)li.org>\n"
@@ -7723,8 +7723,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (tradutor - Espanhol)"
diff --git a/po/release-notes.pot b/po/release-notes.pot
index 46f40fa..299967b 100644
--- a/po/release-notes.pot
+++ b/po/release-notes.pot
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\"> Deepak Bhole</u
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:106(para)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0327268..467db9d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-22 17:29+1100\n"
"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -6552,8 +6552,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (переводчик, Испанский язык)"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index cd34f27..97893b0 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-19 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk(a)redhat.com>\n"
@@ -6912,8 +6912,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (prekladateľ - brazílska portugalčina)"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index dfd6820..edbd846 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 14:10-0500\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr(a)redhat.com>\n"
@@ -7102,8 +7102,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (преводилац - шпански)"
diff --git a/po/sr_Latn.po b/po/sr_Latn.po
index e04f6a2..8384665 100644
--- a/po/sr_Latn.po
+++ b/po/sr_Latn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 14:10-0500\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr(a)redhat.com>\n"
@@ -7113,8 +7113,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (prevodilac - španski)"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 50c1d09..62e5cef 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 17:43-0500\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv(a)listor.tp-sv.se>\n"
@@ -6760,8 +6760,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (översättare - brasiliansk portugisiska)"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 99c94c8..e3807dd 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.ta\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 17:04+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta(a)redhat.com>\n"
@@ -5973,8 +5973,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (மொழிபெயர்ப்பாளர் - ஸ்பேனிஷ்)"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 23dfd35..d234789 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: te\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 20:16+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en(a)li.org>\n"
@@ -6281,8 +6281,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b34cbdd..f5100b0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk(a)li.org>\n"
@@ -6682,8 +6682,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Дієго Буріго "
"Zacarao</ulink> (перекладач - бразильська португальська)"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7859571..6acf9ea 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.zh_CN_1110\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 14:34+1000\n"
"Last-Translator: Leah Liu <lliu(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh(a)li.org>\n"
@@ -7020,8 +7020,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink>(翻译 - 西班牙语)"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 1c5462e..8225f8b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 13:44+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: <zh(a)li.org>\n"
@@ -7086,8 +7086,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink>(譯者 - 西班牙文)"
15 years, 6 months
Branch 'f10' - 5 commits - en_US/Colophon.xml fedora-release-notes.spec po/as.po po/bn_IN.po po/ca.po po/cs.po po/da.po po/de.po po/el.po po/es.po po/fr.po po/gu.po po/he.po po/hi.po po/hr.po po/hu.po po/id.po po/it.po po/ja.po po/kn.po po/ko.po po/LINGUAS po/ml.po po/mr.po po/ms.po po/nb.po po/nl.po po/or.po po/pa.po po/pl.po po/pt_BR.po po/pt.po po/release-notes.pot po/ru.po po/sk.po po/sr_Latn.po po/sr.po po/sv.po po/ta.po po/te.po po/uk.po po/zh_CN.po po/zh_TW.po
by Paul Frields
en_US/Colophon.xml | 4 -
fedora-release-notes.spec | 4 -
po/LINGUAS | 2
po/as.po | 6 -
po/bn_IN.po | 6 -
po/ca.po | 6 -
po/cs.po | 9 +-
po/da.po | 6 -
po/de.po | 6 -
po/el.po | 6 -
po/es.po | 6 -
po/fr.po | 6 -
po/gu.po | 6 -
po/he.po | 6 -
po/hi.po | 6 -
po/hr.po | 6 -
po/hu.po | 6 -
po/id.po | 6 -
po/it.po | 6 -
po/ja.po | 6 -
po/kn.po | 6 -
po/ko.po | 6 -
po/ml.po | 6 -
po/mr.po | 6 -
po/ms.po | 6 -
po/nb.po | 6 -
po/nl.po | 7 +
po/or.po | 6 -
po/pa.po | 6 -
po/pl.po | 182 +++++++++++++++++++---------------------------
po/pt.po | 6 -
po/pt_BR.po | 6 -
po/release-notes.pot | 4 -
po/ru.po | 6 -
po/sk.po | 6 -
po/sr.po | 6 -
po/sr_Latn.po | 6 -
po/sv.po | 6 -
po/ta.po | 6 -
po/te.po | 6 -
po/uk.po | 6 -
po/zh_CN.po | 6 -
po/zh_TW.po | 6 -
43 files changed, 200 insertions(+), 228 deletions(-)
New commits:
commit 24418f1447f30d21d34f284d5ab6b0fbae590086
Author: Paul W. Frields <stickster(a)gmail.com>
Date: Sat Nov 15 20:54:22 2008 -0500
Fix weird pl PO file error
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 677af2e..43a5994 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,28 +1,13 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer(a)fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>, 2007.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#~ # translation of pl.po to Polish
-#~ # Pawel Sadowski <mcgiwer(a)fedoraproject.org>, 2006.
-#~ # Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>, 2007.
-#~ #
-#~ msgid ""
-#~ msgstr ""
-#~ "Project-Id-Version: pl\n"
-#~ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 18:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-15 20:52-0500\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
commit d6b0ccb3e73eff977f2ae693ed35090ddb3b04d5
Author: Paul W. Frields <stickster(a)gmail.com>
Date: Sat Nov 15 19:14:33 2008 -0500
Resync spec file from Fedora Package CVS
diff --git a/fedora-release-notes.spec b/fedora-release-notes.spec
index 40d8e71..c30e4e6 100644
--- a/fedora-release-notes.spec
+++ b/fedora-release-notes.spec
@@ -1,6 +1,6 @@
Name: fedora-release-notes
Version: 10.0.0
-Release: 0.1
+Release: 0.2
Summary: Release Notes for Fedora 10
URL: http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats
@@ -124,7 +124,7 @@ if [ -x /usr/bin/update-desktop-database ]; then update-desktop-database &> /dev
%changelog
-* Fri Nov 7 2008 Paul W. Frields <stickster(a)gmail.com> - 10.0.0-0.1
+* Fri Nov 7 2008 Paul W. Frields <stickster(a)gmail.com> - 10.0.0-0.2
- Snapshot package for updated fedora-release compatibility
* Thu Oct 30 2008 Paul W. Frields <stickster(a)gmail.com> - 9.92-4
commit 98bb7d8e927731d828ccdbc781c3afca78761214
Author: Paul W. Frields <stickster(a)gmail.com>
Date: Sat Nov 15 19:13:38 2008 -0500
The as locale is not translated at all, so dropping it for now
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 9f4b7c9..638b361 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,5 +1,5 @@
# Please keep list in alphabetical order!
-as
+#as
bn_IN
ca
cs
commit a4dc1df003817b2ae7eda1f67fbee8a564845931
Author: Paul W. Frields <stickster(a)gmail.com>
Date: Sat Nov 15 19:13:12 2008 -0500
Fix entry for Diego in the Colophon
diff --git a/en_US/Colophon.xml b/en_US/Colophon.xml
index c0d79bd..828c71f 100644
--- a/en_US/Colophon.xml
+++ b/en_US/Colophon.xml
@@ -100,8 +100,8 @@
</listitem><listitem>
<para>
<ulink
- url="http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB">úrigoZacarão
- Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)</para>
+ url="http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão">Diego
+ Búrigo Zacarão</ulink> (translator)</para>
</listitem><listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos">
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index d0133aa..ebd07fc 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -5742,12 +5742,6 @@ msgid ""
"ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:101(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">rigoZacaro Diego Brigo "
-"Zacaro</ulink> (translator)"
-msgstr ""
-
#: en_US/Colophon.xml:106(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\"> Dimitris "
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index b9201dc..4ac40b7 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: F10-releasenotes1\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 00:56+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN(a)redhat.com>\n"
@@ -7317,8 +7317,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> ডোমিঙ্গো বেকার</"
"ulink> (অনুবাদক - স্প্যানিশ)"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 306ab70..71d8883 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora(a)softcatala.net>\n"
@@ -6104,8 +6104,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4d81957..96c6ab1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Nikola Štohanzl <niko(a)srnet.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -5847,10 +5847,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
+"Navštivte Wiki komunity Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/"
+">."
#: en_US/Colophon.xml:106(para)
msgid ""
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7ee95b1..f6b407b 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 04:22-0400\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld(a)dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk(a)dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -6501,8 +6501,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (øversættere, værktøj)"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 17c15df..9c4f104 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <fabian(a)bernewireless.net>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab(a)fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <i18(a)redhat.com>\n"
@@ -7521,8 +7521,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (Übersetzer - Spanisch)"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 987d390..d5f2b38 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris(a)glezos.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el(a)redhat.com>\n"
@@ -6905,8 +6905,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (μεταφραστής - πορτογαλικά Βραζιλίας)"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index dbf32e9..f2321b4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 21:03-0500\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es(a)redhat.com>\n"
@@ -7779,8 +7779,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (traductor - Brasilero)"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d42cfdc..38c8f8e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 14:24+1000\n"
"Last-Translator: Corina Roe <croe(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: French <i18(a)redhat.com>\n"
@@ -7910,8 +7910,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (traducteur - espagnol) "
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index a2a0fa1..6b8131d 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.gu\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 15:44+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu(a)redhat.com>\n"
@@ -7333,8 +7333,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (અનુવાદક - સ્પેનીશ)"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 02c36b7..cec1845 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-29 02:24GMT\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron(a)actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@@ -6472,8 +6472,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\">Geert Warrink</"
"ulink> (מתרגם - הולנדית)"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index a0ec23f..fcc1446 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.hi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:25+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -7368,8 +7368,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 556b004..29e2280 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato(a)translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -6023,8 +6023,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (prevoditelj, alati)"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 16a79cc..e40670a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes F7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Sulyok Péter <peti(a)sulyok.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu(a)redhat.com>\n"
@@ -6190,8 +6190,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"Gyakaran feltett kérdések (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index d595de0..ba767bd 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-21 15:34+0700\n"
"Last-Translator: Dapid Candra <dapidc(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-trans-id <fedora-trans-id(a)redhat.com>\n"
@@ -6338,8 +6338,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4b8aa86..8a538da 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: relnotes-rev\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-15 16:37-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <it(a)li.org>\n"
@@ -7836,8 +7836,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (traduttore - spagnolo)"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a474286..e260946 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 18:44+1000\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp(a)li.org>\n"
@@ -7603,8 +7603,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink>(翻訳者 - スペイン語)"
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index a31d349..cab06e2 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.kn\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 21:30+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en(a)li.org>\n"
@@ -6945,8 +6945,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (ಅನುವಾದಕ - ಸ್ಪ್ಯಾನಿಶ್)"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index fbb4b14..c38ffd1 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 18:53+1000\n"
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko(a)li.org>\n"
@@ -7445,8 +7445,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (스페인어 번역) "
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 1898de0..e1e0b4f 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.ml\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 17:21+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en(a)li.org>\n"
@@ -7441,8 +7441,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> ഡൊമിങ്കോ ബെക്കര്</"
"ulink> (പരിഭാഷകന് - സ്പാനിഷ്)"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 29dc511..b11c3ac 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.mr\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:50+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
@@ -7336,8 +7336,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (भाषांतरनकर्ता - स्पॅनीश)"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 389fbeb..4d57ffa 100755
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 23:41+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman(a)myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms(a)lists.sourceforge.net>\n"
@@ -5843,8 +5843,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:106(para)
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 4ba9a55..9117972 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 02:43+0100\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens(a)svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <en(a)li.org>\n"
@@ -6292,8 +6292,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (oversetter - brasiliansk portugisisk)"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5e5c6db..08e1471 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <warrink(a)fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: nl <nl(a)li.org>\n"
@@ -7742,9 +7742,10 @@ msgstr ""
"ulink> (beat medewerker)"
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
"Búrigo Zacarão</ulink> (vertaler)"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 81712b4..718f405 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.or\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 20:02+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya\n"
@@ -6839,8 +6839,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (ଅନୁବାଦକ - ସ୍ପେନିସ)"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 6f20d49..c89f6fe 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 16:35+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users(a)lists.sourceforge.net>\n"
@@ -6757,8 +6757,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ - ਸਪੇਨੀ)"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index bf2082b..677af2e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,13 +1,28 @@
-# translation of pl.po to Polish
-# Pawel Sadowski <mcgiwer(a)fedoraproject.org>, 2006.
-# Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>, 2007.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-15 23:54+0100\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#~ # translation of pl.po to Polish
+#~ # Pawel Sadowski <mcgiwer(a)fedoraproject.org>, 2006.
+#~ # Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>, 2007.
+#~ #
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+#~ "Project-Id-Version: pl\n"
+#~ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-08 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -7636,8 +7651,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão\"> Diego "
"Búrigo Zacarão</ulink> (tłumacz)"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index cc5d336..39fdc39 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 01:06+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia(a)globaltek.pt>\n"
"Language-Team: pt <fedora-trans-pt(a)redhat.com>\n"
@@ -6937,8 +6937,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (tradutor - Português do Brasil)"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1b75f86..81612d0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 13:26+1000\n"
"Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <en(a)li.org>\n"
@@ -7723,8 +7723,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (tradutor - Espanhol)"
diff --git a/po/release-notes.pot b/po/release-notes.pot
index 46f40fa..299967b 100644
--- a/po/release-notes.pot
+++ b/po/release-notes.pot
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\"> Deepak Bhole</u
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:106(para)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0327268..467db9d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-22 17:29+1100\n"
"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -6552,8 +6552,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (переводчик, Испанский язык)"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index cd34f27..97893b0 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-19 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk(a)redhat.com>\n"
@@ -6912,8 +6912,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (prekladateľ - brazílska portugalčina)"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index dfd6820..edbd846 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 14:10-0500\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr(a)redhat.com>\n"
@@ -7102,8 +7102,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (преводилац - шпански)"
diff --git a/po/sr_Latn.po b/po/sr_Latn.po
index e04f6a2..8384665 100644
--- a/po/sr_Latn.po
+++ b/po/sr_Latn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 14:10-0500\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr(a)redhat.com>\n"
@@ -7113,8 +7113,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (prevodilac - španski)"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 50c1d09..62e5cef 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 17:43-0500\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv(a)listor.tp-sv.se>\n"
@@ -6760,8 +6760,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (översättare - brasiliansk portugisiska)"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 99c94c8..e3807dd 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.ta\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 17:04+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta(a)redhat.com>\n"
@@ -5973,8 +5973,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (மொழிபெயர்ப்பாளர் - ஸ்பேனிஷ்)"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 23dfd35..d234789 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: te\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 20:16+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en(a)li.org>\n"
@@ -6281,8 +6281,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b34cbdd..f5100b0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk(a)li.org>\n"
@@ -6682,8 +6682,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Дієго Буріго "
"Zacarao</ulink> (перекладач - бразильська португальська)"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7859571..6acf9ea 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.zh_CN_1110\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 14:34+1000\n"
"Last-Translator: Leah Liu <lliu(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh(a)li.org>\n"
@@ -7020,8 +7020,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink>(翻译 - 西班牙语)"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 1c5462e..8225f8b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 13:44+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: <zh(a)li.org>\n"
@@ -7086,8 +7086,8 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink>(譯者 - 西班牙文)"
commit 8f56b34877f43fb10176dc95d52e040d8ec77e65
Author: Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>
Date: Sat Nov 15 22:57:19 2008 +0000
Updated Polish translation. I just like having clean statistics. ;)
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b38c4ab..bf2082b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 18:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-15 23:54+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1994,14 +1994,12 @@ msgstr ""
#. edition is used for RPM version
#: en_US/Revision_History.xml:7(revnumber) en_US/Article_Info.xml:12(issuenum)
#: en_US/Article_Info.xml:14(edition)
-#, fuzzy
msgid "10.0.0"
-msgstr "1.0"
+msgstr "10.0.0"
#: en_US/Revision_History.xml:8(date)
-#, fuzzy
msgid "2008-11-15"
-msgstr "2008-10-15"
+msgstr "2008-11-15"
#: en_US/Revision_History.xml:10(firstname)
#: en_US/Revision_History.xml:37(firstname)
@@ -2017,7 +2015,7 @@ msgstr "Frields"
#: en_US/Revision_History.xml:15(member)
msgid "Collected final changes for F10 GA"
-msgstr ""
+msgstr "Zebranie ostatecznych zmian dla F10 GA"
#: en_US/Revision_History.xml:20(revnumber)
msgid "9.92.1"
@@ -4570,7 +4568,6 @@ msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity."
msgstr "BitTorrent automatycznie sprawdza integralność plików."
#: en_US/Installation_notes.xml:67(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you use BitTorrent, any files you download are automatically validated. "
"If your file completes downloading you do not need to check it. Once you "
@@ -4579,8 +4576,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jeśli używasz BitTorrenta, wszystkie pliki, które pobierasz są automatycznie "
"sprawdzane. Po pobraniu pliku nie musisz już go sprawdzać. Kiedy nagrasz CD "
-"lub DVD, wciąż powinieneś użyć <placeholder-1/>, aby sprawdzić integralność "
-"nośnika."
+"lub DVD, wciąż powinieneś użyć <command>mediacheck</command>, aby sprawdzić "
+"integralność nośnika."
#: en_US/Installation_notes.xml:73(para)
msgid ""
@@ -7507,15 +7504,15 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:24(para)
msgid "Albert Felip (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Albert Felip (tłumacz - kataloński)"
#: en_US/Colophon.xml:27(para)
msgid "Agusti Grau (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Agusti Grau (tłumacz - kataloński)"
#: en_US/Colophon.xml:30(para)
msgid "Alfred Fraile (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfred Fraile (tłumacz - kataloński)"
#: en_US/Colophon.xml:33(para)
msgid ""
@@ -7543,11 +7540,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:46(para)
msgid "Ani Peter (translator - Malayalam)"
-msgstr ""
+msgstr "Ani Peter (tłumacz - malajalam)"
#: en_US/Colophon.xml:49(para)
msgid "Ankitkumar Patel (translator - Gujarati)"
-msgstr ""
+msgstr "Ankitkumar Patel (tłumacz - gudżarati)"
#: en_US/Colophon.xml:52(para)
msgid ""
@@ -7583,7 +7580,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:69(para)
msgid "Corina Roe (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Corina Roe (tłumacz - francuski)"
#: en_US/Colophon.xml:72(para)
msgid ""
@@ -7595,11 +7592,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:77(para)
msgid "Damien Durand (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Damien Durand (tłumacz - francuski)"
#: en_US/Colophon.xml:80(para)
msgid "Daniela Kugelmann (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Daniela Kugelmann (tłumacz - niemiecki)"
#: en_US/Colophon.xml:82(para)
msgid ""
@@ -7626,9 +7623,8 @@ msgstr ""
"Woodhouse</ulink> (autor treści)"
#: en_US/Colophon.xml:95(para)
-#, fuzzy
msgid "Davidson Paulo (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr "<placeholder-1/> (tłumacz - portugalski)"
+msgstr "Davidson Paulo (tłumacz - portugalski brazylijski)"
#: en_US/Colophon.xml:97(para)
msgid ""
@@ -7639,13 +7635,12 @@ msgstr ""
"ulink> (autor treści)"
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
-"ulink> (tłumacz - hiszpański)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão\"> Diego "
+"Búrigo Zacarão</ulink> (tłumacz)"
#: en_US/Colophon.xml:106(para)
msgid ""
@@ -7665,11 +7660,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:116(para)
msgid "Dominik Sandjaja (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Dominik Sandjaja (tłumacz - niemiecki)"
#: en_US/Colophon.xml:119(para)
msgid "Eun-Ju Kim (translator - Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "Eun-Ju Kim (tłumacz - koreański)"
#: en_US/Colophon.xml:122(para)
msgid ""
@@ -7681,11 +7676,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:127(para)
msgid "Fernando Villa (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Fernando Villa (tłumacz - kataloński)"
#: en_US/Colophon.xml:130(para)
msgid "Florent Le Coz (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Florent Le Coz (tłumacz - francuski)"
#: en_US/Colophon.xml:133(para)
msgid ""
@@ -7696,13 +7691,12 @@ msgstr ""
"Tombolini</ulink> (tłumacz - włoski)"
#: en_US/Colophon.xml:138(para)
-#, fuzzy
msgid "Francesco Valente (translator - Italian)"
-msgstr "<placeholder-1/> (tłumacz - słowacki)"
+msgstr "Francesco Valente (tłumacz - włoski)"
#: en_US/Colophon.xml:141(para)
msgid "Gatis Kalnins (translator - Latvian)"
-msgstr ""
+msgstr "Gatis Kalnins (tłumacz - łotweski)"
#: en_US/Colophon.xml:144(para)
msgid ""
@@ -7721,13 +7715,12 @@ msgstr ""
"ulink> (tłumacz - holenderski)"
#: en_US/Colophon.xml:153(para)
-#, fuzzy
msgid "Glaucia Cintra (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr "<placeholder-1/> (tłumacz - portugalski)"
+msgstr "Glaucia Cintra (tłumacz - portugalski brazylijski)"
#: en_US/Colophon.xml:156(para)
msgid "Gregory Sapunkov (translator - Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "Gregory Sapunkov (tłumacz - rosyjski)"
#: en_US/Colophon.xml:159(para)
msgid ""
@@ -7739,7 +7732,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:164(para)
msgid "Han Guokai (translator - Simplified Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "Han Guokai (tłumacz - chiński uproszczony)"
#: en_US/Colophon.xml:167(para)
msgid ""
@@ -7751,7 +7744,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:173(para)
msgid "I. Felix (translator - Tamil)"
-msgstr ""
+msgstr "I. Felix (tłumacz - tamilski)"
#: en_US/Colophon.xml:176(para)
msgid ""
@@ -7763,7 +7756,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:181(para)
msgid "Janis Ozolins (translator - Latvian)"
-msgstr ""
+msgstr "Janis Ozolins (tłumacz - łotewski)"
#: en_US/Colophon.xml:184(para)
msgid ""
@@ -7771,11 +7764,11 @@ msgid ""
"Taylor</ulink> (beat writer, editor-in-training)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JasonMatthewTaylor\"> Jason "
-"Taylor</ulink> (autor treści, redaktor)"
+"Taylor</ulink> (autor treści, młodszy redaktor)"
#: en_US/Colophon.xml:190(para)
msgid "Jaswinder Singh (translator - Punjabi)"
-msgstr ""
+msgstr "Jaswinder Singh (tłumacz - pendżabski)"
#: en_US/Colophon.xml:193(para)
msgid ""
@@ -7811,20 +7804,19 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:210(para)
msgid "Jordi Mas (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Jordi Mas (tłumacz - kataloński)"
#: en_US/Colophon.xml:213(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires\"> José "
"Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\"> Hugo Cisneiros</"
-"ulink> (tłumacz - portugalski brazylijski)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires\"> José "
+"Nuno Coelho Pires</ulink> (tłumacz - portugalski)"
#: en_US/Colophon.xml:220(para)
msgid "Josep Mª Brunetti (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Josep Mª Brunetti (tłumacz - kataloński)"
#: en_US/Colophon.xml:221(para)
msgid ""
@@ -7836,11 +7828,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:226(para)
msgid "Juan M. Rodriguez (translator - Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "Juan M. Rodriguez (tłumacz - hiszpański)"
#: en_US/Colophon.xml:229(para)
msgid "Kai Werthwein (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Kai Werthwein (tłumacz - niemiecki)"
#: en_US/Colophon.xml:231(para)
msgid ""
@@ -7860,15 +7852,15 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:241(para)
msgid "Kiyoto Hashida (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Kiyoto Hashida (tłumacz - japoński)"
#: en_US/Colophon.xml:244(para)
msgid "Krishnababu Krothapalli (translator - Telugu)"
-msgstr ""
+msgstr "Krishnababu Krothapalli (tłumacz - telugu)"
#: en_US/Colophon.xml:247(para)
msgid "Kushal Das (translator - Bengali India)"
-msgstr ""
+msgstr "Kushal Das (tłumacz - bengalski indyjski)"
#: en_US/Colophon.xml:250(para)
msgid ""
@@ -7880,16 +7872,15 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:254(para)
msgid "Leah Liu (translator - Simplified Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "Leah Liu (tłumacz - chiński uproszczony)"
#: en_US/Colophon.xml:256(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LenkaČelková\"> Lenka "
"Čelková</ulink> (translator - Slovak)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\"> Marek Mahut</ulink> "
-"(tłumacz - słowacki)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LenkaČelková\"> Lenka "
+"Čelková</ulink> (tłumacz - słowacki)"
#: en_US/Colophon.xml:262(para)
msgid ""
@@ -7909,7 +7900,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:272(para)
msgid "Lukas Brausch (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Lukas Brausch (tłumacz - niemiecki)"
#: en_US/Colophon.xml:274(para)
msgid ""
@@ -7929,7 +7920,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:283(para)
msgid "Manojkumar Giri (translator - Oriya)"
-msgstr ""
+msgstr "Manojkumar Giri (tłumacz - orija)"
#: en_US/Colophon.xml:286(para)
msgid ""
@@ -7973,11 +7964,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:307(para)
msgid "Michaël Ughetto (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Michaël Ughetto (tłumacz - francuski)"
#: en_US/Colophon.xml:310(para)
msgid "Natàlia Girabet (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Natàlia Girabet (tłumacz - kataloński)"
#: en_US/Colophon.xml:313(para)
msgid ""
@@ -7989,11 +7980,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:318(para)
msgid "Noriko Mizumoto (translation coordinator, translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Noriko Mizumoto (koordynator tłumaczeń, tłumacz - japoński)"
#: en_US/Colophon.xml:322(para)
msgid "Oriol Miró (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Oriol Miró (tłumacz - kataloński)"
#: en_US/Colophon.xml:325(para)
msgid ""
@@ -8005,7 +7996,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:330(para)
msgid "Pablo Martin-Gomez (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Pablo Martin-Gomez (tłumacz - francuski)"
#: en_US/Colophon.xml:332(para)
msgid ""
@@ -8032,13 +8023,12 @@ msgstr ""
"ulink> (narzędzia, redaktor)"
#: en_US/Colophon.xml:344(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PavolŠimo\"> Pavol Šimo</"
"ulink> (translator - Slovak)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\"> Marek Mahut</ulink> "
-"(tłumacz - słowacki)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PavolŠimo\"> Pavol Šimo</"
+"ulink> (tłumacz - słowacki)"
#: en_US/Colophon.xml:348(para)
msgid ""
@@ -8057,30 +8047,28 @@ msgstr ""
"ulink> (autor treści)"
#: en_US/Colophon.xml:357(para)
-#, fuzzy
msgid "Pedro Angelo Medeiros Fonini (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr "<placeholder-1/> (tłumacz - portugalski)"
+msgstr "Pedro Angelo Medeiros Fonini (tłumacz - portugalski brazylijski)"
#: en_US/Colophon.xml:360(para)
msgid "Pere Argelich (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Pere Argelich (tłumacz - kataloński)"
#: en_US/Colophon.xml:363(para)
msgid "Peter Reuschlein (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Peter Reuschlein (tłumacz - niemiecki)"
#: en_US/Colophon.xml:365(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Raven\">Piotr Drąg</ulink> "
"(translator - Polish)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\"> Pawel Sadowski</"
-"ulink> (tłumacz - polski)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Raven\">Piotr Drąg</ulink> "
+"(tłumacz - polski)"
#: en_US/Colophon.xml:370(para)
msgid "Prosenjit Biswas (translator - Bengali India)"
-msgstr ""
+msgstr "Prosenjit Biswas (tłumacz - bengalski indyjski)"
#: en_US/Colophon.xml:373(para)
msgid ""
@@ -8092,27 +8080,27 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:378(para)
msgid "Rajesh Ranjan (translator - Hindi)"
-msgstr ""
+msgstr "Rajesh Ranjan (tłumacz - hindi)"
#: en_US/Colophon.xml:381(para)
msgid "Robert-André Mauchin (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Robert-André Mauchin (tłumacz - francuski)"
#: en_US/Colophon.xml:384(para)
msgid "Roberto Bechtlufft"
-msgstr ""
+msgstr "Roberto Bechtlufft"
#: en_US/Colophon.xml:387(para)
msgid "Run Du (translator - Simplified Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "Run Du (tłumacz - chiński uproszczony)"
#: en_US/Colophon.xml:390(para)
msgid "Runa Bhattacharjee (translator - Bengali India)"
-msgstr ""
+msgstr "Runa Bhattacharjee (tłumacz - bengalski indyjski)"
#: en_US/Colophon.xml:393(para)
msgid "Ryuichi Hyugabaru (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Ryuichi Hyugabaru (tłumacz - japoński)"
#: en_US/Colophon.xml:395(para)
msgid ""
@@ -8124,7 +8112,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:400(para)
msgid "Sandeep Shedmake (translator - Marathi)"
-msgstr ""
+msgstr "Sandeep Shedmake (tłumacz - marathi)"
#: en_US/Colophon.xml:403(para)
msgid ""
@@ -8136,11 +8124,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:408(para)
msgid "Shankar Prasad (translator - Kannada)"
-msgstr ""
+msgstr "Shankar Prasad (tłumacz - kannada)"
#: en_US/Colophon.xml:411(para)
msgid "Severin Heiniger (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Severin Heiniger (tłumacz - niemiecki)"
#: en_US/Colophon.xml:413(para)
msgid ""
@@ -8160,11 +8148,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:422(para)
msgid "Sweta Kothari (translator - Gujarati)"
-msgstr ""
+msgstr "Sweta Kothari (tłumacz - gudżarati)"
#: en_US/Colophon.xml:425(para)
msgid "Terry Chuang (translator - Traditional Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "Terry Chuang (tłumacz - chiński tradycyjny)"
#: en_US/Colophon.xml:428(para)
msgid ""
@@ -8192,7 +8180,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:440(para)
msgid "Timo Trinks (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Timo Trinks (tłumacz - niemiecki)"
#: en_US/Colophon.xml:442(para)
msgid ""
@@ -8212,7 +8200,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:452(para)
msgid "Vasiliy Korchagin (translator - Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "Vasiliy Korchagin (tłumacz - rosyjski)"
#: en_US/Colophon.xml:455(para)
msgid ""
@@ -8231,13 +8219,12 @@ msgstr ""
"(autor treści)"
#: en_US/Colophon.xml:464(para)
-#, fuzzy
msgid "Xavier Conde (translator - Catalan)"
-msgstr "<placeholder-1/> (tłumacz - słowacki)"
+msgstr "Xavier Conde (tłumacz - kataloński)"
#: en_US/Colophon.xml:467(para)
msgid "Xavier Queralt (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Xavier Queralt (tłumacz - kataloński)"
#: en_US/Colophon.xml:470(para)
msgid ""
@@ -8249,7 +8236,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:475(para)
msgid "Yu Feng (translator - Simplified Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Yu Feng (tłumacz - chiński uproszczony)"
#: en_US/Colophon.xml:477(para)
msgid ""
@@ -8261,7 +8248,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:482(para)
msgid "Yulia Poyarkova (translator - Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "Yulia Poyarkova (tłumacz - rosyjski)"
#: en_US/Colophon.xml:485(para)
msgid ""
@@ -8373,9 +8360,8 @@ msgid "Release Notes"
msgstr "Informacje o wydaniu"
#: en_US/Article_Info.xml:11(subtitle)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 10"
-msgstr "Przegląd Fedory 10"
+msgstr "Fedora 10"
#. pubsnumber is used for RPM release
#: en_US/Article_Info.xml:16(pubsnumber)
@@ -8538,15 +8524,3 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pawel Sadowski <mcgiwer(a)fedoraproject.org>, 2006\n"
"Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>, 2007"
-
-#~ msgid "mediacheck"
-#~ msgstr "mediacheck"
-
-#~ msgid "<placeholder-1/> (translator)"
-#~ msgstr "<placeholder-1/> (tłumacz)"
-
-#~ msgid "<placeholder-1/> (translator - Polish)"
-#~ msgstr "<placeholder-1/> (tłumacz - polski)"
-
-#~ msgid "Fedora 10 Preview Release"
-#~ msgstr "Wydanie testowe Fedory 10"
15 years, 6 months
po/pl.po
by Transifex System User
po/pl.po | 176 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 file changed, 75 insertions(+), 101 deletions(-)
New commits:
commit 8f56b34877f43fb10176dc95d52e040d8ec77e65
Author: Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>
Date: Sat Nov 15 22:57:19 2008 +0000
Updated Polish translation. I just like having clean statistics. ;)
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b38c4ab..bf2082b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:03-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 18:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-15 23:54+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1994,14 +1994,12 @@ msgstr ""
#. edition is used for RPM version
#: en_US/Revision_History.xml:7(revnumber) en_US/Article_Info.xml:12(issuenum)
#: en_US/Article_Info.xml:14(edition)
-#, fuzzy
msgid "10.0.0"
-msgstr "1.0"
+msgstr "10.0.0"
#: en_US/Revision_History.xml:8(date)
-#, fuzzy
msgid "2008-11-15"
-msgstr "2008-10-15"
+msgstr "2008-11-15"
#: en_US/Revision_History.xml:10(firstname)
#: en_US/Revision_History.xml:37(firstname)
@@ -2017,7 +2015,7 @@ msgstr "Frields"
#: en_US/Revision_History.xml:15(member)
msgid "Collected final changes for F10 GA"
-msgstr ""
+msgstr "Zebranie ostatecznych zmian dla F10 GA"
#: en_US/Revision_History.xml:20(revnumber)
msgid "9.92.1"
@@ -4570,7 +4568,6 @@ msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity."
msgstr "BitTorrent automatycznie sprawdza integralność plików."
#: en_US/Installation_notes.xml:67(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you use BitTorrent, any files you download are automatically validated. "
"If your file completes downloading you do not need to check it. Once you "
@@ -4579,8 +4576,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jeśli używasz BitTorrenta, wszystkie pliki, które pobierasz są automatycznie "
"sprawdzane. Po pobraniu pliku nie musisz już go sprawdzać. Kiedy nagrasz CD "
-"lub DVD, wciąż powinieneś użyć <placeholder-1/>, aby sprawdzić integralność "
-"nośnika."
+"lub DVD, wciąż powinieneś użyć <command>mediacheck</command>, aby sprawdzić "
+"integralność nośnika."
#: en_US/Installation_notes.xml:73(para)
msgid ""
@@ -7507,15 +7504,15 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:24(para)
msgid "Albert Felip (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Albert Felip (tłumacz - kataloński)"
#: en_US/Colophon.xml:27(para)
msgid "Agusti Grau (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Agusti Grau (tłumacz - kataloński)"
#: en_US/Colophon.xml:30(para)
msgid "Alfred Fraile (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfred Fraile (tłumacz - kataloński)"
#: en_US/Colophon.xml:33(para)
msgid ""
@@ -7543,11 +7540,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:46(para)
msgid "Ani Peter (translator - Malayalam)"
-msgstr ""
+msgstr "Ani Peter (tłumacz - malajalam)"
#: en_US/Colophon.xml:49(para)
msgid "Ankitkumar Patel (translator - Gujarati)"
-msgstr ""
+msgstr "Ankitkumar Patel (tłumacz - gudżarati)"
#: en_US/Colophon.xml:52(para)
msgid ""
@@ -7583,7 +7580,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:69(para)
msgid "Corina Roe (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Corina Roe (tłumacz - francuski)"
#: en_US/Colophon.xml:72(para)
msgid ""
@@ -7595,11 +7592,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:77(para)
msgid "Damien Durand (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Damien Durand (tłumacz - francuski)"
#: en_US/Colophon.xml:80(para)
msgid "Daniela Kugelmann (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Daniela Kugelmann (tłumacz - niemiecki)"
#: en_US/Colophon.xml:82(para)
msgid ""
@@ -7626,9 +7623,8 @@ msgstr ""
"Woodhouse</ulink> (autor treści)"
#: en_US/Colophon.xml:95(para)
-#, fuzzy
msgid "Davidson Paulo (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr "<placeholder-1/> (tłumacz - portugalski)"
+msgstr "Davidson Paulo (tłumacz - portugalski brazylijski)"
#: en_US/Colophon.xml:97(para)
msgid ""
@@ -7639,13 +7635,12 @@ msgstr ""
"ulink> (autor treści)"
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
"Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
-"ulink> (tłumacz - hiszpański)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão\"> Diego "
+"Búrigo Zacarão</ulink> (tłumacz)"
#: en_US/Colophon.xml:106(para)
msgid ""
@@ -7665,11 +7660,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:116(para)
msgid "Dominik Sandjaja (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Dominik Sandjaja (tłumacz - niemiecki)"
#: en_US/Colophon.xml:119(para)
msgid "Eun-Ju Kim (translator - Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "Eun-Ju Kim (tłumacz - koreański)"
#: en_US/Colophon.xml:122(para)
msgid ""
@@ -7681,11 +7676,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:127(para)
msgid "Fernando Villa (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Fernando Villa (tłumacz - kataloński)"
#: en_US/Colophon.xml:130(para)
msgid "Florent Le Coz (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Florent Le Coz (tłumacz - francuski)"
#: en_US/Colophon.xml:133(para)
msgid ""
@@ -7696,13 +7691,12 @@ msgstr ""
"Tombolini</ulink> (tłumacz - włoski)"
#: en_US/Colophon.xml:138(para)
-#, fuzzy
msgid "Francesco Valente (translator - Italian)"
-msgstr "<placeholder-1/> (tłumacz - słowacki)"
+msgstr "Francesco Valente (tłumacz - włoski)"
#: en_US/Colophon.xml:141(para)
msgid "Gatis Kalnins (translator - Latvian)"
-msgstr ""
+msgstr "Gatis Kalnins (tłumacz - łotweski)"
#: en_US/Colophon.xml:144(para)
msgid ""
@@ -7721,13 +7715,12 @@ msgstr ""
"ulink> (tłumacz - holenderski)"
#: en_US/Colophon.xml:153(para)
-#, fuzzy
msgid "Glaucia Cintra (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr "<placeholder-1/> (tłumacz - portugalski)"
+msgstr "Glaucia Cintra (tłumacz - portugalski brazylijski)"
#: en_US/Colophon.xml:156(para)
msgid "Gregory Sapunkov (translator - Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "Gregory Sapunkov (tłumacz - rosyjski)"
#: en_US/Colophon.xml:159(para)
msgid ""
@@ -7739,7 +7732,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:164(para)
msgid "Han Guokai (translator - Simplified Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "Han Guokai (tłumacz - chiński uproszczony)"
#: en_US/Colophon.xml:167(para)
msgid ""
@@ -7751,7 +7744,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:173(para)
msgid "I. Felix (translator - Tamil)"
-msgstr ""
+msgstr "I. Felix (tłumacz - tamilski)"
#: en_US/Colophon.xml:176(para)
msgid ""
@@ -7763,7 +7756,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:181(para)
msgid "Janis Ozolins (translator - Latvian)"
-msgstr ""
+msgstr "Janis Ozolins (tłumacz - łotewski)"
#: en_US/Colophon.xml:184(para)
msgid ""
@@ -7771,11 +7764,11 @@ msgid ""
"Taylor</ulink> (beat writer, editor-in-training)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JasonMatthewTaylor\"> Jason "
-"Taylor</ulink> (autor treści, redaktor)"
+"Taylor</ulink> (autor treści, młodszy redaktor)"
#: en_US/Colophon.xml:190(para)
msgid "Jaswinder Singh (translator - Punjabi)"
-msgstr ""
+msgstr "Jaswinder Singh (tłumacz - pendżabski)"
#: en_US/Colophon.xml:193(para)
msgid ""
@@ -7811,20 +7804,19 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:210(para)
msgid "Jordi Mas (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Jordi Mas (tłumacz - kataloński)"
#: en_US/Colophon.xml:213(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires\"> José "
"Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\"> Hugo Cisneiros</"
-"ulink> (tłumacz - portugalski brazylijski)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires\"> José "
+"Nuno Coelho Pires</ulink> (tłumacz - portugalski)"
#: en_US/Colophon.xml:220(para)
msgid "Josep Mª Brunetti (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Josep Mª Brunetti (tłumacz - kataloński)"
#: en_US/Colophon.xml:221(para)
msgid ""
@@ -7836,11 +7828,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:226(para)
msgid "Juan M. Rodriguez (translator - Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "Juan M. Rodriguez (tłumacz - hiszpański)"
#: en_US/Colophon.xml:229(para)
msgid "Kai Werthwein (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Kai Werthwein (tłumacz - niemiecki)"
#: en_US/Colophon.xml:231(para)
msgid ""
@@ -7860,15 +7852,15 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:241(para)
msgid "Kiyoto Hashida (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Kiyoto Hashida (tłumacz - japoński)"
#: en_US/Colophon.xml:244(para)
msgid "Krishnababu Krothapalli (translator - Telugu)"
-msgstr ""
+msgstr "Krishnababu Krothapalli (tłumacz - telugu)"
#: en_US/Colophon.xml:247(para)
msgid "Kushal Das (translator - Bengali India)"
-msgstr ""
+msgstr "Kushal Das (tłumacz - bengalski indyjski)"
#: en_US/Colophon.xml:250(para)
msgid ""
@@ -7880,16 +7872,15 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:254(para)
msgid "Leah Liu (translator - Simplified Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "Leah Liu (tłumacz - chiński uproszczony)"
#: en_US/Colophon.xml:256(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LenkaČelková\"> Lenka "
"Čelková</ulink> (translator - Slovak)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\"> Marek Mahut</ulink> "
-"(tłumacz - słowacki)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LenkaČelková\"> Lenka "
+"Čelková</ulink> (tłumacz - słowacki)"
#: en_US/Colophon.xml:262(para)
msgid ""
@@ -7909,7 +7900,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:272(para)
msgid "Lukas Brausch (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Lukas Brausch (tłumacz - niemiecki)"
#: en_US/Colophon.xml:274(para)
msgid ""
@@ -7929,7 +7920,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:283(para)
msgid "Manojkumar Giri (translator - Oriya)"
-msgstr ""
+msgstr "Manojkumar Giri (tłumacz - orija)"
#: en_US/Colophon.xml:286(para)
msgid ""
@@ -7973,11 +7964,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:307(para)
msgid "Michaël Ughetto (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Michaël Ughetto (tłumacz - francuski)"
#: en_US/Colophon.xml:310(para)
msgid "Natàlia Girabet (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Natàlia Girabet (tłumacz - kataloński)"
#: en_US/Colophon.xml:313(para)
msgid ""
@@ -7989,11 +7980,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:318(para)
msgid "Noriko Mizumoto (translation coordinator, translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Noriko Mizumoto (koordynator tłumaczeń, tłumacz - japoński)"
#: en_US/Colophon.xml:322(para)
msgid "Oriol Miró (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Oriol Miró (tłumacz - kataloński)"
#: en_US/Colophon.xml:325(para)
msgid ""
@@ -8005,7 +7996,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:330(para)
msgid "Pablo Martin-Gomez (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Pablo Martin-Gomez (tłumacz - francuski)"
#: en_US/Colophon.xml:332(para)
msgid ""
@@ -8032,13 +8023,12 @@ msgstr ""
"ulink> (narzędzia, redaktor)"
#: en_US/Colophon.xml:344(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PavolŠimo\"> Pavol Šimo</"
"ulink> (translator - Slovak)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\"> Marek Mahut</ulink> "
-"(tłumacz - słowacki)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PavolŠimo\"> Pavol Šimo</"
+"ulink> (tłumacz - słowacki)"
#: en_US/Colophon.xml:348(para)
msgid ""
@@ -8057,30 +8047,28 @@ msgstr ""
"ulink> (autor treści)"
#: en_US/Colophon.xml:357(para)
-#, fuzzy
msgid "Pedro Angelo Medeiros Fonini (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr "<placeholder-1/> (tłumacz - portugalski)"
+msgstr "Pedro Angelo Medeiros Fonini (tłumacz - portugalski brazylijski)"
#: en_US/Colophon.xml:360(para)
msgid "Pere Argelich (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Pere Argelich (tłumacz - kataloński)"
#: en_US/Colophon.xml:363(para)
msgid "Peter Reuschlein (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Peter Reuschlein (tłumacz - niemiecki)"
#: en_US/Colophon.xml:365(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Raven\">Piotr Drąg</ulink> "
"(translator - Polish)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\"> Pawel Sadowski</"
-"ulink> (tłumacz - polski)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Raven\">Piotr Drąg</ulink> "
+"(tłumacz - polski)"
#: en_US/Colophon.xml:370(para)
msgid "Prosenjit Biswas (translator - Bengali India)"
-msgstr ""
+msgstr "Prosenjit Biswas (tłumacz - bengalski indyjski)"
#: en_US/Colophon.xml:373(para)
msgid ""
@@ -8092,27 +8080,27 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:378(para)
msgid "Rajesh Ranjan (translator - Hindi)"
-msgstr ""
+msgstr "Rajesh Ranjan (tłumacz - hindi)"
#: en_US/Colophon.xml:381(para)
msgid "Robert-André Mauchin (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Robert-André Mauchin (tłumacz - francuski)"
#: en_US/Colophon.xml:384(para)
msgid "Roberto Bechtlufft"
-msgstr ""
+msgstr "Roberto Bechtlufft"
#: en_US/Colophon.xml:387(para)
msgid "Run Du (translator - Simplified Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "Run Du (tłumacz - chiński uproszczony)"
#: en_US/Colophon.xml:390(para)
msgid "Runa Bhattacharjee (translator - Bengali India)"
-msgstr ""
+msgstr "Runa Bhattacharjee (tłumacz - bengalski indyjski)"
#: en_US/Colophon.xml:393(para)
msgid "Ryuichi Hyugabaru (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Ryuichi Hyugabaru (tłumacz - japoński)"
#: en_US/Colophon.xml:395(para)
msgid ""
@@ -8124,7 +8112,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:400(para)
msgid "Sandeep Shedmake (translator - Marathi)"
-msgstr ""
+msgstr "Sandeep Shedmake (tłumacz - marathi)"
#: en_US/Colophon.xml:403(para)
msgid ""
@@ -8136,11 +8124,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:408(para)
msgid "Shankar Prasad (translator - Kannada)"
-msgstr ""
+msgstr "Shankar Prasad (tłumacz - kannada)"
#: en_US/Colophon.xml:411(para)
msgid "Severin Heiniger (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Severin Heiniger (tłumacz - niemiecki)"
#: en_US/Colophon.xml:413(para)
msgid ""
@@ -8160,11 +8148,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:422(para)
msgid "Sweta Kothari (translator - Gujarati)"
-msgstr ""
+msgstr "Sweta Kothari (tłumacz - gudżarati)"
#: en_US/Colophon.xml:425(para)
msgid "Terry Chuang (translator - Traditional Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "Terry Chuang (tłumacz - chiński tradycyjny)"
#: en_US/Colophon.xml:428(para)
msgid ""
@@ -8192,7 +8180,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:440(para)
msgid "Timo Trinks (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Timo Trinks (tłumacz - niemiecki)"
#: en_US/Colophon.xml:442(para)
msgid ""
@@ -8212,7 +8200,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:452(para)
msgid "Vasiliy Korchagin (translator - Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "Vasiliy Korchagin (tłumacz - rosyjski)"
#: en_US/Colophon.xml:455(para)
msgid ""
@@ -8231,13 +8219,12 @@ msgstr ""
"(autor treści)"
#: en_US/Colophon.xml:464(para)
-#, fuzzy
msgid "Xavier Conde (translator - Catalan)"
-msgstr "<placeholder-1/> (tłumacz - słowacki)"
+msgstr "Xavier Conde (tłumacz - kataloński)"
#: en_US/Colophon.xml:467(para)
msgid "Xavier Queralt (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Xavier Queralt (tłumacz - kataloński)"
#: en_US/Colophon.xml:470(para)
msgid ""
@@ -8249,7 +8236,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:475(para)
msgid "Yu Feng (translator - Simplified Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Yu Feng (tłumacz - chiński uproszczony)"
#: en_US/Colophon.xml:477(para)
msgid ""
@@ -8261,7 +8248,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:482(para)
msgid "Yulia Poyarkova (translator - Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "Yulia Poyarkova (tłumacz - rosyjski)"
#: en_US/Colophon.xml:485(para)
msgid ""
@@ -8373,9 +8360,8 @@ msgid "Release Notes"
msgstr "Informacje o wydaniu"
#: en_US/Article_Info.xml:11(subtitle)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 10"
-msgstr "Przegląd Fedory 10"
+msgstr "Fedora 10"
#. pubsnumber is used for RPM release
#: en_US/Article_Info.xml:16(pubsnumber)
@@ -8538,15 +8524,3 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pawel Sadowski <mcgiwer(a)fedoraproject.org>, 2006\n"
"Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>, 2007"
-
-#~ msgid "mediacheck"
-#~ msgstr "mediacheck"
-
-#~ msgid "<placeholder-1/> (translator)"
-#~ msgstr "<placeholder-1/> (tłumacz)"
-
-#~ msgid "<placeholder-1/> (translator - Polish)"
-#~ msgstr "<placeholder-1/> (tłumacz - polski)"
-
-#~ msgid "Fedora 10 Preview Release"
-#~ msgstr "Wydanie testowe Fedory 10"
15 years, 6 months
Changes to 'f10'
by Paul Frields
New branch 'f10' available with the following commits:
15 years, 6 months
en_US/Colophon.xml
by Paul Frields
en_US/Colophon.xml | 265 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 228 insertions(+), 37 deletions(-)
New commits:
commit 88b4a9b0ec0144ec7ed5bc640ea967419c23202a
Author: Paul W. Frields <stickster(a)gmail.com>
Date: Sat Nov 15 13:28:17 2008 -0500
Update colophon (Trac ticket #34)
diff --git a/en_US/Colophon.xml b/en_US/Colophon.xml
index e55129b..c0d79bd 100644
--- a/en_US/Colophon.xml
+++ b/en_US/Colophon.xml
@@ -19,7 +19,17 @@
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal"> Alain
Portal</ulink> (translator - French)</para>
- </listitem><listitem>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Albert Felip (translator - Catalan)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Agusti Grau (translator - Catalan)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Alfred Fraile (translator - Catalan)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam"> Amanpreet
Singh Alam</ulink> (translator - Punjabi)</para>
@@ -31,7 +41,14 @@
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt">
Andrew Overholt</ulink> (beat contributor)</para>
- </listitem><listitem>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Ani Peter (translator - Malayalam)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Ankitkumar Patel (translator - Gujarati)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen">
Anthony Green</ulink> (beat writer)</para>
@@ -47,10 +64,20 @@
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert"> Chris
Lennert</ulink> (beat writer)</para>
- </listitem><listitem>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Corina Roe (translator - French)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/DaleBewley"> Dale
Bewley</ulink> (beat writer)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Damien Durand (translator - French)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Daniela Kugelmann (translator - German)</para>
</listitem><listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm"> Dave
@@ -63,6 +90,9 @@
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse">
David Woodhouse</ulink> (beat writer)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Davidson Paulo (translator - Brazilian Portuguese)</para>
</listitem><listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole"> Deepak
@@ -70,8 +100,8 @@
</listitem><listitem>
<para>
<ulink
- url="http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB"><!-- úrigoZacarão
- Diego Búrigo Zacarão --></ulink> (translator)</para>
+ url="http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB">úrigoZacarão
+ Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)</para>
</listitem><listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos">
@@ -81,15 +111,36 @@
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker">
Domingo Becker</ulink> (translator - Spanish)</para>
- </listitem><listitem>
- <para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Dominik Sandjaja (translator - German)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Eun-Ju Kim (translator - Korean)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/FabianAffolter">
Fabian Affolter</ulink> (translator - German)</para>
- </listitem><listitem>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Fernando Villa (translator - Catalan)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Florent Le Coz (translator - French)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini">
Francesco Tombolini</ulink> (translator - Italian)</para>
- </listitem><listitem>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Francesco Valente (translator - Italian)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Gatis Kalnins (translator - Latvian)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry"> Gavin
Henry</ulink> (beat writer)</para>
@@ -97,25 +148,48 @@
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink"> Geert
Warrink</ulink> (translator - Dutch)</para>
- </listitem><listitem>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Glaucia Cintra (translator - Brazilian Portuguese)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Gregory Sapunkov (translator - Russian)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/GuidoGrazioli">
Guido Grazioli</ulink> (translator - Italian)</para>
- </listitem><listitem>
- <para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Han Guokai (translator - Simplified Chinese)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros"> Hugo
Cisneiros</ulink> (translator - Brazilian
Portuguese)</para>
- </listitem><listitem>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>I. Felix (translator - Tamil)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic"> Igor
Miletic</ulink> (translator - Serbian)</para>
- </listitem><listitem>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Janis Ozolins (translator - Latvian)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/JasonMatthewTaylor">
Jason Taylor</ulink> (beat writer,
editor-in-training)</para>
- </listitem><listitem>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Jaswinder Singh (translator - Punjabi)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston"> Jeff
Johnston</ulink> (beat contributor)</para>
@@ -131,16 +205,28 @@
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton"> Joe
Orton</ulink> (beat writer)</para>
- </listitem><listitem>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Jordi Mas (translator - Catalan)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
<para>
<ulink
- url="http://fedoraproject.org/wiki/Jos"><!-- éNunoCoelhoPires
- José Nuno Coelho Pires --></ulink> (translator -
- Portuguese)</para>
- </listitem><listitem>
+ url="http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires">
+ José Nuno Coelho Pires</ulink> (translator -
+ Portuguese)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Josep Mª Brunetti (translator - Catalan)</para>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers"> Josh
Bressers</ulink> (beat writer)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Juan M. Rodriguez (translator - Spanish)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Kai Werthwein (translator - German)</para>
</listitem><listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade">
@@ -150,15 +236,27 @@
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/KevinKofler"> Kevin
Kofler</ulink> (beat writer)</para>
- </listitem><listitem>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Kiyoto Hashida (translator - Japanese)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Krishnababu Krothapalli (translator - Telugu)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Kushal Das (translator - Bengali India)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee"> Kyu
Lee</ulink> (beat contributor)</para>
</listitem><listitem>
- <para>
+ <para>Leah Liu (translator - Simplified Chinese)</para>
+ </listitem><listitem>
+ <para>
<ulink
- url="http://fedoraproject.org/wiki/Lenka"><!-- Čelková
- Lenka Čelková --></ulink> (translator -
+ url="http://fedoraproject.org/wiki/LenkaČelková">
+ Lenka Čelková</ulink> (translator -
Slovak)</para>
</listitem><listitem>
<para>
@@ -169,6 +267,9 @@
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/LubomirKundrak">
Lubomir Kundrak</ulink> (beat contributor, translator -
Slovak)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Lukas Brausch (translator - German)</para>
</listitem><listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga">
@@ -177,7 +278,11 @@
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson">
Magnus Larsson</ulink> (translator - Swedish)</para>
- </listitem><listitem>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Manojkumar Giri (translator - Oriya)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut"> Marek
Mahut</ulink> (translator - Slovak)</para>
@@ -197,14 +302,32 @@
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall"> Martin
Ball</ulink> (beat writer)</para>
- </listitem><listitem>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Michaël Ughetto (translator - French)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Natàlia Girabet (translator - Catalan)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis">
Nikos Charonitakis</ulink> (translator - Greek)</para>
- </listitem><listitem>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Noriko Mizumoto (translation coordinator, translator -
+ Japanese)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Oriol Miró (translator - Catalan)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski">
Orion Poplawski</ulink> (beat contributor)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Pablo Martin-Gomez (translator - French)</para>
</listitem><listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou">
@@ -219,8 +342,8 @@
W. Frields</ulink> (tools, editor)</para>
</listitem><listitem>
<para>
- <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Pavol"><!-- Šimo
- Pavol Šimo --></ulink> (translator - Slovak)</para>
+ <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/PavolŠimo">
+ Pavol Šimo</ulink> (translator - Slovak)</para>
</listitem><listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski">
@@ -229,22 +352,63 @@
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer">
Patrick Ernzer</ulink> (beat contributor)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Pedro Angelo Medeiros Fonini (translator - Brazilian Portuguese)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Pere Argelich (translator - Catalan)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Peter Reuschlein (translator - German)</para>
</listitem><listitem>
<para>
- <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/User:Raven"><!-- Piotr
- Drąg --></ulink> (translator - Polish)</para>
- </listitem><listitem>
+ <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/User:Raven">Piotr
+ Drąg</ulink> (translator - Polish)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Prosenjit Biswas (translator - Bengali India)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram">
Rahul Sundaram</ulink> (beat writer, editor)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Rajesh Ranjan (translator - Hindi)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Robert-André Mauchin (translator - French)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Roberto Bechtlufft</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Run Du (translator - Simplified Chinese)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Runa Bhattacharjee (translator - Bengali India)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Ryuichi Hyugabaru (translator - Japanese)</para>
</listitem><listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams">
Sam Folk-Williams</ulink> (beat writer)</para>
- </listitem><listitem>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Sandeep Shedmake (translator - Marathi)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo">
Sekine Tatsuo</ulink> (translator - Japanese)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Shankar Prasad (translator - Kannada)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Severin Heiniger (translator - German)</para>
</listitem><listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis">
@@ -253,7 +417,14 @@
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson"> Steve
Dickson</ulink> (beat writer)</para>
- </listitem><listitem>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Sweta Kothari (translator - Gujarati)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Terry Chuang (translator - Traditional Chinese)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou"> Teta
Bilianou</ulink> (translator - Greek)</para>
@@ -266,6 +437,8 @@
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf"> Thomas
Graf</ulink> (beat writer)</para>
</listitem><listitem>
+ <para>Timo Trinks (translator - German)</para>
+ </listitem><listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds">
Tommy Reynolds</ulink> (tools)</para>
@@ -274,7 +447,11 @@
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr">
Valnir Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian
Portuguese)</para>
- </listitem><listitem>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Vasiliy Korchagin (translator - Russian)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio">
Ville-Pekka Vainio</ulink> (translator - Finnish)</para>
@@ -282,15 +459,29 @@
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods"> Will
Woods</ulink> (beat contributor)</para>
- </listitem><listitem>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Xavier Conde (translator - Catalan)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Xavier Queralt (translator - Catalan)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka">
Yoshinari Takaoka</ulink> (translator, tools)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Yu Feng (translator - Simplified Chinese</para>
</listitem><listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun"> Yuan
Yijun</ulink> (translator - Simplified Chinese)</para>
- </listitem><listitem>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Yulia Poyarkova (translator - Russian)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
<para>
<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang"> Zhang
Yang</ulink> (translator - simplified Chinese)</para>
15 years, 6 months
po/LINGUAS
by Transifex System User
po/LINGUAS | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
New commits:
commit 8e44dcebf78c9a302d4c2f7bfbea4caf5f5d40c4
Author: Ville-Pekka Vainio <vpivaini(a)cs.helsinki.fi>
Date: Fri Nov 14 17:19:52 2008 +0000
Comment out fi from LINGUAS, no one from the Finnish team had time to do the
translations this time, what's there now is not worth publishing
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 291c238..9f4b7c9 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -7,7 +7,7 @@ da
de
el
es
-fi
+#fi
fr
gu
he
15 years, 6 months
po/de.po
by Transifex System User
po/de.po | 78 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 file changed, 33 insertions(+), 45 deletions(-)
New commits:
commit fd55b72eb6f9a1008415115834e01199f8a3f5ec
Author: Fabian Affolter <fabian(a)bernewireless.net>
Date: Fri Nov 14 10:02:43 2008 +0000
Some string in German translation done
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b772dcf..dfc9826 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <fabian(a)bernewireless.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-10 20:48-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-13 17:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-14 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab(a)fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <i18(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -927,9 +927,8 @@ msgid "Appliance Creation Tool"
msgstr "Anwendungserstellungs-Werkzeug"
#: en_US/Tools.xml:262(para)
-#, fuzzy
msgid "The Appliance Creation Tool is a tool that creates Appliance Images from a kickstart file. This tool uses the Live CD creator API as well as patches to the Live CD API that allow for the creation of multi-partitioned disk images. These disk images can then be booted in a virtual container such as Xen, KVM, and VMware. This tool is included in the <package>appliance-tools</package> package. This package contains tools for building appliance images on Fedora based systems including derived distributions such as RHEL, CentOS, and others."
-msgstr "Das Anwendungserstellungs-Tool ist ein Toll das Anwendungs-Images von einer Kickstart-Datei erstellt. Dieses Tool verwendet das CD-Erstellungs API, genauso wie Patches für die live CD API, dies erlaubt die Erstellung von mulit-partitionierten Disk-Images. Diese Disk-Images können dann in einen virtuellen Kontainer gebootet werden, wie z.B. Xen, KVM und VMware. Dieses Tool enthält das <package>appliance-tools</package> Paket. Dieses Paket beinhaltet Tools zur Bildung von Anwendungs-Images in Fedora-Basissystemen, einschließlich abgeleiteten Distributionen wie RHEL, CentOS und anderen."
+msgstr "Das Anwendungserstellungs-Tool ist ein Werkzeug das Anwendungsabbilder von einer Kickstart-Datei erstellt. Dieses Werkzeug verwendet die CD-Erstellungs-API, genauso wie Patches für die Live CD-API, dies erlaubt die Erstellung von multi-partitionierten Disk-Abbildern. Diese Disk-Abbilder können dann in einen virtuellen Kontainer gebootet werden, wie z.B. Xen, KVM und VMware. Dieses Werkzeug enthält das Paket <package>appliance-tools</package>. Dieses Paket beinhaltet Werkzeuge zur Bildung von Anwendungsabbildern in Fedora-Basissystemen, einschliesslich abgeleiteten Distributionen wie RHEL, CentOS und anderen."
#: en_US/Tools.xml:274(title)
msgid "Appliance Operating System"
@@ -960,7 +959,6 @@ msgid "Fedora 10 features the Upstart initialization system. All System V <comma
msgstr "Fedora 10 beinhaltet das Upstart-Initialisierungssystem. Alle System V-<command>init</command>-Skripte sollten im Kompatibilitätsmodus problemlos funktionieren. Haben Benutzer jedoch Änderungen an der Datei <filename>/etc/inittab</filename> vorgenommen, so müssen diese Änderungen für <command>upstart</command> portiert werden. Für Informationen, wie <command>upstart</command> funktioniert, lesen Sie die Man-Seiten zu <command>init(8)</command> und <command>initctl(8)</command>. Für Informationen, wie man Upstart-Skripte schreibt, lesen Sie bitte die <command>events(5)</command>-Man-Seite und den \"Upstart Getting Started Guide\":"
#: en_US/System_services.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid "Due to the change of <command>init</command> systems, it is recommended that users who do an upgrade on a live file system to Fedora 10, reboot soon afterwards."
msgstr "Durch die Änderungen am <command>init</command>-System wird Benutzern, welche eine Aktualisierung auf einem Live-Dateisystem machen auf Fedora 10, empfohlen, so bald als möglich einen Neustart zu machen."
@@ -1129,9 +1127,8 @@ msgid "Security audit package"
msgstr "Security Audit Paket"
#: en_US/Security.xml:88(para)
-#, fuzzy
msgid "The new <application>sectool</application> provides users with a tool to check their systems for security issues. Included libraries allow for the customization of system tests. More information can be found at the project home:"
-msgstr "<application>Sectool</application> bietet Benutzern ein Tool, dass das System auf Sicherheitsprobleme überprüfen kann. Es beinhaltet Bibliotheken, die eine Anpassung des Systemtestes erlauben. Mehr Informationen dazu können auf der Projektseite gefunden werden:"
+msgstr "Das neue <application>Sectool</application> bietet Benutzern Funktionalitäten, so dass das System auf Sicherheitsprobleme überprüfen kann. Es beinhaltet Bibliotheken, die eine Anpassung des Systemtestes erlauben. Mehr Informationen dazu können auf der Projektseite gefunden werden:"
#: en_US/Security.xml:97(title)
msgid "General information"
@@ -1481,14 +1478,12 @@ msgid "Fedora 10 includes version 2.6 of the GNU Image Manipulation Program."
msgstr "Fedora 10 inklusive Version 2.6 des GNU Image Manipulation Programmes."
#: en_US/Package_notes.xml:15(para)
-#, fuzzy
msgid "This new version is designed to be backwards compatible, so existing third party plug-ins and scripts should continue to work, with a minor caveat. The included Script-Fu Scheme interpreter no longer accepts variable definitions without an initial value, which is not compliant to the language standard. Scripts included in Fedora packages should not have this problem, but if you use scripts from other sources, please refer to the GIMP release notes for more details and how you can fix scripts that have this problem:"
-msgstr "Diese neue Version ist entwickelt worden, um mit der vorhergehenden Versionen kompatibel zu sein. So können drittparteien Plug-Ins und Skripte weiterverwendet werden -- mit einer kleinen Ausnahme: Der enthaltene Script-Fu Scheme Interpreter akzeptiert keine Definitionen ohne Initialwert mehr (welche nicht zum Sprachstandard passen). Skripte im Fedora-Paket sollten dieses Problem nicht haben, aber wenn Sie Skripte von anderen Quellen verwenden, beziehen Sie sich bitte auf die GIMP-Veröffentlichungshinweise für mehr Details und Lösungsvorschlägen, wie man die Skripte mit diesem Problem reparieren kann:"
+msgstr "Diese neue Version ist entwickelt worden, um mit der vorhergehenden Versionen kompatibel zu sein. So können Drittparteien Plug-Ins und Skripte weiterverwendet werden -- mit einer kleinen Ausnahme: Der enthaltene Script-Fu Scheme Interpreter akzeptiert keine Definitionen ohne Initialwert mehr (welche nicht zum Sprachstandard passen). Skripte im Fedora-Paket sollten dieses Problem nicht haben, aber wenn Sie Skripte von anderen Quellen verwenden, beziehen Sie sich bitte auf die GIMP-Versionshinweise für mehr Details und Lösungsvorschlägen, wie man die Skripte mit diesem Problem reparieren kann:"
#: en_US/Package_notes.xml:26(para)
-#, fuzzy
msgid "Additionally, the <command>gimptool</command> script that is used to build and install third party plug-ins and scripts has been moved from the <package>gimp</package> package to the <package>gimp-devel</package> package. Install this package if you want to use <command>gimptool</command>."
-msgstr "Zusätzlich wurde das <command>gimptool</command> Skript, dass verwendet wird um Drittpartei-Plug-Ins und Skripte zu erstellen und zu installieren, vom <package>gimp</package> auf das <package>gimp-devel</package> -Paket verschoben. Installieren Sie dieses Paket, falls Sie <command>gimptool</command> verwenden möchten."
+msgstr "Zusätzlich wurde das <command>gimptool</command>-Skript, dass verwendet wird um Drittpartei-Plug-Ins und Skripte zu erstellen und zu installieren, vom <package>gimp</package> auf das <package>gimp-devel</package> -Paket verschoben. Installieren Sie dieses Paket, falls Sie <command>gimptool</command> verwenden möchten."
#: en_US/Package_notes.xml:33(title)
msgid "Legal Information"
@@ -1515,9 +1510,8 @@ msgid "This list is automatically generated. It is not translated."
msgstr "Dies Liste wird automatisch generiert. Es ist nicht zu übersetzen."
#: en_US/Package_changes.xml:13(para)
-#, fuzzy
msgid "This list is generated for the release and posted on the wiki only. It is made using the <command>repodiff</command> utility from the <package>yum-utils</package> package, run as <command>repodiff --old=<<replaceable>base URL of the old SRPMS repository</replaceable>> --new=<<replaceable>base URL of the new SRPMS repository></replaceable>></command>."
-msgstr "Diese Liste wurde nur von den Veröffentlichungen und Nachrichten von Wiki generiert. Sie wird durch die Verwendung des <command>treediff</command> Dienstes erstellt und läuft als <command>treediff newtree oldtree</command> gegen ein Rawhide oder Veröffentlichungs-Tree."
+msgstr "Diese Liste wurde nur von den Veröffentlichungen und Nachrichten von Wiki generiert. Es benutzt das <command>repodiff</command>-Hilfsprogramm aus dem Paket <package>yum-utils</package>, führen Sie <command>repodiff --old=<<replaceable>Basis-URL des alten SRPMS-Repository</replaceable>> --new=<<replaceable>Basis-URL des neuen SRPMS-Repository></replaceable>></command>."
#: en_US/Package_changes.xml:17(para)
msgid "For a list of which packages were updated since the previous release, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\"/>. You can also find a comparison of major packages between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/>."
@@ -1536,9 +1530,8 @@ msgid "Wireless Connection Sharing"
msgstr "Wireless Verbindungsteilung"
#: en_US/Networking.xml:11(para)
-#, fuzzy
msgid "The <application>NetworkManager</application> applet <command>nm-applet</command> has been updated to provide better connection sharing through the <guilabel>Create New Wireless Network</guilabel> menu item."
-msgstr "Diese Fähigkeit wird vom <application>NetworkManager</application> Hilfsprogramm <command>nm-applet</command> bereitgestellt. Obwohl <command>nm-applet</command> ein <guimenuitem>Create New Wireless Network</guimenuitem> Menü seit einiger Zeit hat, macht dieses Feature das Arbeiten leichter."
+msgstr "Das <application>NetworkManager</application>-Applet <command>nm-applet</command> wurde aktualisiert, damit es eine bessere Verbindungsfreigabe durch den Menüpunkt <guimenuitem>Create New Wireless Network</guimenuitem> bereitstellt."
#: en_US/Networking.xml:17(para)
#, fuzzy
@@ -1687,7 +1680,7 @@ msgstr "SELinux-Verweigerungen in Totem und anderen GStreamer-Anwendungen"
#: en_US/Multimedia.xml:193(para)
msgid "Users may experience SELinux denials while using <application>Totem</application> or other GStreamer applications to play multimedia content. The SELinux Troubleshooting tool may produce output similar to the following message:"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer können SELinux-Verweigerungen während der Benutzung von <application>Totem</application> bekommen oder anderen GStreamer-Anwendungen bei der Wiedergabe von Multimedia-Inhalten. Das SELinux-Troubleshooting-Werkzeug kann ähnliche Ausgaben, wie die folgende, produzieren:"
#: en_US/Multimedia.xml:199(screen)
#, no-wrap
@@ -1696,7 +1689,7 @@ msgstr "SELinux hindert gst-install-plu daram, den Programm-Stack ausführbar zu
#: en_US/Multimedia.xml:200(para)
msgid "This situation may occur when older versions of the Fluendo MP3 codecs are installed. To solve the issue, install the latest version of the Fluendo MP3 decoder plugin, which does not require an executable stack."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Situation tritt auf, wenn ältere Versionen von Fluendo MP3-Codecs installiert sind. Zum Lösen dieses Problems, installieren SIe die neuste Version des Fluendo MP3-Decoder-Plugins, welche keinen ausführbaren Stack mehr benötigt."
#: en_US/Mail_servers.xml:6(title)
msgid "Mail servers"
@@ -1798,9 +1791,8 @@ msgid "The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with more than 4GB of RAM,
msgstr "Der Kernel-PAE ist für 32-bit x86 Systemen mit mehr als 4 GB RAM oder einem Prozessor, der das NX (No eXecute) Feature unterstützt. Dieser Kernel unterstützt Einzel- und Multiprozessorsysteme. Konfigurierte Quellen sind im <package>kernel-PAE-devel</package> Pakete verfügbar."
#: en_US/Linux_kernel.xml:63(para)
-#, fuzzy
msgid "Debugging kernel, for use in debugging some kernel issues. Configured sources are available in the <package>kernel-debug-devel</package> package."
-msgstr "Kdump-Kernel zur Verwendung mit kexec/kdump-Möglichkeiten. Vorkonfigurierte Quellen sind im Paket <package>kernel-devel</package> verfügbar."
+msgstr "Debugging-Kernel, für die Benutzung zum Debugging von ein paar Kernel-Problemen. Vorkonfigurierte Quellen sind im Paket <package>kernel-debug-devel</package> verfügbar."
#: en_US/Linux_kernel.xml:68(para)
msgid "You may install kernel headers for all four kernel flavors at the same time. The files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<version>[-PAE|-xen|-kdump]-<arch>/</filename> tree. Use the following command:"
@@ -2244,7 +2236,7 @@ msgstr ""
#: en_US/International_language_support.xml:50(para)
msgid "In the command above, <userinput><language></userinput> is the actual language name, such as <userinput>assamese</userinput>, <userinput>bengali</userinput>, <userinput>chinese</userinput>, and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Im obigen Befehl, <userinput><language></userinput> isr der aktuelle Spachname, wie <userinput>assamese</userinput>, <userinput>bengali</userinput>, <userinput>chinese</userinput> und so weiter."
#: en_US/International_language_support.xml:55(para)
msgid "SCIM users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly urged to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with third-party C++ applications linked against older versions of <package>libstdc++</package>."
@@ -2794,11 +2786,11 @@ msgstr "Firstboot benötigt das Erstellen einen nicht-root-Benutzers"
#: en_US/Installation_notes.xml:338(para)
msgid "The <application>Firstboot</application> application requires the creation of a non-root user for the system. This is to support <systemitem class=\"daemon\">gdm</systemitem> no longer allowing the root user to log in to the graphical desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Die Anwendung <application>Firstboot</application> benötigt das Anlegen einen nicht-root-Benutzers für das System. Dies ist dazu da, da <systemitem class=\"daemon\">gdm</systemitem> keine Unterstützung mehr bietet zum Anmelden des root-Benutzers am grafischen System."
#: en_US/Installation_notes.xml:342(para)
msgid "If a network authentication mechanism is chosen during installation, <application>Firstboot</application> does not require creating a non-root local user."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn eine Netzwerk-Authentifizierungsmechanismus während der Installation gewählt wurde, benötigt <application>Firstboot</application> kein Anlegen eines lokalen nicht-root-Benutzers."
#: en_US/How_are_Things_for_Developers.xml:6(title)
msgid "What is New for Developers"
@@ -2907,7 +2899,7 @@ msgstr "EXT4"
#: en_US/File_systems.xml:17(para)
msgid "Fedora 9 featured a preview of ext4 support. Fedora 10 brings a fully ext4-compatible <package>e2fsprogs</package>. In addition, the <application>Anaconda</application> partition screen has an ext4 file system option available if you start the installer with the <option>ext4</option> option at the boot prompt. Fedora 10 also includes delayed allocation for ext4. However, ext4 in Fedora 10 does not currently support file systems larger than 16 TiB."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 9 enthielt eine Vorschau der ext4-Unterstützung. Fedora 10 bringt ein komplett ext4-kompatibles <package>e2fsprogs</package> mit. Zusätzlich hat auch <application>Anaconda</application> Partitionsbildschirm eine ext4-Dateisystem-Option, welche verfügbar ist, wenn der Installer mit der Option <option>ext4</option> am Boot-Promt gestartet wurde. Fedora 10 enthält auch verzögerte Zuweisung für ext4. Wie auch immer, ext4 in Fedora 10 unterstützt keine Dateisysteme, welche grösser als 16 TB sind."
#: en_US/File_systems.xml:27(title)
msgid "XFS"
@@ -2915,7 +2907,7 @@ msgstr "XFS"
#: en_US/File_systems.xml:28(para)
msgid "XFS is now a supported file system and an option within the partitioning screen of <application>Anaconda</application>."
-msgstr ""
+msgstr "XFS ist nun ein unterstütztes Dateisystem und eine Option beim Paritionsbilschirm von <application>Anaconda</application>."
#: en_US/File_servers.xml:6(title)
msgid "File servers"
@@ -2923,7 +2915,7 @@ msgstr "Datei-Server"
#: en_US/File_servers.xml:7(para)
msgid "This section refers to file transfer and sharing servers. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> for information on HTTP (Web) file transfer and Samba (Microsoft Windows) file sharing services."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Abschnitt verweist auf Dateitransfer und Freigabe-Server. GEhen Sie zu <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> und <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> für Information über den HTTP (Web)-Dateitransfer und Samba (Microsoft Windows) Dateifreigabe-Dienste."
#: en_US/File_servers.xml:14(title)
msgid "Maybe you know what should be on this page?"
@@ -2959,7 +2951,7 @@ msgstr "Weitverbreitete Fehler"
#: en_US/Feedback.xml:22(para)
msgid "No software is without bugs. One of the features of free and open source software is the ability to report bugs, helping to fix or improve the software you use."
-msgstr ""
+msgstr "Keien Software ohne Fehler. Eine der Eigenschaften von freier und Opensource-Software ist die Möglichkeit Fehlerberichte einzureichen, welche beim Beheben von Fehler helfen und die Software verbessern."
#: en_US/Feedback.xml:25(para)
msgid "A list of common bugs is maintained for each release by the Fedora Project as a good place to start when you are having a problem that might be a bug in the software:"
@@ -3334,9 +3326,8 @@ msgid "KDE 4.1 is the latest release of KDE 4 and provides several new features,
msgstr ""
#: en_US/Fedora_desktop.xml:170(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 10 does <emphasis>not</emphasis> include the legacy KDE 3 Desktop. It does include a compatibility KDE 3 Development Platform, which can be used to build and run KDE 3 applications within KDE 4 or any other desktop environment. Refer to the <xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/> section for more details about what is included."
-msgstr "Fedora 10 enthält den veralteten KDE 3-Desktop <emphasis>nicht</emphasis> mehr. Es wird die KDE 3-Kompatibilitäts-Entwicklungsplattform mitgeliefert, welche zum Bauen und Laufenlassen von KDE 3-Anwendungen unter KDE 4 oder jeder anderen Desktop-Umgebung benutzt werden kann. Sehen Sie im Abschnitt<xref linkend=\"sn-KDE_3_development_platform_and_libraries\"/> nach, um mehr Details über die enthaltenen Komponenten zu erhalten."
+msgstr "Fedora 10 enthält den veralteten KDE 3-Desktop <emphasis>nicht</emphasis> mehr. Es wird die KDE 3-Kompatibilitäts-Entwicklungsplattform mitgeliefert, welche zum Bauen und Laufenlassen von KDE 3-Anwendungen unter KDE 4 oder jeder anderen Desktop-Umgebung benutzt werden kann. Sehen Sie im Abschnitt<xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/> nach, um mehr Details über die enthaltenen Komponenten zu erhalten."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:177(para)
msgid "Fedora 10 includes a snapshot of <package>knetworkmanager</package>, which works with the prerelease of <application>NetworkManager</application> 0.7 in Fedora 10. As it was not considered ready for production use, the KDE Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-gnome</package> instead (as in Fedora 8 and 9). The <systemitem class=\"daemon\">gnome-keyring-daemon</systemitem> facility saves passwords for these encryption technologies. If you wish to try <command>knetworkmanager</command>, it can be installed from the repository."
@@ -3363,17 +3354,16 @@ msgid "Fedora 10 ships <package>kdepim</package> 4.1.2 instead of 3.5.x."
msgstr "Fedora 10 liefert <package>kdepim</package> als 4.1.2 statt 3.5.x."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:220(para)
-#, fuzzy
msgid "<package>libkipi</package>, <package>libkexiv2</package>, and <package>libkdcraw</package> have been obsoleted by the KDE 4 versions in the <package>kdegraphics</package> package. Accordingly, <package>kipi-plugins</package>, <package>digikam</package>, and <package>kphotoalbum</package> have been updated to KDE 4 versions."
-msgstr "Die Pakete <package>qt</package> , <package>kdelibs</package> und <package>kdebase</package> stellen nun die KDE 4-Versionen dar, wodurch die Pakete <package>qt4</package> , <package>kdelibs4</package> und <package>kdebase4</package> aus früheren Vorschau-Versionen von Fedora überflüssig sind."
+msgstr "Die Pakete <package>libkipi</package>, <package>libkexiv2</package> und <package>libkdcraw</package> wurde durch die KDE 4-Versionen im Paket <package>kdegraphics</package> überholt. Deshalb wurden <package>kipi-plugins</package>, <package>digikam</package> und <package>kphotoalbum</package> auf KDE 4-Versionen aktualisiert."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:230(para)
msgid "<package>kpackagekit</package>, a KDE frontend to PackageKit, is now available. (It may be made available as an update for Fedora 9 at a later time.)"
-msgstr ""
+msgstr "<package>kpackagekit</package>, ein KDE-Frontend zu PackageKit, ist nun verfügbar. (Es wird vielleicht später als Aktualisierung für Fedora 9 verfügbar gemacht.)"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:235(para)
msgid "In addition, the following changes made since the Fedora 9 release, which have been backported to Fedora 9 updates, are also part of Fedora 10:"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzlich wurden die folgenden Änderungen gemacht seit Fedora 9, welche zurückportiert wurden für die Fedora 9-Aktualisierungen und auch ein Teil von Fedora 10 sind:"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:240(para)
msgid "KDE has been upgraded from version 4.0.3 to 4.1.2."
@@ -3393,7 +3383,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_desktop.xml:261(para)
msgid "The new package <package>qgtkstyle</package> contains a Qt 4 style using GTK+ for drawing, providing better integration of Qt 4 and KDE 4 applications into GNOME."
-msgstr ""
+msgstr "Das neue Paket <package>qgtkstyle</package> enthält einen Qt 4-Stil, welcher GTK+ für das Zeichnen benutzt, besser Integration von Qt 4- und KDE 4-Anwendungen unter GNOME bietet."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:266(para)
msgid "The <systemitem class=\"library\">phonon</systemitem> library, which was part of <package>kdelibs</package> in Fedora 9, is now a separate package. An optional <emphasis>GStreamer</emphasis> backend (<package>phonon-backend-gstreamer</package>) is now available, but the <emphasis>xine-lib</emphasis> backend, which is now packaged as <package>phonon-backend-xine</package>, is still the recommended default backend and is now required by the <package>phonon</package> package."
@@ -3453,7 +3443,7 @@ msgstr "Der Sugar-Desktop kommt von der OLPC-Initiative. Er erlaubt Fedora-Benut
#: en_US/Fedora_desktop.xml:324(para)
msgid "Build upon the collaborative environment."
-msgstr ""
+msgstr "Baut auf einer Zusammenarbeit-Umgebung auf."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:326(para)
msgid "Test out Sugar on an existing Fedora system by selecting the Sugar environment from their display manager."
@@ -3483,7 +3473,7 @@ msgstr "su -c 'yum install libflashsupport'"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:350(para)
msgid "If you are using Flash 10, you do not need <package>libflashsupport</package> anymore as the usage of ALSA has been fixed in this version."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie Flash 10 benutzen, brauchen Sie <package>libflashsupport</package> nicht mehr, da de Benutzung von ALSA in dieser Version korrigiert wurde."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:354(para)
msgid "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</package> package to enable the 32-bit Adobe Flash Player plug-in in <application>Firefox</application>, and the <package>libflashsupport.i386</package> package to enable sound from the plugin."
@@ -3553,9 +3543,8 @@ msgid "The following are major features for Fedora 10:"
msgstr "Die folgenden sind die Haupteigenschaften von Fedora 10:"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:27(para)
-#, fuzzy
msgid "Wireless connection sharing enables ad hoc network sharing -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/ConnectionSharing\"/>"
-msgstr "Details zu begrenzten Domänen: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains\"/>"
+msgstr "Wireless-Verbindungsfreigabe erlaubt die Bildung von Ad-hoc_Netzwerken -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/ConnectionSharing\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:32(para)
msgid "Better setup and use of printers through improved management tools -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/BetterPrinting\"/>"
@@ -3571,7 +3560,7 @@ msgstr "SecTool ist ein neues Sicherheitsaudit- und Einbruchserkennungssystem --
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:47(para)
msgid "RPM 4.6 is a major update to the powerful, flexible software management libraries -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/RPM4.6\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "RPM 4.6 ist eine grössere Aktualisierung der leistungsfähigen und flexiblen Software-Verwaltungsbibliotheken -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/RPM4.6\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:53(para)
msgid "Some other features in this release include:"
@@ -3579,7 +3568,7 @@ msgstr "Neue Eigenschaften in diser Version sind unter anderem:"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:57(para)
msgid "Glitch free audio and better performance is achieved through a rewrite of the PulseAudio sound server to use timer-based audio scheduling -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/GlitchFreeAudio\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Störungsfreies Audio und bessere Leistungsfähigkeit wurde erreicht durch ein Umschreiben des PulseAudio-Soundserver auf zeitbasierendes Audio-Terminierung-- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/GlitchFreeAudio\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:63(para)
msgid "Improved webcam support -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/BetterWebcamSupport\"/>"
@@ -3587,7 +3576,7 @@ msgstr "Verbesserte Webcam-Unterstützung -- <ulink url=\"http://www.fedoraproje
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:67(para)
msgid "Better support for infrared remote controls makes them easier to connect and work with many applications -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/BetterLIRCSupport\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Bessere Unterstützung für Infrarotfernbedienungen macht es einfacher sie zu verbinden und mit mehr Anwendungen zu benutzen -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/BetterLIRCSupport\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:72(para)
msgid "The paths <computeroutput>/usr/local/sbin:/usr/sbin:/sbin</computeroutput> have been added to the <envar>PATH</envar> for normal users, to simplify command-line administration tasks -- <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/SbinSanity\"/>"
@@ -3595,7 +3584,7 @@ msgstr "Die Pfade <computeroutput>/usr/local/sbin:/usr/sbin:/sbin</computeroutpu
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:79(para)
msgid "The online account service provides applications with credentials for online accounts listed on <ulink url=\"http://online.gnome.org\"/> or stored in GConf -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/OnlineAccountsService\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Der Online-Kontodienst stellt Anwendungen mit Zugangsdaten für Online-Konten, welche auf <ulink url=\"http://online.gnome.org\"/> angezeigt werden, bereit oder gespeichert in GConf -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/OnlineAccountsService\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:86(para)
msgid "Features for Fedora 10 are tracked on the feature list page:"
@@ -3607,7 +3596,7 @@ msgstr "Fedora 10 Boot-Time"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:6(para)
msgid "Fedora 10 includes multiple boot-time updates, including changes that allow for faster booting and graphic booting changes."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 enthält mehrere Startzeit-Aktualisierungen, inklusive Änderungen, welche ein schnelleres Starten erlauben und solche am grafischen System."
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:9(title)
msgid "GRUB"
@@ -3615,7 +3604,7 @@ msgstr "GRUB"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:10(para)
msgid "The GRUB menu is no longer shown at startup, except on dual-boot systems. To bring up the GRUB menu, hold the <keycap>Shift</keycap> key before the kernel is loaded. (Any other key works but the <keycap>Shift</keycap> key is the safest to use.)"
-msgstr ""
+msgstr "Das GRUB-Menü wird nicht mehr länger angezeigt beim Starten, ausser bei Dual-Boot-Systemen. Um das GRUB-Menü anzuzeigen, drücken Sie die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste vor dem Laden des Kernels. (Andere Tasten funktionieren auch, aber die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste ist die sicherste)"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:17(title)
msgid "Plymouth"
@@ -3772,7 +3761,7 @@ msgstr "<package>gpsim</package> Ein Simulator für Microchip (TM) PIC (TM) Micr
#: en_US/Embedded.xml:117(para)
msgid "The <package>gpsim</package> software is a simulator for Microchip (TM) PIC (TM) microcontrollers. It supports most devices in Microchip's 12-bit, 14bit, and 16-bit core families. In addition, gpsim supports dynamically loadable modules such as LED's, LCD's, resistors, and so forth, to extend the simulation environment beyond the PIC."
-msgstr ""
+msgstr "<package>gpsim</package> ist ein Simulator für Microchip (TM) PIC (TM) Microcontroller. Es unterstützt die meisten Geräte Microchip's 12-bit, 14bit und 16-bit-Kernfamilien. Zusätzlich unterstützt gpsim dynamisch ladbare Module, wie LEDs, LCDs, Widerstände und so weiter zum Erweitern der Simulation-Umgebung neben PIC."
#: en_US/Embedded.xml:126(term)
msgid "<package>ktechlab</package> Development and simulation of microcontrollers and electronic circuits"
@@ -3780,7 +3769,7 @@ msgstr "<package>ktechlab</package> Entwicklung und Simulation von Microcontroll
#: en_US/Embedded.xml:129(para)
msgid "<application>KTechlab</application> is a development and simulation environment for microcontrollers and electronic circuits, distributed under the GNU General Public License. <application>KTechlab</application> consists of several well-integrated components:"
-msgstr ""
+msgstr "<application>KTechlab</application> ist einen Entwicklungs- und Simulationumgebung für Microcontrollers und electronische Schaltkreise, verbreitet unter der GNU General Public License. <application>KTechlab</application> enthält viele gut integrierte Komponenten:"
#: en_US/Embedded.xml:136(para)
msgid "A circuit simulator, capable of simulating logic, linear devices and some nonlinear devices."
@@ -3827,7 +3816,6 @@ msgid "Project management"
msgstr "Projektverwaltung"
#: en_US/Embedded.xml:177(para)
-#, fuzzy
msgid "Integrated programming engine for 12, 14 and 16 bits PIC (flash or EPROM technology)"
msgstr "Integrierter Programmierkern für 12-, 14- und 16-bits PIC (Flash oder EPROM-Technologie)"
15 years, 6 months
po/el.po
by Transifex System User
po/el.po | 217 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 file changed, 83 insertions(+), 134 deletions(-)
New commits:
commit 55bed8ed7f6052935a3a97f1d6d9de1cd0ff45cb
Author: Dimitris Glezos <dimitris(a)glezos.com>
Date: Fri Nov 14 09:40:31 2008 +0000
Small update to Greek release notes
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index f90a54a..00a1441 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -13,14 +13,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-07 19:56-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-29 14:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-13 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris(a)glezos.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
#: en_US/rpm-info.xml:16(rights)
@@ -48,14 +48,12 @@ msgid "Important information about this release of Fedora"
msgstr "Σημαντικές πληροφορίες για αυτήν την κυκλοφορία του Fedora"
#: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-#, fuzzy
msgid "Release notes for F10"
-msgstr "Σημειώσεις κυκλοφορίας για το F9"
+msgstr "Σημειώσεις κυκλοφορίας για το F10"
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "X Window system - graphics"
-msgstr "Σύστημα παραθύρων X (γραφικά)"
+msgstr "Σύστημα παραθύρων X - γραφικά"
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:6(para)
msgid ""
@@ -81,30 +79,30 @@ msgid ""
"persistent per-device configuration that allows devices to be added or "
"removed at runtime."
msgstr ""
+"Το Fedora 10 χρησιμοποιεί τον οδηγό εισόδου <placeholder-1/> σαν τυπικό οδηγό για ποντίκι και "
+"πληκτρολόγιο στον εξυπηρετητή X. Αυτός ο οδηγός λειτουργεί με το HAL για να παρέχει ένα σετ "
+"ρυθμίσεων ανά συσκευή, το οποίο επιτρέπει σε συσκευές να προστίθενται ή να αφαιρούνται κατά την "
+"εκτέλεση του συστήματος."
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:17(title)
-#, fuzzy
msgid "Third-party Video Drivers"
msgstr "Οδηγοί βίντεο από τρίτους"
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:18(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using "
"third-party video drivers."
msgstr ""
-"Ανατρέξτε στη σελίδα <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">Xorg third-party drivers</ulink> για λεπτομερείς "
+"Ανατρέξτε στη σελίδα \"Xorg third-party drivers\" για λεπτομερείς "
"οδηγίες για χρήση οδηγών βίντεο από τρίτους."
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:22(ulink)
-#, fuzzy
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/NewGdm"
+msgstr ""
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:26(title)
msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Πόροι"
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:27(para)
msgid ""
@@ -112,11 +110,12 @@ msgid ""
"nutshell.html\">http://who-t.blogspot.com/2008/07/input-configuration-in-"
"nutshell.html</ulink> -- Evdev configuration."
msgstr ""
+" "
+" nutshell.html</ulink> -- Ρύθμιση Evdev."
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "x86 specifics for Fedora"
-msgstr "Σημειώσεις του Fedora ειδικά για x86"
+msgstr "Ειδικές σημειώσεις για x86"
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:7(para)
msgid ""
@@ -132,13 +131,12 @@ msgstr "Απαιτήσεις υλικού για x86"
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:11(para)
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:11(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In order to use specific features of Fedora 10 during or after installation, "
"you may need to know details of other hardware components such as video and "
"network cards."
msgstr ""
-"Για να χρησιμοποιήσετε συγκεκριμένα χαρακτηριστικά του Fedora 9 κατά τη "
+"ια να χρησιμοποιήσετε συγκεκριμένα χαρακτηριστικά του Fedora 10 κατά τη "
"διάρκεια ή μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, ίσως χρειαστεί να γνωρίζετε "
"τις λεπτομέρειες κάποιων συσκευών υλικού όπως καρτών βίντεο και δικτύου."
@@ -160,39 +158,32 @@ msgstr ""
"να χρησιμοποιηθούν με το Fedora."
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:20(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 10 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
"for Pentium 4 and later processors."
msgstr ""
-"Το Fedora 9 απαιτεί ένα επεξεργαστή Intel Pentium ή καλύτερο, και είναι "
+"Το Fedora 10 απαιτεί ένα επεξεργαστή Intel Pentium ή καλύτερο, και είναι "
"βελτιστοποιημένο για επεξεργαστές Pentium 4 και μεταγενέστερους."
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:24(para)
-#, fuzzy
msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr ""
-"Προτεινόμενο για περιβάλλον κειμένου: 200 MHz Pentium-class ή καλύτερος."
+msgstr "Πρόταση για περιβάλλον κειμένου: 200 MHz Pentium-class ή καλύτερος."
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:27(para)
-#, fuzzy
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Προτεινόμενο για γραφικό περιβάλλον: 400 MHz Pentium II ή καλύτερος."
+msgstr "Πρόταση για γραφικό περιβάλλον: 400 MHz Pentium II ή καλύτερος."
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:30(para)
-#, fuzzy
msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "Ελάχιστη RAM για περιβάλλον κειμένου: 128MiB."
+msgstr "Ελάχιστη RAM για περιβάλλον κειμένου: 128MiB"
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:32(para)
-#, fuzzy
msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "Ελάχιστη RAM για γραφικό περιβάλλον: 192MiB."
+msgstr "Ελάχιστη RAM για γραφικό περιβάλλον: 192MiB"
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:34(para)
-#, fuzzy
msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Προτεινόμενη RAM για γραφικό περιβάλλον: 256MiB."
+msgstr "Προτεινόμενη RAM για γραφικό περιβάλλον: 256MiB"
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:39(title)
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:43(title)
@@ -201,7 +192,6 @@ msgstr "Χώρος σκληρού δίσκου"
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:40(para)
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:28(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"All of the packages from a DVD install can occupy over 9 GB of disk space. "
"The final install size is determined by the installing spin and the packages "
@@ -212,29 +202,27 @@ msgid ""
"the installed system."
msgstr ""
"Όλα τα πακέτα μπορεί να καλύψουν περισσότερα των 9 GB σε χώρο δίσκου. Το "
-"τελικό μέγεθος εξαρτάτα ιαπό την εκδοχή που εγκαθίσταται και την επιλογή των "
+"τελικό μέγεθος εξαρτάται από την εκδοχή που εγκαθίσταται και την επιλογή των "
"πακέτων προς εγκατάσταση. Επιπλέον διαθέσιμος χώρος στον δίσκο θα χρειαστεί "
"κατά την διάρκεια της εγκατάστασης για την υποστήριξη του περιβάλλοντος "
"εγκατάστασης. Αυτός ο πρόσθετος χώρος αντιστοιχεί στο άθροισμα του μεγέθους "
-"του <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (Δίσκος εγκατάστασης 1) και "
+"του <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> και "
"του μεγέθους του συνόλου των αρχείων στο <filename class=\"directory\">/var/"
"lib/rpm</filename> σε ένα εγκατεστημένο σύστημα."
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:48(para)
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:35(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In practical terms the additional space requirements may range from as "
"little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 "
"MiB for a larger installation."
msgstr ""
"Πρακτικώς, επιπλέον απαιτήσεις χώρου μπορούν να ποικίλουν από 90 MiB για μία "
-"ελάχιστη εγκατάσταση μέχρι και 175 MiB επιπλέον για μία μεγαλύτερη "
+"ελάχιστη εγκατάσταση μέχρι και 175 MiB επιπλέον για μία μεγαλύτερη "
"εγκατάσταση ."
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:51(para)
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:38(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Additional space is also required for any user data and at least 5% free "
"space should be maintained for proper system operation."
@@ -243,9 +231,8 @@ msgstr ""
"ελεύθερος χώρος πρέπει να προβλεφθεί για την ομαλή λειτουργία του συστήματος."
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "x86_64 specifics for Fedora"
-msgstr "Σημειώσεις του Fedora ειδικά για x86_64"
+msgstr "Ειδικές σημειώσεις για x86_64"
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:7(para)
msgid ""
@@ -264,19 +251,16 @@ msgid "Memory requirements for x86_64"
msgstr "Απαιτήσεις μνήμης για x86_64"
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:18(para)
-#, fuzzy
msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "Ελάχιστη RAM για περιβάλλον κειμένου: 256MiB."
+msgstr "Ελάχιστη RAM για περιβάλλον κειμένου: 256MiB"
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:20(para)
-#, fuzzy
msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "Ελάχιστη RAM για γραφικό περιβάλλον: 384MiB."
+msgstr "Ελάχιστη RAM για γραφικό περιβάλλον: 384MiB"
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:22(para)
-#, fuzzy
msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Προτεινόμενη RAM για γραφικό περιβάλλον: 512MiB."
+msgstr "Προτεινόμενη RAM για γραφικό περιβάλλον: 512MiB"
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:27(title)
msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
@@ -284,19 +268,19 @@ msgstr "Απαιτήσεις χώρου σκληρού δίσκου για x86_6
#: en_US/What_is_the_Latest_on_the_Desktop.xml:6(title)
msgid "What is New for Desktop Users"
-msgstr ""
+msgstr "Νεότερα για χρήστες επιφανειών εργασίας"
#: en_US/What_is_New_for_Installation_and_Live_Images.xml:6(title)
msgid "What is New for Installation and Live Images"
-msgstr ""
+msgstr "Νεότερα για τις Εικόνας εγκατάστασης και ζωντανές εικόνες"
#: en_US/What_is_New_for_Gamers_Scientists_and_Hobbyists.xml:6(title)
msgid "What is New for Gamers, Scientists, and Hobbyists"
-msgstr ""
+msgstr "Νεότερα για χρήστες παιχνιδιών, επιστήμονες και χομπίστες"
#: en_US/What_Do_System_Administrators_Care_About.xml:6(title)
msgid "What is New for System Adminstrators"
-msgstr ""
+msgstr "Νεότερα για διαχειριστές συστημάτων"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:5(title)
msgid "Welcome to Fedora"
@@ -319,7 +303,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:18(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately "
"previous one, you should refer to older Release Notes for additional "
@@ -333,7 +316,6 @@ msgstr ""
"org/release-notes/\"/>."
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:25(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -355,52 +337,41 @@ msgstr ""
"τις ακόλουθες ιστοσελίδες:"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:34(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora Overview - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgid "Fedora Overview - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
+msgstr "Γενικά για Fedora - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:38(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora FAQ - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr ""
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:42(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Help and Discussions - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\"/>"
-msgstr ""
-"Λεπτομέρειες περιορισμένων τομέων (confined domains): <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains\"/>"
+msgstr "Βοήθεια και συζητήσεις - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate
"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:46(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Participate in the Fedora Project - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/Join\"/>"
-msgstr ""
-"Καινούριες σελίδες έργου SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"SELinux\"/>"
+msgstr "Συμμετάσχετε στο έργο Fedora - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/
"
#: en_US/Welcome_to_Fedora_10.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Welcome to Fedora 10"
-msgstr "Καλώς ήρθατε στο Fedora"
+msgstr "Καλώς ήρθατε στο Fedora 10"
#: en_US/Web_servers.xml:5(title)
msgid "Web and Content Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Εξυπηρετητές Ιστού και περιεχομένου"
#: en_US/Web_servers.xml:8(title)
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
#: en_US/Web_servers.xml:9(para)
-#, fuzzy
msgid "Drupal has been updated to 6.4. For details, refer to:"
msgstr ""
-"Το Drupal αναβαθμίστηκε από την έκδοση 5.x στην 6.2. Για λεπτομέρειες, "
+"Το Drupal αναβαθμίστηκε από την έκδοση 6.4. Για λεπτομέρειες, "
"ανατρέξτε στο:"
#: en_US/Web_servers.xml:13(para)
@@ -429,8 +400,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Web_servers.xml:26(para)
#, fuzzy
-msgid ""
-"Browse to <uri>http://host/drupal/update.php</uri> to run the upgrade script."
+msgid "Browse to <uri>http://host/drupal/update.php</uri> to run the upgrade script."
msgstr ""
" Επισκεφθείτε το <ulink url=\"http://host/drupal/update.php\"/> για να "
"εφαρμόσετε την αναβάθμιση."
@@ -451,17 +421,17 @@ msgid "Virtualization"
msgstr "Εικονικοποίηση"
#: en_US/Virtualization.xml:6(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization in Fedora 10 includes major changes, and new features, that "
"continue to support KVM, Xen, and many other virtual machine platforms."
msgstr ""
-"Η εικονικοποίηση στο Fedora 9 περιλαμβάνει εκτεταμένες αλλαγές, και νέες "
-"δυνατότητες, που συνεχίζουν να υποστηρίζουν τις πλατφόρμες Xen και KVM."
+"Η εικονικοποίηση στο Fedora 10 περιλαμβάνει εκτεταμένες αλλαγές, και νέες "
+"δυνατότητες, που συνεχίζουν να υποστηρίζουν τις πλατφόρμες KVM, Xen και άλλες πλατφόρμες εικονικών "
+"μηχανών."
#: en_US/Virtualization.xml:10(title)
msgid "Unified kernel image"
-msgstr ""
+msgstr "Ενοποιημένη εικόνα πυρήνα"
#: en_US/Virtualization.xml:11(para)
msgid ""
@@ -471,6 +441,11 @@ msgid ""
"domU, but will not function as a dom0 until such support is provided "
"upstream. The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora 8."
msgstr ""
+"Το πακέτο <package>kernel-xen</package> έχει ξεπεραστεί με την ενσωμάτωση
λειτουργιών "
+"παρα-εικονικοποίησης (paravirtualization) στον upstream πυρήνα. Το πακέτο <package>kernel</package> "
+"στο Fedora 10 υποστηρίζει την εκκίνηση σαν ένα guest
αλλά δε μπορεί να λειτουργήσει σαν ένα "
+" μέχρι να γίνει παροχή τέτοιας υποστήριξης Η πιο πρόσφατη έκδοση του με "
+"υποστήριξη είναι το "
#: en_US/Virtualization.xml:17(para)
msgid ""
@@ -490,14 +465,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:28(para)
-#, fuzzy
msgid "For more information refer to:"
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο:"
#: en_US/Virtualization.xml:53(title)
-#, fuzzy
msgid "Virtualization storage management"
-msgstr "Βελτιωμένη διαχείριση αποθηκευτικού χώρου"
+msgstr "Διαχείριση εικονικού αποθηκευτικού χώρου"
#: en_US/Virtualization.xml:54(para)
msgid ""
@@ -552,7 +525,6 @@ msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:86(para) en_US/Virtualization.xml:129(para)
#: en_US/Virtualization.xml:232(para) en_US/Virtualization.xml:285(para)
#: en_US/Virtualization.xml:380(para) en_US/Virtualization.xml:438(para)
-#, fuzzy
msgid "For further details refer to:"
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο:"
@@ -560,17 +532,18 @@ msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτ
msgid ""
"<ulink url=\"http://libvirt.org/storage.html\"/> -- libvirt Storage "
"Management"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://libvirt.org/storage.html\"/> -- Διαχείριση αποθήκευσης libvirt"
#: en_US/Virtualization.xml:99(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/StorageManagement\"/> -- "
"virt-manager Storage Management"
msgstr ""
+" Διαχείριση αποθήκευσης "
#: en_US/Virtualization.xml:114(title)
msgid "Remote installation of virtual machines"
-msgstr ""
+msgstr "Απομακρυσμένη εγκατάσταση σε εικονικές μηχανές"
#: en_US/Virtualization.xml:115(para)
msgid ""
@@ -598,7 +571,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:154(title) en_US/Java.xml:108(title)
-#, fuzzy
msgid "Other improvements"
msgstr "Άλλες βελτιώσεις"
@@ -615,9 +587,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:167(title)
-#, fuzzy
msgid "The <package>virt-mem</package> package is experimental."
-msgstr "Προστέθηκε το πακέτο·<package>sarai-fonts</package>."
+msgstr "Το πακέτο <package>virt-mem</package> είναι πειραματικό."
#: en_US/Virtualization.xml:168(para)
msgid "Only 32-bit guests are supported at this time."
@@ -640,7 +611,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:187(title)
msgid "<package>libvirt</package> updated to 0.4.6"
-msgstr ""
+msgstr "Έγινε αναβάθμιση του <package>libvirt</package> σε 0.4.6"
#: en_US/Virtualization.xml:188(para)
msgid ""
@@ -653,15 +624,15 @@ msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:196(para)
msgid "The Xen hypervisor on Linux and Solaris hosts."
-msgstr ""
+msgstr "Το για και "
#: en_US/Virtualization.xml:198(para)
msgid "The QEMU emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Ο εξομοιωτής QEMU"
#: en_US/Virtualization.xml:200(para)
msgid "The KVM Linux hypervisor"
-msgstr ""
+msgstr "Το "
#: en_US/Virtualization.xml:202(para)
msgid "The LXC Linux container system"
@@ -764,8 +735,7 @@ msgid "Virtio and USB options when adding a disk device."
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:272(para)
-msgid ""
-"Allow viewing and removing VM sound, serial, parallel, and console devices."
+msgid "Allow viewing and removing VM sound, serial, parallel, and console devices."
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:275(para)
@@ -773,8 +743,7 @@ msgid "Allow specifying a keymap when adding display device."
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:278(para)
-msgid ""
-"Keep app running if manager window is closed but VM window is still open."
+msgid "Keep app running if manager window is closed but VM window is still open."
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:281(para)
@@ -864,8 +833,7 @@ msgid "<option>--replace</option> option to overwrite existing VM image file"
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:369(para)
-msgid ""
-"Support multiple network interfaces in <filename>virt-image</filename> format"
+msgid "Support multiple network interfaces in <filename>virt-image</filename> format"
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:376(para)
@@ -930,8 +898,7 @@ msgid "PVSCSI drivers for SCSI access direct into PV guests"
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:425(para)
-msgid ""
-"HVM framebuffer optimisations: scan for framebuffer updates more efficiently"
+msgid "HVM framebuffer optimisations: scan for framebuffer updates more efficiently"
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:428(para)
@@ -953,8 +920,7 @@ msgid "Many other changes in both x86 and IA64 ports"
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:441(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen roadmap"
+msgid "<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen roadmap"
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:446(para)
@@ -1167,8 +1133,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Tools.xml:149(para)
-msgid ""
-"OCaml was available as an update to Fedora 9 but not in the initial release."
+msgid "OCaml was available as an update to Fedora 9 but not in the initial release."
msgstr ""
#: en_US/Tools.xml:155(title)
@@ -1546,8 +1511,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Frequently Asked Questions:<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\"/>"
-msgstr ""
-"Συχνές ερωτήσεις: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/\"/>"
+msgstr "Συχνές ερωτήσεις: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/\"/>"
#: en_US/Security.xml:35(para)
#, fuzzy
@@ -1573,8 +1537,7 @@ msgid "SELinux enhancements"
msgstr "Βελτιώσεις SELinux"
#: en_US/Security.xml:46(para)
-msgid ""
-"Different roles are now available, to allow finer-grained access control:"
+msgid "Different roles are now available, to allow finer-grained access control:"
msgstr ""
"Είναι τώρα διαθέσιμη ποικιλία ρόλων, που επιτρέπουν περισσότερη ακρίβεια "
"στον έλεγχο πρόσβασης:"
@@ -1945,8 +1908,7 @@ msgstr ""
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:38(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr ""
-"Προτεινόμενο υλικό για γραφικό περιβάλλον: 400 MHz G3 ή καλύτερο, 256MiB RAM."
+msgstr "Προτεινόμενο υλικό για γραφικό περιβάλλον: 400 MHz G3 ή καλύτερο, 256MiB RAM."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:44(para)
#, fuzzy
@@ -2352,8 +2314,7 @@ msgstr "Εκκίνηση από δίκτυο"
#: en_US/Networking.xml:7(para)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This section contains information about networking changes in Fedora 10."
+msgid "This section contains information about networking changes in Fedora 10."
msgstr ""
"Αυτή η ενότητα περιλαμβάνει πληροφορίες σχετικά με υποστήριξη γλωσσών στο "
"Fedora."
@@ -2723,8 +2684,7 @@ msgid "Mail servers"
msgstr "Διακομιστές αλληλογραφίας"
#: en_US/Mail_servers.xml:7(para)
-msgid ""
-"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
msgstr ""
"Αυτή η ενότητα αφορά εξυπηρετητές ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή διακομιστές "
"αλληλογραφίας (MTAs)."
@@ -4453,8 +4413,7 @@ msgstr "Για να ελέγξετε τις ετικέτες των κατατμ
#: en_US/Installation_notes.xml:235(para)
#, fuzzy
-msgid ""
-"For ext2 and ext3 partitions without a label, use the following command:"
+msgid "For ext2 and ext3 partitions without a label, use the following command:"
msgstr ""
"Για να πάρετε ένα αρχείο καταγραφής των αλλαγών στο πακέτο, εκτελέστε την "
"παρακάτω εντολή:"
@@ -4741,8 +4700,7 @@ msgid "If it is legally encumbered, it cannot be included in Fedora."
msgstr ""
#: en_US/Hardware_overview.xml:44(para)
-msgid ""
-"If it violates United States federal law, it cannot be included in Fedora."
+msgid "If it violates United States federal law, it cannot be included in Fedora."
msgstr ""
#: en_US/Hardware_overview.xml:49(title)
@@ -5022,13 +4980,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_Project.xml:16(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
-msgstr ""
-"Μαζί με τον ιστότοπο, οι ακόλουθες λίστες ταχυδρομείου είναι διαθέσιμες:"
+msgstr "Μαζί με τον ιστότοπο, οι ακόλουθες λίστες ταχυδρομείου είναι διαθέσιμες:"
#: en_US/Fedora_Project.xml:20(para)
#, fuzzy
-msgid ""
-"<ulink url=\"mailto:fedora-list@redhat.com\"/>, for users of Fedora releases"
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-list@redhat.com\"/>, for users of Fedora releases"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list@redhat.com\">fedora-list(a)redhat.com</ulink>, "
"για χρήστες του Fedora"
@@ -5475,8 +5431,7 @@ msgid "Fedora Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας Fedora"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:6(para)
-msgid ""
-"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
msgstr ""
"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει πληροφορίες για αλλαγές που αφορούν τους χρήστες "
"γραφικής επιφάνειας εργασίας Fedora."
@@ -6161,8 +6116,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:53(para)
#, fuzzy
msgid "Some other features in this release include:"
-msgstr ""
-"Οι νέες δυνατότητες που είναι διαθέσιμες στην οθόνη εισόδου περιλαμβάνουν:"
+msgstr "Οι νέες δυνατότητες που είναι διαθέσιμες στην οθόνη εισόδου περιλαμβάνουν:"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:57(para)
msgid ""
@@ -6348,8 +6302,7 @@ msgid "AVR"
msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:14(term)
-msgid ""
-"<package>avrdude</package>Software for programming Atmel AVR microcontroller"
+msgid "<package>avrdude</package>Software for programming Atmel AVR microcontroller"
msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:18(para)
@@ -6404,8 +6357,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:63(term)
-msgid ""
-"<package>avr-binutils</package>Cross Compiling GNU binutils targeted at avr"
+msgid "<package>avr-binutils</package>Cross Compiling GNU binutils targeted at avr"
msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:67(para)
@@ -6428,8 +6380,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:85(term)
-msgid ""
-"<package>avarice</package>Program for interfacing the Atmel JTAG ICE to GDB"
+msgid "<package>avarice</package>Program for interfacing the Atmel JTAG ICE to GDB"
msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:89(para)
@@ -6629,8 +6580,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:250(term)
-msgid ""
-"<package>uisp</package> Universal In-System Programmer for Atmel AVR and 8051"
+msgid "<package>uisp</package> Universal In-System Programmer for Atmel AVR and 8051"
msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:254(para)
@@ -6700,8 +6650,7 @@ msgid "Fedora 10 includes MySQL 5.0.67-2."
msgstr ""
#: en_US/Database_servers.xml:18(title)
-msgid ""
-"MySQL version in Fedora 10 significantly different from Fedora 9 version"
+msgid "MySQL version in Fedora 10 significantly different from Fedora 9 version"
msgstr ""
#: en_US/Database_servers.xml:20(para)
@@ -7479,8 +7428,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:10(title)
#, fuzzy
msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms - x86_64 and ppc64"
-msgstr ""
-"Υποστήριξη RPM πολλαπλών αρχιτεκτονικών σε πλατφόρμες 64 bit (x86_64, ppc64)"
+msgstr "Υποστήριξη RPM πολλαπλών αρχιτεκτονικών σε πλατφόρμες 64 bit (x86_64, ppc64)"
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:12(para)
#, fuzzy
@@ -9867,3 +9815,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "keyboard layout selector on the login screen"
#~ msgstr "Επιλογή διάταξης πληκτρολογίου στην οθόνη εισόδου"
+
15 years, 6 months