po/Changelog | 2 po/es.po | 934 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 2 files changed, 448 insertions(+), 488 deletions(-)
New commits: commit d9aee23cb6bd2ec502b823b74a443aa574d8f514 Author: Izaac Zavaleta jorge.izaac@gmail.com Date: Wed Feb 25 21:37:10 2009 +0000
Updated Spanish translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/Changelog b/po/Changelog index 6c38715..18e4ba2 100644 --- a/po/Changelog +++ b/po/Changelog @@ -1,5 +1,7 @@ Updated Spanish translation
+Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)Updated Spanish translation + Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)Updated Polish translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)Updated Polish translation diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a025b0d..8bab43e 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: revisor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-18 01:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:30-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-25 14:30-0700\n" "Last-Translator: Izaac Zavaleta izaac@fedoraproject.org\n" "Language-Team: fedora spanish fedora-trans-es@redhat.com\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,6 +52,18 @@ msgid "" "Translators:\n" "\t* First Last (nick) email@domain.com" msgstr "" +"\n" +"Desarrollo del Programa:\n" +"\t* Jonathan Steffan (daMaestro) jon@fedoraunity.org\n" +"\t* Jeroen van Meeuwen (kanarip) kanarip@fedoraunity.org\n" +"\n" +"Diseñadores de Interfaz:\n" +"\t* Stewart Adam (firewing1) s.adam@diffingo.com\n" +"\t* Jonathan Steffan (daMaestro) jon@fedoraunity.org\n" +"\t* Jeroen van Meeuwen (kanarip) kanarip@fedoraunity.org\n" +"\n" +"Traductores:\n" +"\t* Nombre Apellido (pseudónimo) email@dominio.com"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:32 msgid "<b>More information about:</b>" @@ -67,7 +79,7 @@ msgstr "<span weight="bold">Revisor</span> es un producto de Fedora Unity."
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:35 msgid "<u><span color="blue">http://revisor.fedoraunity.org</span></u>" -msgstr "" +msgstr "<u><span color="blue">http://revisor.fedoraunity.org</span></u>"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:36 #: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:38 @@ -81,7 +93,7 @@ msgstr "Autores"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:38 msgid "Fedora Unity:" -msgstr "" +msgstr "Fedora Unity:"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:39 #, fuzzy @@ -100,10 +112,9 @@ msgstr "Revisor"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:42 msgid "Revisor _Homepage" -msgstr "Página de Inicio del Revisor" +msgstr "Página de Revisor"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:43 -#, fuzzy msgid "Revisor:" msgstr "Revisor:"
@@ -129,9 +140,8 @@ msgid "Total Progress:" msgstr "Progreso Total:"
#: ../revisor/modgui/glade/build_type.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Client / _Server" -msgstr "Cliente / Servidor" +msgstr "Cliente / _Servidor"
#: ../revisor/modgui/glade/build_type.glade.h:2 #, fuzzy @@ -589,14 +599,12 @@ msgid "Firewall configuration is not applicable on upgrades." msgstr "La configuración del cortafuego no es aplicable en actualizaciones."
#: ../revisor/modgui/glade/lm_security.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "SELinux:" -msgstr "SELinux" +msgstr "SELinux:"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_security.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Security level:" -msgstr "Nivel de distorsión" +msgstr "Nivel de Seguridad:"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_security.glade.h:9 msgid "Warn" @@ -609,16 +617,15 @@ msgstr "Personalizar su Medio Vivo"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:6 msgid "Add user to the group "wheel"" -msgstr "Agregar usuario al grupo "whell"" +msgstr "Agregar usuario al grupo "wheel""
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:7 msgid "Automatically login this user to the Desktop" msgstr "Automáticamente ingresar este usuario al Escritorio"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Create User Account:" -msgstr "Pantalla de Usuario del Sistema" +msgstr "Crear Cuenta de Usuario:"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:11 msgid "Dump current user profile (and omit /etc/skel)" @@ -629,17 +636,14 @@ msgid "Enable "wheel" group to sudo without password" msgstr "Habilitar el grupo "wheel" para sudo sin contraseña"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Full Name:" -msgstr "Nombre del proyecto" +msgstr "Nombre Completo:"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Contraseña:" +msgstr "Contraseña"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Nombre de Usuario:"
@@ -661,14 +665,12 @@ msgid "Include Kickstart file on Installation Media" msgstr "Incluir el archivo Kickstart en el Medio de Instalación"
#: ../revisor/modgui/glade/load_kickstart.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Kickstart Configuration File:" -msgstr "ubicacion/archivo-kickstart.cfg" +msgstr "Archivo de Configuración de Kickstart:"
#: ../revisor/modgui/glade/load_kickstart.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Load Kickstart Data" -msgstr "Instalación kickstart mejorada" +msgstr "Cargar Información de Kickstart"
#: ../revisor/modgui/glade/load_kickstart.glade.h:7 msgid "" @@ -686,7 +688,7 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modgui/glade/load_kickstart.glade.h:10 msgid "Set installer to boot with kickstart by default" -msgstr "Hacer que el instalador arranque por defecto con el kickstart" +msgstr "Hacer que el instalador arranque por defecto con kickstart"
#: ../revisor/modgui/glade/load_kickstart.glade.h:11 msgid "Use package manifest from kickstart data" @@ -697,33 +699,28 @@ msgid "Use repositories configured in the kickstart file" msgstr "Usar los repositorios configurados en el archivo kickstart"
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "By Category" -msgstr "Agrupado por categoría" +msgstr "Por categoría"
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Deselect" -msgstr "deseleccionar todo" +msgstr "Deseleccionar"
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:3 msgid "Deselect all optional packages" msgstr "Deseleccionar todos los paquetes opcionales"
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "List" -msgstr "Lista de Módulos" +msgstr "Lista"
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Optional Packages... " -msgstr "Instalación de Paquetes" +msgstr "Paquetes Opcionales... "
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Package Selection" -msgstr "Pantalla de Selección de Grupos de Paquetes" +msgstr "Selección de Paquetes"
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:7 msgid "Please select the software you want to be available on your media:" @@ -731,24 +728,20 @@ msgstr "" "Por favor, elija el software que quiere que esté disponible en su medio:"
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Search" msgstr "Buscar"
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Search Criteria:" -msgstr "Buscar traducciones" +msgstr "Criterio de Búsqueda:"
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Herramienta de selección" +msgstr "Selecciona"
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "seleccionar todo" +msgstr "Seleccionar Todo"
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:12 msgid "Select all optional packages" @@ -769,9 +762,8 @@ msgid "dialog1" msgstr "dialogo1"
#: ../revisor/modgui/glade/ready_screen.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Number of Packages:</b>" -msgstr "Instalación de Paquetes" +msgstr "<b>Número de Paquetes:</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/ready_screen.glade.h:2 msgid "<b>Package Set Size (Live/Installed):</b>" @@ -780,26 +772,23 @@ msgstr "<b>Tamaño del Conjunto de Paquetes (Vivo/Instalado):</b>" #: ../revisor/modgui/glade/ready_screen.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<b>RPM Package Payload Size:</b>" -msgstr "Este paquete contiene las biblioteca compartidas RPM." +msgstr "<b>Tamaño neto de Paquete RPM:</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/ready_screen.glade.h:5 msgid "Build Unattended Install Media" msgstr "Construir Medio de Instalación No Atendida"
#: ../revisor/modgui/glade/ready_screen.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Not Calculated, Yet" -msgstr "No hay ayuda aún" +msgstr "Todavía no calculado"
#: ../revisor/modgui/glade/ready_screen.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Package Details" -msgstr "Diálogo de Detalles de Grupo de Paquetes" +msgstr "Detalles de Paquete"
#: ../revisor/modgui/glade/ready_screen.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Ready to Compose Images" -msgstr "Grabando Imágenes ISO en un Disco" +msgstr "Listo para componer Imágenes"
#: ../revisor/modgui/glade/ready_screen.glade.h:9 msgid "" @@ -812,7 +801,7 @@ msgstr "" #: ../revisor/modgui/glade/ready_screen.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Send to Build Server:" -msgstr "enviar esta página al servidor" +msgstr "Enviar a Servidor de Construcción:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:1 msgid "" @@ -856,6 +845,24 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" +"\n" +"Revisor, un producto de Fedora Unity\n" +"Copyright (C) 2005 - 2008 Fedora Unity\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public\n" +"License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:22 msgid "" @@ -864,27 +871,25 @@ msgid "" "\t* First Last (nick) email@domain.com\n" msgstr "" "\n" -"Translators:\n" +"Traductores:\n" "\t* Nombre Apellido (pseudónimo) email@dominio.com\n"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:26 msgid " " -msgstr "" +msgstr " "
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:28 #, no-c-format msgid "0%" -msgstr "" +msgstr "0%"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "<b>Installation Media</b>" -msgstr "<b>Medios CD/DVD</b>" +msgstr "<b>Medio de Instalación</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "<b>Live Media</b>" -msgstr "<b>Medios CD/DVD</b>" +msgstr "<b>Medio en Vivo</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:31 msgid "<i>Initializing GUI</i>" @@ -892,27 +897,27 @@ msgstr "<i>Inicializando Interfaz Gráfica</i>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:32 msgid "<span color="blue"><u>http://revisor.fedoraunity.org</u></span>" -msgstr "" +msgstr "<span color="blue"><u>http://revisor.fedoraunity.org</u></span>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:33 msgid "<span size="large" weight="bold">Title</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size="large" weight="bold">Title</span>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:34 msgid "<span size="small">(C) 2006 - 2008 Fedora Unity</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size="small">(C) 2006 - 2008 Fedora Unity</span>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:35 msgid "<span size="x-large" weight="bold">Please Wait...</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size="x-large" weight="bold">Please Wait...</span>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:36 msgid "<span size="xx-large" weight="bold">Revisor v[autoset]</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size="xx-large" weight="bold">Revisor v[autoset]</span>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:37 msgid "A Fedora Spin Designer" -msgstr "Diseñador de Fedora Spin" +msgstr "Un Diseñador de Spins Fedora"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:40 #: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:9 @@ -925,8 +930,9 @@ msgid "Destination Directory:" msgstr "Directorio Destino:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:42 +#, fuzzy msgid "Dynamically Set Header Label" -msgstr "" +msgstr "Poner dinámicamente Etiqueta de Cabecera"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:44 msgid "Message" @@ -943,15 +949,13 @@ msgid "Please select the type(s) of media you want to compose:" msgstr "Por favor, seleccione el/los tipo(s) de medio que desea componer:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Progress - Revisor" -msgstr "Configurar impresoras" +msgstr "Progreso - Revisor"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:48 #: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Revisor Configuration:" -msgstr "Cambios en la Configuración de X" +msgstr "Configuración de Revisor:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:49 #, fuzzy @@ -972,56 +976,57 @@ msgid "Revisor is initializing." msgstr "Revisor está inicializando"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Select Media Types" msgstr "Selecciona tipo de Medios"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "Select Repositories:" msgstr "Selecciona Repositorios:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:55 msgid "Spin Target:" -msgstr "" +msgstr "Objetivo de Spin:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:56 msgid "Translators" msgstr "Traductores"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:57 +#, fuzzy msgid "Use _advanced interface" -msgstr "" +msgstr "Usar interfaz _avanzada"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:58 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Bienvenido"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:59 +#, fuzzy msgid "_Browse" -msgstr "" +msgstr "Navegar"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:60 #, fuzzy msgid "_CD Set" -msgstr "fijar escalado" +msgstr "_CD"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:61 #, fuzzy msgid "_DVD Set" -msgstr "fijar escalado" +msgstr "_DVD"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:62 msgid "_File" msgstr "_Archivo"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:64 +#, fuzzy msgid "_Optical (CD/DVD)" -msgstr "" +msgstr "(CD/DVD) _Optico"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:65 msgid "_USB" -msgstr "" +msgstr "_USB"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:1 msgid "<b>Please fill out the repository information</b>" @@ -1032,37 +1037,30 @@ msgid "<small><i>Base URL or Mirror List Mandatory</i></small>" msgstr "<small><i>Es obligatorio la URL Base o la Lista de Espejos</i></small>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<small><i>GPG Options</i></small>" -msgstr "Uso de las Opciones de Arranque" +msgstr "<small><i>Opciones GPG</i></small>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<small><i>Optional</i></small>" -msgstr "Menú Opcional" +msgstr "<small><i>Opcional</i></small>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<small><i>Other Options</i></small>" -msgstr "<b>Otras Opciones (Avanzado)</b>" +msgstr "<small><i>Otras Opciones</i></small>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Add Repository" msgstr "Agregar Repositorio"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Base URL:" -msgstr "Bugzilla·URL" +msgstr "URL Base:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Configuration Section to Use:" msgstr "Sección de configuración a usar:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Descripción:"
@@ -1072,32 +1070,26 @@ msgstr "" "Habilitar/Deshabilitar los Repositorios desde la Configuración de Selección:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Exclude Packages:" -msgstr "Paquetes Excluídos:" +msgstr "Paquetes a Excluír:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "GPG Check" -msgstr "Chequeo de firma digital GPG" +msgstr "Chequeo GPG"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "GPG Key File:" -msgstr "Abra el menú "Archivo"" +msgstr "Archivo Clave GPG:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Include Packages:" msgstr "Incluye Paquetes:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Mirror List:" msgstr "Lista de espejos:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nombre:"
@@ -1106,34 +1098,28 @@ msgid "Protect" msgstr "Proteger"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Repository Information" -msgstr "Información del módulo" +msgstr "Información del repositorio"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Save to Configuration" -msgstr "Guardar en miniTamTam" +msgstr "Guardar en Configuración"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Compose Options</b>" msgstr "<b>Opciones de composición</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Media Types</b>" msgstr "<b>Tipos de medios</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Installation Media Types" msgstr "Tipos de medios de instalación"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Live Media Types" -msgstr "Tipos de Medios Live" +msgstr "Tipos de Medios en Vivo"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:6 #, fuzzy @@ -1141,57 +1127,49 @@ msgid "Rebrand Media" msgstr "Renombra Medios"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Rescue / Utility Media" -msgstr "Medio arrancable mínimo en CD" +msgstr "Medio Rescate / Utilitario"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:8 #: ../revisor/modgui/glade/select_media.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Select Media Type(s)" msgstr "Selecciona Tipo(s) de Medio(s)"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Virtualization Media" msgstr "Medios de Virtualización"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media.glade.h:1 #: ../revisor/modgui/glade/select_media_installation.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Installation Media Types</b>" msgstr "<b>Tipos de Medio de Instalación</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media.glade.h:2 #: ../revisor/modgui/glade/select_media_live.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Live Media Types</b>" -msgstr "<b>Tipos de Medios Live</b>" +msgstr "<b>Tipos de Medios en Vivo</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media.glade.h:3 #: ../revisor/modgui/glade/select_media_installation.glade.h:2 #, fuzzy msgid "CD Set" -msgstr "Conjunto de CD" +msgstr "CD"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media.glade.h:4 #: ../revisor/modgui/glade/select_media_installation.glade.h:3 #, fuzzy msgid "DVD Set" -msgstr "Conjunto de DVD" +msgstr "DVD"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Optical Live Media" -msgstr "Medios Ópticos Live" +msgstr "Medios Ópticos en Vivo"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "USB Live Media" -msgstr "USB Live" +msgstr "USB en Vivo"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_installation.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Installation Tree" msgstr "Árbol de Instalación"
@@ -1201,12 +1179,10 @@ msgid "PXE Payload" msgstr "Solución a Problemas con PXE"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_installation.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Select Installation Media Type(s)" msgstr "Selecciona Tipo(s) de Medio(s) de Instalación"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_installation.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Unified ISO Image" msgstr "Imagen ISO Unificada"
@@ -1219,22 +1195,18 @@ msgid "Select Live Media Type(s)" msgstr "Seleccione el/los Tipo(s) de Medio Vivo"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_live.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "USB Hard Disk" msgstr "Disco Duro USB"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_live.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "USB Thumb Drive" msgstr "Memoria USB"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_utility.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Utility Media Types</b>" msgstr "<b>Tipos de Medios Utilitarios</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_utility.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Rescue Image" msgstr "Imagen de Rescate"
@@ -1243,12 +1215,10 @@ msgid "Select Utility Media Type(s)" msgstr "Seleccione el/los Tipo(s) de Utilitario de Medio"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_virtualization.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Virtualization Media Types</b>" msgstr "<b>Tipos de Medios de Virtualización</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_virtualization.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "KVM Guest" msgstr "Huésped KVM"
@@ -1261,17 +1231,14 @@ msgid "VMWare Appliance" msgstr "Aplicación VMWare"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_virtualization.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "VMWare Guest" msgstr "Huésped VMWare"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_virtualization.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Xen Guest" msgstr "Huésped Xen"
#: ../revisor/modgui/glade/welcome_buttons.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Get Started" msgstr "A iniciar"
@@ -1292,7 +1259,7 @@ msgstr "Mostrar la Configuración y Opciones Avanzada"
#: ../revisor/modgui/glade/welcome_screen.glade.h:3 msgid "Welcome to Revisor, by Fedora Unity" -msgstr "Bienvenido a Revisor, por Unidad Fedora (Unity)" +msgstr "Bienvenido a Revisor, por Fedora Unity"
#: ../revisor.py:34 msgid "Cannot find anaconda-runtime in /usr/lib/anaconda-runtime" @@ -1304,19 +1271,16 @@ msgid "Running Revisor in CLI mode..." msgstr "Corriendo Revisor en modo CLI..."
#: ../revisor/base.py:112 -#, fuzzy msgid "Running Revisor in Hub mode..." -msgstr "Corriendo Revisor en modo CLI..." +msgstr "Corriendo Revisor en modo Hub..."
#: ../revisor/base.py:117 -#, fuzzy msgid "Running Revisor in Composer mode..." -msgstr "Corriendo Revisor en modo CLI..." +msgstr "Corriendo Revisor en modo Composición..."
#: ../revisor/base.py:122 -#, fuzzy msgid "Running Revisor in RPC Server mode..." -msgstr "Corriendo Revisor en modo CLI..." +msgstr "Corriendo Revisor en modo Servidor RPC..."
#: ../revisor/base.py:126 ../revisor/base.py:132 msgid "Running Revisor in GUI mode..." @@ -1339,9 +1303,8 @@ msgid "Cannot show Help in CLI mode, use %s%s" msgstr "No se puede mostrar Ayuda en modo CLI, use %s%s"
#: ../revisor/base.py:201 -#, fuzzy msgid "Loading Repositories" -msgstr "cargando proyecto" +msgstr "Cargando Repositorios"
#: ../revisor/base.py:203 #, fuzzy, python-format @@ -1369,12 +1332,12 @@ msgstr "" #: ../revisor/base.py:215 #, python-format msgid "Bumping YUMs debuglevel (%d) to our debuglevel (%d)" -msgstr "" +msgstr "Cambiando nivel de depuración de YUM (%d) al nuestro (%d)"
#: ../revisor/base.py:217 #, python-format msgid "YUMs debuglevel now %d" -msgstr "" +msgstr "Nivel de depuración de YUM es ahora %d"
#: ../revisor/base.py:252 msgid "Another application is running which is accessing software information." @@ -1383,9 +1346,8 @@ msgstr "" "software."
#: ../revisor/base.py:257 -#, fuzzy msgid "Fatal Error: Unable to retrieve software information.\n" -msgstr "información de la versión en uso" +msgstr "Error Fatal: No se pudo obtener información de software.\n"
#: ../revisor/base.py:258 msgid "\tThis could be caused by one of the following:\n" @@ -1400,23 +1362,21 @@ msgid "\t - Server refusing connections,\n" msgstr "\t - Servidor rechazando conexiones,\n"
#: ../revisor/base.py:261 -#, fuzzy msgid "\t - Using a mirror that isn't fully synchronized,\n" msgstr "\t - Usando un servidor espejo que no está totalmente sincronizado,\n"
#: ../revisor/base.py:262 -#, fuzzy msgid "\t - Misconfigured repositories." msgstr "\t - Repositorios mal configurados."
#: ../revisor/base.py:267 -#, fuzzy msgid "Setting up a Transaction Set" msgstr "Preparando el conjunto de Transacciones"
#: ../revisor/base.py:274 +#, fuzzy msgid "Getting myself a piece of the RPMDB" -msgstr "" +msgstr "Obteniendome una pieza de RPMDB"
#: ../revisor/base.py:281 msgid "" @@ -1427,17 +1387,15 @@ msgstr "" "decir eso por la forma en que yum configuró la Base de Datos RPM)"
#: ../revisor/base.py:284 -#, fuzzy msgid "Getting Repository Information" msgstr "Obteniendo Información de Repositorio"
#: ../revisor/base.py:291 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Arch list = %s" msgstr "Lista de arquitecturas = %s"
#: ../revisor/base.py:293 -#, fuzzy msgid "Getting the Package Sacks" msgstr "Obteniendo Bolsas de Paquetes"
@@ -1458,7 +1416,6 @@ msgid "Kickstart mode: respin" msgstr "Modo Kickstart: respin"
#: ../revisor/base.py:324 -#, fuzzy msgid "Kickstart mode: normal" msgstr "Modo Kickstart: normal"
@@ -1468,16 +1425,18 @@ msgid "" "What we're getting from pykickstart is: %d groups, %d packages and %d " "excluded packages. %d packages are being explicitly ignored." msgstr "" +"Lo que estamos obteniendo de pykickstart es: %d grupos, %d paquetes y %d" +"paquetes excluídos. %d paquetes estan siendo explícitamente ignorados."
#: ../revisor/base.py:342 ../revisor/base.py:638 -#, fuzzy msgid "Select kickstart packages" msgstr "Selecciona paquetes kickstart"
#: ../revisor/base.py:350 #, python-format msgid "Using pkgsack excludes, the list of packages to exclude is now: %r" -msgstr "" +msgstr "Usando exclusiones pkggsack, la lista de paquetes a excluir es " +"ahora: %r"
#: ../revisor/base.py:367 ../revisor/base.py:666 msgid "Appending group @core" @@ -1488,7 +1447,7 @@ msgid "Appending group @base" msgstr "Agregando grupo @base"
#: ../revisor/base.py:401 ../revisor/base.py:698 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Found group: %s" msgstr "Grupo encontrado: %s"
@@ -1498,7 +1457,7 @@ msgid "Repository metadata cannot be found: %s: %s" msgstr "Metadata de repositorio no puede ser encontrada: %s: %s"
#: ../revisor/base.py:410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Group not found: %s" msgstr "Grupo no encontrado: %s"
@@ -1514,17 +1473,17 @@ msgid "Including %s" msgstr "Incluyendo %s"
#: ../revisor/base.py:436 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "From Groups (required): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" msgstr "Desde los Grupos (requerido): Agregando %s-%s:%s-%s.%s a la transacción"
#: ../revisor/base.py:443 #, python-format msgid "Selecting default packages for group %s" -msgstr "Seleccionando los paquetes predeterminados del grupo %s" +msgstr "Seleccionando los paquetes predeterminados para grupo %s"
#: ../revisor/base.py:456 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "From Groups (default): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" msgstr "Desde los Grupos (default): Agregando %s-%s:%s-%s.%s a la transacción"
@@ -1534,9 +1493,9 @@ msgid "Selecting optional packages for group %s" msgstr "Seleccionando los paquetes opcionales del grupo %s"
#: ../revisor/base.py:477 ../revisor/base.py:496 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "From Groups (optional): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" -msgstr "Desde los Grupos (optional): Agregando %s-%s:%s-%s.%s a la transacción" +msgstr "Desde los Grupos (opcional): Agregando %s-%s:%s-%s.%s a la transacción"
#: ../revisor/base.py:483 #, python-format @@ -1544,12 +1503,12 @@ msgid "No include parameter for group %s, using defaults" msgstr "No se incluye parámetro para el grupo %s, usando los predeterminados"
#: ../revisor/base.py:505 ../revisor/base.py:715 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Testing condition: %s / %s" msgstr "Probando condición: %s / %s"
#: ../revisor/base.py:519 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "From package list, including: %s" msgstr "Desde lista de paquetes, incluyendo: %s"
@@ -1559,7 +1518,6 @@ msgid "Package %s is in excludeList, continuing" msgstr "Paquete %s está en lista de excluídos, continuando"
#: ../revisor/base.py:530 -#, fuzzy msgid "No packages found!" msgstr "No se encontraron paquetes!"
@@ -1569,12 +1527,12 @@ msgid "From Packages: Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" msgstr "Desde los Paquetes: Agregando %s-%s:%s-%s.%s a la transacción"
#: ../revisor/base.py:542 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not find package '%s', searching..." msgstr "No se pudo encontrar paquete '%s', buscando..."
#: ../revisor/base.py:555 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Found packages matching '%s': %s" msgstr "Encontrados paquetes similares '%s': %s"
@@ -1590,14 +1548,16 @@ msgid "" "More then one package found for %s-%s-%s.%s - going to add them all to the " "transaction" msgstr "" +"Más de un paquete encontrado para %s-%s-%s.%s - se agregarán todos a la " +"transacción"
#: ../revisor/base.py:579 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not find package %s-%s-%s.%s" msgstr "No se pudo encontrar paquete %s-%s-%s.%s"
#: ../revisor/base.py:582 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "From Packages (exact string %s-%s-%s.%s), selecting %s-%s-%s.%s" msgstr "Desde los Paquetes (string exacto %s-%s-%s.%s), seleccionando %s-%s-%s.%s"
@@ -1612,6 +1572,8 @@ msgid "" "Apparently trying to exclude a package that is not available in the " "repositories loaded, or hasn't been added to the transaction: %s" msgstr "" +"Aparentemente se intentó excluir un paquete que no está disponible en " +"los repositosio cargados, o no ha sido añadido a la transacción: %s"
#: ../revisor/base.py:611 #, python-format @@ -1625,10 +1587,18 @@ msgid "" "You can continue with these minor errors but obviously the results may not " "be what you expected." msgstr "" +"\n" +"Los siguientes errores ocurrieron al seleccionar grupos y paquetes de " +"kickstart:\n" +"\n" +"- %s\n" +"\n" +"Puede continuar con estos errores menores, pero obviamente los resultados " +"pueden no ser los esperados."
#: ../revisor/base.py:617 msgid "This is what was selected to be installed:" -msgstr "Esto es lo que selecciono para instalar:" +msgstr "Esto es lo que se selecciono para instalar:"
#: ../revisor/base.py:630 #, python-format @@ -1636,19 +1606,22 @@ msgid "" "What we're getting from pykickstart is: %d groups, %d packages and %d " "excluded packages." msgstr "" +"Lo que estamos obteniendo de pykickstart es: %d grupos, %d paquetes y " +"%d paquetes excluídos."
#: ../revisor/base.py:649 #, python-format msgid "Using pkgsack excludes, excluded packages is now: %r" -msgstr "" +msgstr "Usando exclusiones pkgsack, paquetes excluídos es ahora: " +"%r"
#: ../revisor/base.py:695 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "No such group %s" msgstr "No hay grupo %s"
#: ../revisor/base.py:752 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Adding %s-%s:%s-%s.%s" msgstr "Agregando %s-%s:%s-%s.%s"
@@ -1662,13 +1635,13 @@ msgstr "" "Aparentemente todavía no se ha ingresado a la escena de Construcción de Medio"
#: ../revisor/base.py:820 ../revisor/misc.py:185 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Checking dependencies for %s.%s" msgstr "Checando dependencias para %s.%s"
#. pbar.cur_task += 1.0 #: ../revisor/base.py:842 ../revisor/misc.py:211 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unresolvable dependency %s %s %s in %s.%s" msgstr "Dependencia no resuelta %s %s %s in %s.%s"
@@ -1694,6 +1667,9 @@ msgid "" "but were included for dependency resolving:\n" " - %s" msgstr "" +"Los siguientes paquetes fueron excluídos usando el manifiesto de paquetes " +"kickstart, pero fueron incluídos por resolución de dependencias:\n" +" - %s"
#: ../revisor/base.py:881 msgid "" @@ -1715,7 +1691,6 @@ msgstr ""
#. End of dependency resolving #: ../revisor/base.py:913 ../revisor/image.py:97 -#, fuzzy msgid "Unable to build transaction" msgstr "No se puede construir transacción"
@@ -1740,19 +1715,21 @@ msgid "" "The package set after dependency resolving does not match the packages " "selected in the kickstart manifest" msgstr "" +"El conjunto de paquetes despues de la resolución de dependencias no " +"coincide con los paquetes seleccionades en el manifiesto kickstart"
#: ../revisor/base.py:960 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "No such repository: %s" msgstr "No hay repositorio: %s"
#: ../revisor/base.py:962 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Enabling %s repository" msgstr "Activando el Repositorio %s"
#: ../revisor/base.py:981 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Disabling %s repository" msgstr "Desactivando el Repositorio %s"
@@ -1765,9 +1742,9 @@ msgid "Source RPM PO already in the list" msgstr "Fuente PO de RPM ya está en la lista"
#: ../revisor/base.py:1005 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Source RPM found in non-source repository %s" -msgstr "" +msgstr "RPM fuente encontrado en repositorio no de fuentes %s"
#: ../revisor/base.py:1007 #, python-format @@ -1776,25 +1753,23 @@ msgstr "Error: no se pudo encontrar el rpm fuente de %s"
#: ../revisor/base.py:1009 ../revisor/modgui/build_media.py:106 #: ../revisor/modgui/build_media.py:142 ../revisor/modgui/build_media.py:219 -#, fuzzy msgid "Downloading Source Packages" msgstr "Descargando Paquetes Fuente"
#: ../revisor/base.py:1038 ../revisor/progress.py:441 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "Descargando %s"
#: ../revisor/base.py:1068 ../revisor/modgui/build_media.py:101 #: ../revisor/modgui/build_media.py:214 -#, fuzzy msgid "Downloading Packages" -msgstr "Instalación de Paquetes" +msgstr "Descargando Paquetes"
#: ../revisor/base.py:1077 #, python-format msgid "Using local copy of %s-%s-%s.%s at %s" -msgstr "" +msgstr "Usando copia local de %s-%s-%s.%s en %s"
#: ../revisor/base.py:1087 msgid "Unable to find a suitable mirror." @@ -1813,23 +1788,23 @@ msgstr "" "paquetes del usuario para %s..."
#: ../revisor/base.py:1154 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Adding required package %s-%s:%s-%s.%s" msgstr "Agregandos paquete requerido %s-%s:%s-%s.%s"
#. This list has already been resolved #: ../revisor/base.py:1157 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s. This is a required package." msgstr "%s. Este es un paquete requerido."
#: ../revisor/base.py:1169 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Adding suggested package %s-%s:%s-%s.%s" msgstr "Agregando paquete sugerido %s-%s:%s-%s.%s"
#: ../revisor/base.py:1180 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Adding all-arch package %s-%s:%s-%s.%s" msgstr "Añadiendo paquete de arq. independiente %s-%s:%s-%s.%s"
@@ -1838,40 +1813,39 @@ msgid "Did not succeed in adding in all required packages" msgstr "No se tuvo éxito en agregar todos los paquetes requeridos"
#: ../revisor/base.py:1250 -#, fuzzy msgid "Populating statistics" msgstr "Reuniendo estadísticas"
#: ../revisor/base.py:1266 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a archivesize header" msgstr "" "El paquete %s-%s:%s-%s.%s no parece tener una cabecera de tamaño de archivo"
#: ../revisor/base.py:1274 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a installedsize header" msgstr "" "El paquete %s-%s:%s-%s.%s no parece tener una cabecera de tamaño de instalación"
#: ../revisor/base.py:1282 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a packagesize header" msgstr "" "El paquete %s-%s:%s-%s.%s no parece tener una cabecera de tamaño de paquete"
#: ../revisor/base.py:1292 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Total size of all packages (archivesize): %s %s" msgstr "Tamaño total de todos los paquetes (tamaño de archivo): %s %s"
#: ../revisor/base.py:1293 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Total size of all packages, (installedsize): %s %s" msgstr "Tamaño total de todos los paquetes, (tamaño instalados): %s %s "
#: ../revisor/base.py:1294 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Total size of all packages, (packagesize): %s %s" msgstr "Tamaño total de todos los paquetes, (tamaño de paquete): %s %s"
@@ -1881,14 +1855,13 @@ msgid "Report of the %d most space consuming packages" msgstr "Reporte de los %d paquetes que ocupan más espacio"
#: ../revisor/base.py:1424 ../revisor/base.py:1438 ../revisor/base.py:2068 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Creating pkgdir: %s" msgstr "Creando pkgdir: %s"
#. Now for each txmbr in #. Link the localPkg() result into the build tree #: ../revisor/base.py:1447 -#, fuzzy msgid "Linking in packages" msgstr "Enlazando en paquetes"
@@ -1898,19 +1871,18 @@ msgid "Package hard link failed: %s: %s" msgstr "El enlace rígido del paquete falló: %s: %s"
#: ../revisor/base.py:1471 ../revisor/base.py:2097 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Copying: %s to %s" msgstr "Copiando: %s a %s"
#: ../revisor/base.py:1474 ../revisor/base.py:2100 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Symlinking: %s to %s" msgstr "Enlace simbólico: %s a %s"
#: ../revisor/base.py:1477 ../revisor/base.py:2103 -#, fuzzy msgid "Package symlink succeeded" -msgstr "El Administrador de Paquetes RPM" +msgstr "Enlazado simbólico de paquete exitoso"
#: ../revisor/base.py:1479 ../revisor/base.py:1486 ../revisor/base.py:2105 #: ../revisor/base.py:2112 @@ -1919,33 +1891,29 @@ msgid "Package link failed, trying copy: %s: %s" msgstr "Falló el enlace del paquete, intentando copiar: %s: %s"
#: ../revisor/base.py:1496 -#, fuzzy msgid "Creating Repository Information" -msgstr "información de la versión en uso" +msgstr "Creando Información de Repositorio"
#. FIXME: Optionally recompose installer images #: ../revisor/base.py:1511 -#, fuzzy msgid "Building Installation Images" -msgstr "Imágenes Viva de Fedora" +msgstr "Construyendo Imágenes de Instalación"
#: ../revisor/base.py:1528 -#, fuzzy msgid "Using already existing installer images" msgstr "Usando imagen de instalador ya existentes"
#: ../revisor/base.py:1542 -#, fuzzy msgid "Linking in release notes" -msgstr "Notas de la Versión de Fedora Core 6" +msgstr "Enlazando en notas de lanzamiento"
#: ../revisor/base.py:1554 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Copying updates.img from %s to %s" msgstr "Copiando updates.img de %s a %s"
#: ../revisor/base.py:1563 ../revisor/pungi.py:417 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "copy_dir '%s' not accessible" msgstr "copy_dir '%s' no accesible"
@@ -1963,24 +1931,23 @@ msgid "Running pkgorder" msgstr "Ejecutando pkgorder"
#: ../revisor/base.py:1685 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Running with grouplist: %r" msgstr "Ejecutando con grouplist: %r"
#: ../revisor/base.py:1688 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Running with packagelist: %r" msgstr "Ejecutando con packagelist: %r"
#: ../revisor/base.py:1695 -#, fuzzy msgid "Appending group core and base" msgstr "Añadiendo grupo core y base"
#: ../revisor/base.py:1707 #, fuzzy, python-format msgid "Appending default group %s" -msgstr "Agregando grupo predeterminado s%" +msgstr "Agregando grupo default s%"
#. Do not do this because the installer still has all the groups available #. if group not in groupList: @@ -2001,10 +1968,10 @@ msgstr "Agregando grupo de soporte no predeterminado %s" #: ../revisor/base.py:1805 #, python-format msgid "Not running package ordering, using file %s instead" -msgstr "" +msgstr "No ejecutando ordenación de paquete, usando archivo %s " +"en su lugar"
#: ../revisor/base.py:1807 -#, fuzzy msgid "Not running package ordering" msgstr "No ejecutando ordenamiento de paquete"
@@ -2015,23 +1982,23 @@ msgstr "^Instalar usando kickstart"
#. Split Tree #: ../revisor/base.py:1862 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Splitting Build Tree (%s)" msgstr "Dividiendo Árbol de Construcción (%s)"
#. Split repo #: ../revisor/base.py:1868 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Splitting Repository (%s)" msgstr "Dividiendo Repositorio (%s)"
#: ../revisor/base.py:1882 ../revisor/modgui/build_media.py:244 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Creating %s ISO Image #%d" msgstr "Creando %s Imagen ISO #%d"
#: ../revisor/base.py:1887 ../revisor/modgui/build_media.py:248 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Creating %s ISO Image" msgstr "Creando %s Imagen ISO"
@@ -2050,36 +2017,36 @@ msgstr "Implantando md5 en la Imágen ISO: %s"
#: ../revisor/base.py:1915 msgid "Cannot implant ISO md5sum" -msgstr "" +msgstr "No se puede implantar md5sum a ISO"
#. Do some SHA1SUMMONING #: ../revisor/base.py:1923 -#, fuzzy msgid "Creating SHA1SUMs for Images" msgstr "Creando SHA1SUMs para Imagenes"
#: ../revisor/base.py:1939 -#, fuzzy msgid "Creating Rescue ISO Image" msgstr "Creando Imagen ISO de Rescate"
#: ../revisor/base.py:1999 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Copying %s to %s (%d files)" msgstr "Copipando %s a %s (%d archivos)"
#: ../revisor/base.py:2003 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Moving %s to %s (%d files)" msgstr "Moviendo %s a %s (%d archivos)"
#: ../revisor/base.py:2006 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Moving of the source tree failed (trying copy):\n" "\n" "%s" msgstr "Movimiento del árbol fuente falló (intentando copiar):\n" +"\n" +"%s"
#: ../revisor/base.py:2009 #, python-format @@ -2092,12 +2059,12 @@ msgstr "Copiado del árbol fuente falló:\n" "%s"
#: ../revisor/base.py:2014 ../revisor/pungi.py:413 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Copying %s to %s" msgstr "Copiando %s a %s"
#: ../revisor/base.py:2018 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Copying of the installation tree failed:\n" "\n" @@ -2107,24 +2074,21 @@ msgstr "Copiado del árbol de instalación falló:\n" "%s"
#: ../revisor/base.py:2024 -#, fuzzy msgid "Creating ext3 filesystem" msgstr "Creando sistema de archivos ext3"
#: ../revisor/base.py:2031 -#, fuzzy msgid "Configuring System" msgstr "Configurando el Sistema"
#. Now for each txmbr in #. Link the localPkg() result into the build tree #: ../revisor/base.py:2077 -#, fuzzy msgid "Linking in Source packages" msgstr "Enlazando en paquetes Fuente"
#: ../revisor/base.py:2132 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Setting rundir to %s" msgstr "Configurando rundir a %s"
@@ -2134,12 +2098,12 @@ msgid "Directory %s could not be created. Aborting" msgstr "El directorio %s no pudo ser creado. Abortando"
#: ../revisor/base.py:2140 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Running command: %s" msgstr "Comando de ejecución: %s"
#: ../revisor/base.py:2141 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Extra information: %s %s %s" msgstr "Información extra: %s %s %s"
@@ -2149,14 +2113,14 @@ msgid "Got an error from %s (return code %s)" msgstr "Se obtuvo error de %s (código devuelto %s)"
#: ../revisor/cfg.py:73 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Setting %s to %r" msgstr "Configurando %s a %r"
#: ../revisor/cfg.py:152 ../revisor/cfg.py:210 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "No group data found for %s" -msgstr "Información de grupo no encontrada para: %s" +msgstr "Información de grupo no encontrada para %s"
#: ../revisor/cfg.py:155 ../revisor/cfg.py:213 #, python-format @@ -2164,7 +2128,6 @@ msgid "Why is yum throwing AttributeErrors? %s" msgstr "Porqué yum está lanzando AtributeErrors? %s"
#: ../revisor/cfg.py:243 -#, fuzzy msgid "Checking working directories" msgstr "Checando directorios de trabajo"
@@ -2207,7 +2170,7 @@ msgstr "" "Por favor, resuelva esto y continúe."
#: ../revisor/cfg.py:279 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s%s%s is not a mount" msgstr "%s%s%s no es un montaje"
@@ -2227,12 +2190,11 @@ msgstr "" "Por favor, resuelva esto y continúe."
#: ../revisor/cfg.py:316 -#, fuzzy msgid "Checking destination directories" msgstr "Checando directorios de destino"
#: ../revisor/cfg.py:320 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Set destination directory to %s" msgstr "Poner el directorio de destino a %s"
@@ -2245,9 +2207,9 @@ msgstr "" "nuevamente."
#: ../revisor/cfg.py:403 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Architecture list: %r" -msgstr "Lista de arquitectura: %r" +msgstr "Lista de arquitecturas: %r"
#: ../revisor/cfg.py:435 #, python-format @@ -2279,7 +2241,7 @@ msgid "" "You cannot choose the system's yum configuration file /etc/yum.conf for use " "with Revisor. Aborting." msgstr "" -"NO se puede elegir el archivo de configuración de yum del sistema /etc/yum." +"No puedes elegir el archivo de configuración de yum del sistema /etc/yum." "conf para usar con Revisor. Abortando."
#: ../revisor/cfg.py:561 @@ -2312,9 +2274,9 @@ msgstr "" "compone el medio de instalación, esto es FATAL."
#: ../revisor/cfg.py:593 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The updates.img specified isn't readable: %s" -msgstr "Esta impresora compartida no es accesible." +msgstr "El updates.img especificado no se puede leer: %s"
#: ../revisor/cfg.py:598 msgid "Updates.img seems to not be a file... Is it an URL?" @@ -2329,6 +2291,8 @@ msgid "" "The version you selected as a base for pykickstart compatibility and " "required package sets does not exist" msgstr "" +"La versión que seleccionaste como base para compatibilidad pykickstart " +"y conjunto de paquetes requeridos no existen"
#: ../revisor/cfg.py:633 #, python-format @@ -2336,18 +2300,20 @@ msgid "" "You have selected a model with architecture %s which doesn't compose on the " "system architecture %s." msgstr "" +"Ha seleccionado un modelo con arquitectura %s la cual no se puede componer " +"en la arquitectura %s."
#: ../revisor/cfg.py:641 msgid "Setting options from configuration file" msgstr "Poniendo las opciones desde el archivo de configuración"
#: ../revisor/cfg.py:669 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "No model %s in configuration file %s" msgstr "No hay tal modelo %s en el archivo de configuración %s"
#: ../revisor/cfg.py:671 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Setting model to %s" msgstr "Configurando modelo a %s"
@@ -2358,6 +2324,8 @@ msgid "" "No model specified on the command line and no existing model configuration " "in %s" msgstr "" +"No modelo especificado en línea de comando y no existe modelo de " +"configuración en %s"
#: ../revisor/cfg.py:682 #, python-format @@ -2365,9 +2333,11 @@ msgid "" "Model %s configured in configuration file %s, but there is no such model " "configuration" msgstr "" +"Modelo %s configurado en archivo de configuracin %s, pero no hay tal " +"modelo de configuración"
#: ../revisor/cfg.py:696 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Tried to load model %s but it doesn't exist inconfiguration file %s" msgstr "No hay tal modelo %s en el archivo de configuración %s"
@@ -2378,7 +2348,7 @@ msgstr "Modelo %s no tiene directiva de configuración 'main' la cual es " "requerida"
#: ../revisor/cfg.py:716 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Testing for configuration parameter %s" msgstr "Comprobando parámetro de configuración %s"
@@ -2388,22 +2358,22 @@ msgid "Setting %s to %r (from configuration file model %s)" msgstr "Poniendo %s a %r (desde el modelo de archivo de configuración %s)"
#: ../revisor/cfg.py:779 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Configuration file %s not readable" -msgstr "Modelo inválido %s, el archivo de configuración %s no es legible" +msgstr "Archivo de configuración %s, no se puede leer"
#: ../revisor/cfg.py:782 ../revisor/modgui/configuration.py:465 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Reading configuration file %s" msgstr "Leyendo archivo de configuración %s"
#: ../revisor/cfg.py:786 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Invalid configuration file %s" msgstr "Archivo de configuración inválido %s"
#: ../revisor/cfg.py:789 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "No master configuration section [revisor] in configuration file %s" msgstr "No hay sección de configuración maestra [revisor] en archivo de " "configuración %s" @@ -2418,7 +2388,7 @@ msgid "Setting options from command-line" msgstr "Poniendo opciones desde la línea de comando"
#: ../revisor/cfg.py:841 ../revisor/cfg.py:848 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Setting %s to %r (from command line)" msgstr "Poniendo %s a %r (desde el archivo de configuración)"
@@ -2428,12 +2398,12 @@ msgid "Checked setting %s through plugin" msgstr "Checando configuración %s a través de plugin"
#: ../revisor/cfg.py:846 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "No check_setting_%s()" -msgstr "" +msgstr "No check_setting_%s()"
#: ../revisor/cfg.py:850 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Not setting %s to %r (command line matches default)" msgstr "No se pone %s a %r (linea de comando coincide con default)"
@@ -2446,12 +2416,11 @@ msgstr "" "updates-img o construya también el medio de instalación."
#: ../revisor/cfg.py:897 -#, fuzzy msgid "Kickstart failed" msgstr "Kickstart falló"
#: ../revisor/cfg.py:904 ../revisor/cfg.py:909 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Kickstart file %s not readable" msgstr "No se pudo leer el archivo kickstart %s."
@@ -2463,12 +2432,10 @@ msgstr "" "predeterminados"
#: ../revisor/cfg.py:914 -#, fuzzy msgid "No kickstart file specified" -msgstr "ubicacion/archivo-kickstart.cfg" +msgstr "No se especificó archivo kickstart"
#: ../revisor/cfg.py:917 ../revisor/cfg.py:938 -#, fuzzy msgid "No media specified" msgstr "No se especificó medio"
@@ -2483,9 +2450,9 @@ msgstr "" "múltiples, como cd, dvd, etc."
#: ../revisor/cfg.py:965 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "pulling self.packages_list[%r][%r][%r][%r]" -msgstr "" +msgstr "jalando self.packages_list[%r][%r][%r][%r]"
#: ../revisor/cfg.py:970 #, fuzzy, python-format @@ -2493,7 +2460,6 @@ msgid "returning pkg_list: %r" msgstr "regresando pkg_list: %r"
#: ../revisor/cfg.py:1092 -#, fuzzy msgid "Run from image" msgstr "Correr desde la imagen"
@@ -2513,28 +2479,27 @@ msgstr "" "%s"
#: ../revisor/image.py:93 -#, fuzzy msgid "Running package installation" msgstr "Ejecutando paquete de instalación"
#. self.cfg.yumobj.ts.check() #. self.cfg.yumobj.ts.order() #: ../revisor/image.py:107 -#, fuzzy msgid "Installing Software" msgstr "Instalando el Software"
#: ../revisor/image.py:142 -#, fuzzy msgid "SELinux requested but not enabled on host" msgstr "SELinux pedido pero no habilitado en el sistema anfitrión."
#: ../revisor/image.py:194 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from 'part /' command in " "kickstart, instead of %s)" msgstr "" +"Poniendo self.cfg.payload_livemedia de %s (desde 'part /' comando en" +"kickstart, en lugar de %s)"
#: ../revisor/image.py:199 #, python-format @@ -2542,14 +2507,15 @@ msgid "" "Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from total installed size of RPMs, " "instead of %s)" msgstr "" +"Poniendo self.cfg.payload_livemedia a %s (desde tamaño total de RPMs " +"instalados, en lugar de %s"
#. # #. # Runtime Options #. # #: ../revisor/__init__.py.in:89 -#, fuzzy msgid "Runtime Options" -msgstr "Opciones de tiempo de ejecución:" +msgstr "Opciones de tiempo de ejecución"
#: ../revisor/__init__.py.in:94 msgid "Use the CLI rather then GUI" @@ -2586,31 +2552,40 @@ msgstr "Reporta los tamaños de todos los RPMs seleccionados " "en la lista"
#: ../revisor/__init__.py.in:127 +#, fuzzy msgid "" "Force Revisor to interpret the package manifest as complete package nevra " "(name, epoch, version, release and architecture). Implies --kickstart-exact" msgstr "" +"Forzar Revisor a interpretar el manifiesto de paquetes como paquete " +"completo "nevra" (name, epoch, version, release, y architecture). " +"Implica --kickstart-exact"
#: ../revisor/__init__.py.in:133 +#, fuzzy msgid "" "Tells Revisor to ignore @core and @base (or %packages --nobase) and only add " "what is in the package manifest" msgstr "" +"Le dice a Revisor ignorar @core y @base (o %packages --nobase) y sólo " +"añadir lo que está en el manifiesto de paquetes"
#: ../revisor/__init__.py.in:140 +#, fuzzy msgid "" "Should Revisor not clean up at all (0), clean up it's temporary build data " "(1), or everything -this includes the yum cache (2)" msgstr "" +"Revisor devería no limpiar nada (0), limpiar sus datos temporales de " +"construcción(1), o todo -esto incluye el cache yum (2)"
#: ../revisor/__init__.py.in:147 msgid "Size of the USB Thumb Drive. Default to 4G." -msgstr "" +msgstr "Tamaño de Memoria USB. Default a 4G."
#: ../revisor/__init__.py.in:156 -#, fuzzy msgid "Set debugging level (0 by default)" -msgstr "Cambios a nivel de sistema" +msgstr "Poniendo nivel de depuración (0 predeterminado)"
#: ../revisor/__init__.py.in:165 msgid "Answer all questions as 'yes'" @@ -2620,20 +2595,18 @@ msgstr "Responder 'si' a todas las preguntas" #. # Configuration Options #. # #: ../revisor/__init__.py.in:170 -#, fuzzy msgid "Configuration Options" -msgstr "Otras opciones:" +msgstr "Opciones de Configuración:"
#. Might be disabled for testing purposes #. default = os.path.join(BASE_CONFD_DIR,"fedora-7-gold.cfg"), #: ../revisor/__init__.py.in:177 -#, fuzzy msgid "Use kickstart file" -msgstr "ubicacion/archivo-kickstart.cfg" +msgstr "Usar archivo kickstart"
#: ../revisor/__init__.py.in:184 msgid "Save options to given file (as a kickstart)" -msgstr "" +msgstr "Guardar opciones a archivo dado (como kickstart)"
#: ../revisor/__init__.py.in:191 msgid "Revisor configuration file to use" @@ -2650,7 +2623,7 @@ msgstr "Directorio destino para los productos" #: ../revisor/__init__.py.in:211 #, fuzzy msgid "Working directory" -msgstr "ORGANIZACIÓN DEL DIRECTORIO" +msgstr "Directorio de trabajo"
#: ../revisor/__init__.py.in:218 msgid "Model to use for composing" @@ -2665,10 +2638,12 @@ msgid "" "Sometimes, it's better to copy local data rather then (sym)linking it. If " "you have enough space..." msgstr "" +"A veces, es mejor copiar información local en lugar de enlazarla " +"simbólicamente. Si tuviera espacio suficiente..."
#: ../revisor/__init__.py.in:237 msgid "Directory to copy onto the media" -msgstr "" +msgstr "Directorio a copiar en el medio"
#. # #. # Installation Media Options @@ -2679,65 +2654,62 @@ msgid "Installation Media Options" msgstr "Uso de las Opciones de Arranque"
#: ../revisor/__init__.py.in:247 -#, fuzzy msgid "Create Installation Media CDs (Capacity per disc: 685MB)" -msgstr "Crear DVDs de Instalación dual-layered" +msgstr "Crear CDs de Instalación (Capacidad por disco: 685MB)"
#: ../revisor/__init__.py.in:253 -#, fuzzy msgid "Create Installation Media DVDs (Capacity per disc: 4.3GB)" -msgstr "discos de instalación CD o DVD" +msgstr "Crear DVDs de Instalacin (Capacidad por disco: 4.3GB)"
#: ../revisor/__init__.py.in:259 -#, fuzzy msgid "Create Installation Media Dual-Layered DVDs (Capacity per disc: 8.5GB)" -msgstr "Crear DVDs de Instalación dual-layered" +msgstr "Crear DVDs de Instalación (Capacidad por disco: 8.5GB)"
#: ../revisor/__init__.py.in:265 -#, fuzzy msgid "Create Installation Media Blu-Ray Discs (Capacity per disc: 25GB)" -msgstr "Crear DVDs de Instalación dual-layered" +msgstr "Crear Discos Blu-Ray de Instalación (Capacidad por disco: 25GB)"
#: ../revisor/__init__.py.in:271 -#, fuzzy msgid "" "Create Installation Media Duallayer Blu-Ray Discs (Capacity per disc: 50GB)" -msgstr "Crear DVDs de Instalación dual-layered" +msgstr "" +"Crear Discos de Instalación Blu-Ray de Doble Capa (Capacidad por disco: 50GB)"
#: ../revisor/__init__.py.in:277 msgid "Create Unified ISO from install tree" msgstr "Crear ISO Unificado desde el árbol de instalación"
#: ../revisor/__init__.py.in:290 -#, fuzzy msgid "Create the Installation Tree." -msgstr "Guía de Instalación" +msgstr "Crear Árbol de Instalación"
#: ../revisor/__init__.py.in:296 msgid "Create Media without graphical installer." -msgstr "" +msgstr "Crear Medio sin instalador gráfico."
#: ../revisor/__init__.py.in:302 -#, fuzzy msgid "Include kickstart file on media or in the tree" -msgstr "Incluir el archivo kickstart en el medio" +msgstr "Incluir el archivo kickstart en el medio ó en el árbol"
#: ../revisor/__init__.py.in:308 msgid "" "In the bootloader menu (isolinux.cfg), set kickstart to boot by default " "(works with --kickstart-include)" -msgstr "" +msgstr "" +"En el menú del cargador de arranque (isolinux.cfg), poner kickstart para " +"arrancar por defecto (funciona con --kickstart-include)"
#: ../revisor/__init__.py.in:314 msgid "Filter anything from comps that is not in the package set" -msgstr "" +msgstr "Filtrar todo desde comps que no esté en la colección de " +"paquetes"
#: ../revisor/__init__.py.in:320 msgid "Use Revisor's comps file instead of those from the repositories" -msgstr "" +msgstr "Usar archivo comps de Revisor en lugar de aquellos de los " +"repositorios"
#: ../revisor/__init__.py.in:326 -#, fuzzy msgid "Comps file to include on the installation media" msgstr "Incluir el archivo Kickstart en el Medio de Instalación"
@@ -2746,61 +2718,60 @@ msgid "Include specified updates.img on installation media." msgstr "Incluir el updates.img especificado en el medio de instalación."
#: ../revisor/__init__.py.in:339 -#, fuzzy msgid "Product Name" -msgstr "No se especificó un Nombre de Producto" +msgstr "Nombre del Producto"
#: ../revisor/__init__.py.in:345 msgid "" "Product Path (e.g. Fedora/ or Packages/ -but without the appending slash)" msgstr "" +"Path del Producto (ejemplo Fedora/ o Paquetes/ -pero sin agregar diagonal)"
#: ../revisor/__init__.py.in:351 msgid "" "ISO Label Base. Note that other things are appended but that the length can " "be 32 chars maximum." msgstr "" +"Etiqueta Base ISO. Note que otras cosas son añadidas pero el tamaño puede ser" +" de 32 caractéres máximo."
#: ../revisor/__init__.py.in:357 -#, fuzzy msgid "The base name for the ISOs" -msgstr "No se especificó el nombre base para el/los ISO(s)" +msgstr "El nombre base para los ISOs"
#: ../revisor/__init__.py.in:363 msgid "Product Version" -msgstr "" +msgstr "Versión del Producto"
#: ../revisor/__init__.py.in:369 msgid "" "Base Product Version - relevant to required packages and pykickstart " "compatibility" msgstr "" +"Versión Base de Producto - relevante para paquetes requeridos y " +"compatibilidad pykickstart"
#. # #. # Utility Media Options #. # #: ../revisor/__init__.py.in:374 -#, fuzzy msgid "Utility Media Options" -msgstr "Uso de las Opciones de Arranque" +msgstr "Opciones de Medio Utilitario"
#: ../revisor/__init__.py.in:379 -#, fuzzy msgid "Create Rescue Media" -msgstr "Preparación de CD o DVD" +msgstr "Crear Medio de Rescate"
#. # #. # Live Media Options #. # #: ../revisor/__init__.py.in:384 -#, fuzzy msgid "Live Media Options" -msgstr "Uso de las Opciones de Arranque" +msgstr "Opciones de Medio en Vivo"
#: ../revisor/__init__.py.in:389 -#, fuzzy msgid "Create Live Media CD/DVD" -msgstr "Preparación de CD o DVD" +msgstr "Crear CD/DVD en Vivo"
#: ../revisor/__init__.py.in:395 msgid "Create Live Media Thumb Drive Image (will be depreciated)" @@ -2822,7 +2793,7 @@ msgstr "" #: ../revisor/__init__.py.in:419 #, fuzzy msgid "Skip file system compression." -msgstr "Utilitarios para el Sistema de Archivos ext3" +msgstr "Omitir compresión de sistema de archivos."
#: ../revisor/__init__.py.in:425 msgid "Skip prelinking the contents of the filesystem." @@ -2841,33 +2812,33 @@ msgid "Set the preferred kernel. One of normal, PAE, xen or debug." msgstr "Configurar el kernel preferido. Uno entre normal, PAE, xen o debug."
#: ../revisor/__init__.py.in:478 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %s - No Description" -msgstr "Descripción:" +msgstr " %s - No hay Descripción"
#: ../revisor/__init__.py.in:504 msgid "Interrupted by user" -msgstr "" +msgstr "Interrumpido por usuario"
#: ../revisor/__init__.py.in:510 +#, fuzzy msgid "" "Traceback occurred, please report a bug at http://fedorahosted.org/revisor" msgstr "" +"Ocurrió señal de error, por favor reporte el bug en " +"http://fedorahosted.org/revisor"
#: ../revisor/logger.py:86 -#, fuzzy msgid "Error" msgstr "Error"
#: ../revisor/logger.py:101 -#, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "ATENCION" +msgstr "Advertencia"
#: ../revisor/logger.py:114 ../revisor/logger.py:123 -#, fuzzy msgid "Do you want to continue? [Y/n]" -msgstr "desea romper el existente" +msgstr "¿Desea continuar? [Y/n]"
#: ../revisor/logger.py:117 ../revisor/logger.py:126 msgid "Abort! Abort! Abort!" @@ -2879,10 +2850,13 @@ msgstr "Esta herramienta debe correr con los privilegios de root. Abortando"
#. SELinux in enforcing mode #: ../revisor/misc.py:50 +#, fuzzy msgid "" "SELinux is in enforcing mode on this host. Composing media will fail. Please " "set SELinux to permissive mode." msgstr "" +"SELinux está en modo obligatorio en este anfitrión. Composición de medio " +"fallará. Por favor configure SELinux en modo permisivo."
#: ../revisor/misc.py:55 msgid "" @@ -2890,125 +2864,132 @@ msgid "" "as a result the system you install from the composed media will not have " "SELinux either." msgstr "" +"SELinux en está desabilitado en este anfitrión. La composición no tendrá " +"SELinux, y como resultado el sistema que instale con esta composición no " +"tampoco tendrá SELinux."
#: ../revisor/misc.py:141 ../revisor/misc.py:148 #, python-format msgid "Resolved %s" -msgstr "" +msgstr "Resuelto %s"
#: ../revisor/misc.py:151 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Looking to resolve package %s to a Provides, but we still can't find it." msgstr "" +"Buscando resolver paquete %s a Provides, pero aún no se puede encontrar."
#. If the group is not in the kickstart groups, skip it #. if not group in self.cfg.ksobj._get("packages","groupList"): #. continue #: ../revisor/pkgorder.py:85 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Adding group: %s" -msgstr "no encontrado" +msgstr "Añadiendo grupo: %s"
#: ../revisor/pkgorder.py:93 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Adding conditional: %s / %s" -msgstr "Prueba de los Discos" +msgstr "Añadiendo condicional: %s / %s"
#: ../revisor/pkgorder.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The following packages are in group %s: %r" -msgstr "Seleccionando los paquetes predeterminados del grupo %s" +msgstr "Los siguientes paquetes están en el grupo %s: %r"
#: ../revisor/pkgorder.py:103 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" -msgstr "Desde los Grupos --optional: Agregando %s-%s:%s-%s.%s a la transacción" +msgstr "Agregando %s-%s:%s-%s.%s a la transacción"
#: ../revisor/pkgorder.py:110 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d dependencies already resolved" -msgstr "carta(s) agregadas" +msgstr "%d dependencias ya resueltas"
#: ../revisor/pkgorder.py:120 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Adding package(s): %r" -msgstr "Instalación de Paquetes" +msgstr "Añadiendo paquete(s): %r"
#: ../revisor/pkgorder.py:165 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Unable to create yum configuration file for package ordering at %s" -msgstr "" +msgstr "No se pudo crear archivo de configuración yum para orden de paquete en " +"%s"
#: ../revisor/pkgorder.py:173 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "-> package %s" -msgstr "Paquetes" +msgstr "-> paquete %s"
#: ../revisor/plugins.py:60 ../revisor/plugins.py:77 #, fuzzy, python-format msgid "Plugin %s failed to load (%s: %s)" -msgstr "No se puede cargar el archivo kickstart %s" +msgstr "Plugin %s falló al cargar (%s: %s)"
#: ../revisor/plugins.py:71 #, python-format msgid "ImportError for plugin %s: %s" -msgstr "" +msgstr "ImportError para plugin %s: %s"
#: ../revisor/plugins.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "RuntimeError for plugin %s: %s" -msgstr "Error de ejecución al iniciar GUI: %s" +msgstr "RuntimeError para plugin %s: %s"
#: ../revisor/plugins.py:94 ../revisor/plugins.py:96 #, python-format msgid "Cannot set defaults for plugin %s: %s" -msgstr "" +msgstr "No se puede poner predeterminados para plugin %s: %s"
#: ../revisor/plugins.py:98 #, python-format msgid "Cannot set defaults for plugin %s: Unknown Error" -msgstr "" +msgstr "No se pueden poner predeterminados para plugin %s: Error Desconocido"
#: ../revisor/plugins.py:101 #, python-format msgid "Not setting defaults for plugin %s: No function 'set_defaults()'" -msgstr "" +msgstr "No se ponen predeterminados para plugin %s: No hay función " +"'set_defaults()'"
#: ../revisor/plugins.py:118 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Cannot set runtime for plugin %s: %s" -msgstr "" +msgstr "No se puede poner ejecución para plugin %s: %s"
#: ../revisor/plugins.py:120 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Not setting runtime for plugin %s: No function 'set_runtime()'" -msgstr "" +msgstr "No se pone ejecución de plugin %s: No hay función 'set_runtime()'"
#: ../revisor/plugins.py:137 #, python-format msgid "Cannot add options for plugin %s: %s" -msgstr "" +msgstr "No se añaden opciones para plugin %s: %s"
#: ../revisor/plugins.py:139 #, python-format msgid "Not adding options for plugin %s: No function 'add_options()'" -msgstr "" +msgstr "No se añaden opciones para plugin %s: No hay función 'add_options()'"
#: ../revisor/plugins.py:157 #, python-format msgid "Cannot check options for plugin %s: %s" -msgstr "" +msgstr "No se pueden verificar opciones para plugin %s: %s"
#: ../revisor/plugins.py:159 #, python-format msgid "Not checking options for plugin %s: No function 'check_options()'" -msgstr "" +msgstr "No se verifican opciones para plugin %s: No hay funcion " +"'check_options()'"
#: ../revisor/plugins.py:195 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Cannot execute hook %s for plugin %s: %s" -msgstr "" +msgstr "No se puede ejecutar "hook" %s para plugin %s: %s"
#: ../revisor/progress.py:79 ../revisor/modgui/build_media.py:89 #: ../revisor/modgui/build_media.py:95 ../revisor/modgui/build_media.py:99 @@ -3035,7 +3016,6 @@ msgstr "" #: ../revisor/modgui/build_media.py:267 ../revisor/modgui/build_media.py:271 #: ../revisor/modgui/build_media.py:274 ../revisor/modgui/build_media.py:278 #: ../revisor/modgui/build_media.py:282 ../revisor/modgui/build_media.py:291 -#, fuzzy msgid "Pending..." msgstr "Pendiente"
@@ -3050,7 +3030,6 @@ msgstr "Ejecutando..." #: ../revisor/modgui/build_media.py:214 ../revisor/modgui/build_media.py:219 #: ../revisor/modgui/build_media.py:224 ../revisor/modgui/build_media.py:225 #: ../revisor/modgui/build_media.py:226 ../revisor/modgui/build_media.py:227 -#, fuzzy msgid "Done" msgstr "Hecho"
@@ -3060,25 +3039,25 @@ msgid "Preparing transaction" msgstr "Preparación de los Medios"
#: ../revisor/progress.py:202 ../revisor/progress.py:366 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to open %s: %s" -msgstr "abrir para arrastrar y soltar" +msgstr "No se puede abrir %s: %s"
#: ../revisor/progress.py:203 ../revisor/progress.py:204 #: ../revisor/progress.py:367 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s" -msgstr "INSTALANDO" +msgstr "Instalando %s"
#: ../revisor/progress.py:226 ../revisor/progress.py:387 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Updated: %s" -msgstr "Instantáneas actualizadas." +msgstr "Actualizado: %s"
#: ../revisor/progress.py:228 ../revisor/progress.py:389 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installed: %s" -msgstr "Software Instalado Manualmente" +msgstr "Instalado: %s"
#: ../revisor/progress.py:241 #, python-format @@ -3091,8 +3070,8 @@ msgid "Erased: %s" msgstr "Borrado: %s"
#: ../revisor/progress.py:541 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: %s" +#, python-format +msgid "Borrado: %s" msgstr "Borrado: %s"
#: ../revisor/pungi.py:61 @@ -3111,9 +3090,8 @@ msgid "Error: Cannot recreate destination dir %s" msgstr "Error: No se puede recrear directorio destino %s"
#: ../revisor/pungi.py:342 -#, fuzzy msgid "Getting relnotes..." -msgstr "OBTENIENDO AYUDA" +msgstr "Obteniendo notas de lanzamiento..."
#: ../revisor/pungi.py:363 #, python-format @@ -3126,12 +3104,12 @@ msgid "Copying %s" msgstr "Copiando %s"
#: ../revisor/pungi.py:378 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Copying release note file %s" -msgstr "Notas de la Versión de Fedora Core 6" +msgstr "Copiando archivo de notas de lanzamiento %s"
#: ../revisor/pungi.py:382 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "File %s not readable" msgstr "No se pudo leer el archivo kickstart %s."
@@ -3155,51 +3133,52 @@ msgstr "Creando %s" #: ../revisor/pungi.py:460 #, python-format msgid "Disc %s #%d is oversized (%r > %r)" -msgstr "" +msgstr "Disco %s #%d sobrepasa tamaño (%r > %r)"
#: ../revisor/pungi.py:464 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Removing tree %s" -msgstr "a esto:" +msgstr "Removiendo arbol %s"
#: ../revisor/pungi.py:472 #, python-format msgid "Disc %s #%d is OK in size (%r <= %r)" -msgstr "" +msgstr "Disco %s #%d con tamaño adecuado (%r <= %r)"
#: ../revisor/pungi.py:523 msgid "" "Hacking anaconda's .discinfo because it'll shit itself if it reads it's own " "output" -msgstr "" +msgstr "" +"Hackeando .discinfo de anaconda porque se fregará si lee su propia salida"
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:69 ../revisor/modcobbler/__init__.py:219 #: ../revisor/modcobbler/__init__.py:256 #, python-format msgid "There is a problem connecting to %s" -msgstr "" +msgstr "Hay un problema conectando a %s"
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:83 #, python-format msgid "" " Distro: %s\n" " Existing Profiles:" -msgstr "" +msgstr "" +" Distro: %s\n" +" Perfiles existentes:"
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:83 -#, fuzzy msgid "name" -msgstr "Nombre:" +msgstr "nombre"
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:85 #, python-format msgid " Profile: %s" -msgstr "" +msgstr " Perfil: %s"
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:87 -#, fuzzy msgid "No listing found on cobbler server." -msgstr "Usar un servidor cobbler remoto." +msgstr "No listando servidor cobbler encontrado."
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:104 msgid "Add compose to a Cobbler server as both a Distribution and Profile." @@ -3214,7 +3193,6 @@ msgstr "" "--cobbler-use-distro]"
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:118 -#, fuzzy msgid "Use a Cobbler distro as source for package data." msgstr "Usar una distro Cobbler como fuente para paquetes."
@@ -3231,7 +3209,6 @@ msgid "Use remote cobbler server." msgstr "Usar un servidor cobbler remoto."
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:144 -#, fuzzy msgid "Remote cobbler server port." msgstr "Usar un servidor cobbler remoto."
@@ -3245,18 +3222,18 @@ msgstr "" "profile."
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:226 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The distro '%s' does not exist." -msgstr "archivo vacio: la url no existe" +msgstr "La distro '%s' no existe."
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:240 ../revisor/modcobbler/__init__.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "The profile '%s' does not exist." -msgstr "archivo vacio: la url no existe" +msgstr "El perfil '%s' no existe."
#: ../revisor/moddelta/__init__.py:36 msgid "Package deltarpm not installed" -msgstr "" +msgstr "Paquete deltarpm no instalado"
#: ../revisor/moddelta/__init__.py:70 msgid "" @@ -3270,116 +3247,107 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:46 msgid "Package jigdo not installed" -msgstr "" +msgstr "Paquete jugdo no instalado"
#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:61 +#, fuzzy msgid "Generate Jigdo files and templates using the installation tree" -msgstr "" +msgstr "Generando archivos jugdo y templates usando arbol de instalación"
#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:67 +#, fuzzy msgid "" "Generate Jigdo files against the Revisor YUM Cache (labels different " "repositories)." msgstr "" +"Generando archivos Jugdo con la Cache de Revisor YUM (etiqueta diferentes " +"repositorios)."
#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:77 +#, fuzzy msgid "" "You cannot use both the installation tree and the yum cache to build Jigdo " "templates against." msgstr "" +"No puede usar el arbol de instalación ni el cache yum para construir " +"templates Jigdo con ellos."
#: ../revisor/modgui/build_media.py:89 ../revisor/modgui/build_media.py:199 #, fuzzy msgid "Retrieve Software Information" -msgstr "información de la versión en uso" +msgstr "Recupera Información de Software"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:95 ../revisor/modgui/build_media.py:209 -#, fuzzy msgid "Select Packages from Kickstart" -msgstr "Usar el manifiesto de paquetes desde los datos de kickstart" +msgstr "Selecciona Paquetes desde Kickstart"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:99 ../revisor/modgui/build_media.py:205 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "Resolver Dependencias"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:100 ../revisor/modgui/build_media.py:213 -#, fuzzy msgid "Populating Statistics" -msgstr "estadísticas de la máquina virtual" +msgstr "Reuninendo Estadísticas"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:111 ../revisor/modgui/build_media.py:224 -#, fuzzy msgid "Linking in Packages" -msgstr "Pantalla de Instalación de Paquetes" +msgstr "Enlazando Paquetes"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:112 ../revisor/modgui/build_media.py:225 -#, fuzzy msgid "Create Repository Information" -msgstr "información de la versión en uso" +msgstr "Crear Información de Repositorio"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:113 ../revisor/modgui/build_media.py:226 msgid "Build isolinux and Installer" msgstr "Construir isolinux y el Instalador"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:114 ../revisor/modgui/build_media.py:227 -#, fuzzy msgid "Linking in Release Notes" -msgstr "Notas de la Versión de Fedora Core 6" +msgstr "Enlazando Notas de Versión"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:119 -#, fuzzy msgid "Creating CD ISO Images" -msgstr "Grabando Imágenes ISO en un Disco" +msgstr "Creando Imágenes ISO para CD"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:124 -#, fuzzy msgid "Creating DVD ISO Images" -msgstr "FC-6-i386-DVD.iso" +msgstr "Creando Imágenes ISO para DVD"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:136 ../revisor/modgui/build_media.py:253 -#, fuzzy msgid "Resolve Dependencies for Installation" -msgstr "Preparar el sistema para la instalación." +msgstr "Resuelve Dependencias para Instalación"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:137 ../revisor/modgui/build_media.py:254 -#, fuzzy msgid "Downloading Extra Packages" -msgstr "Pantalla de Instalación de Paquetes" +msgstr "Descargando Paquetes Extra"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:147 ../revisor/modgui/build_media.py:255 -#, fuzzy msgid "Creating ext3 Filesystem" -msgstr "50 GB ext3" +msgstr "Creando sistema de archivos ext3"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:148 ../revisor/modgui/build_media.py:256 -#, fuzzy msgid "Installing packages" -msgstr "Instalación de Paquetes" +msgstr "Instalando Paquetes"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:149 ../revisor/modgui/build_media.py:257 -#, fuzzy msgid "Configure System" -msgstr "Herramientas del Sistema" +msgstr "Configurar Sistema"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:150 ../revisor/modgui/build_media.py:258 -#, fuzzy msgid "Configure Networking" -msgstr "Configurar impresoras" +msgstr "Configurar Red"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:151 ../revisor/modgui/build_media.py:259 -#, fuzzy msgid "Create RAM Filesystem" -msgstr "Crear un sistema de archivo en el volúmen encriptado" +msgstr "Crear sistema de archivos de RAM"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:152 ../revisor/modgui/build_media.py:260 -#, fuzzy msgid "Relabel System" -msgstr "Herramientas del Sistema" +msgstr "Re-Etiquetar Sistema"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:153 ../revisor/modgui/build_media.py:261 -#, fuzzy msgid "Configure Bootloader" -msgstr "Configurar impresoras" +msgstr "Configurar Cargador de Arranque"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:156 msgid "Launch shell" @@ -3390,14 +3358,12 @@ msgid "Unmounting filesystems" msgstr "Desmontando sistemas de archivos"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:163 ../revisor/modgui/build_media.py:271 -#, fuzzy msgid "Compressing Image" -msgstr "Fuente de Imágen" +msgstr "Comprimiendo Imágen"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:166 -#, fuzzy msgid "Creating ISO Image" -msgstr "image-file.iso" +msgstr "Creando Imágen ISO"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:173 ../revisor/modgui/build_media.py:278 msgid "Dumping ISO Image to USB Media" @@ -3408,29 +3374,26 @@ msgid "Cleaning up Build Environment" msgstr "Limpiando el Entorno de Construcción"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:232 -#, fuzzy msgid "Ordering Packages" -msgstr "Instalación de Paquetes" +msgstr "Ordenando Paquetes"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:239 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Splitting Packages for %s Media" -msgstr "Los medios de soporte para el arranque de Fedora incluyen:" +msgstr "Dividiendo Paquetes para Medio %s"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:240 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Splitting Repository Information for %s Media" -msgstr "Información general para medios CD y DVD" +msgstr "Dividiendo Información de Repositosio para Medio %s"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:264 -#, fuzzy msgid "Launching shell" msgstr "Iniciando Shell"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:274 -#, fuzzy msgid "Creating Live ISO Image" -msgstr "image-file.iso" +msgstr "Creando Imágen ISO en Vivo"
#: ../revisor/modgui/configuration.py:123 msgid "You have not specified a Base URL or Mirror List" @@ -3444,12 +3407,12 @@ msgstr "" #: ../revisor/modgui/configuration.py:139 #, python-format msgid "ValueError in baseurl: %s" -msgstr "" +msgstr "ValueError en url base: %s"
#: ../revisor/modgui/configuration.py:145 #, python-format msgid "ValueError in mirrorlist: %s" -msgstr "" +msgstr "ValueError en lista de espejos: %s"
#: ../revisor/modgui/configuration.py:218 #, python-format @@ -3508,33 +3471,30 @@ msgid "Could not read configuration file %s" msgstr "No se pudo leer el archivo de configuración %s"
#: ../revisor/modgui/finished_screen.py:48 -#, fuzzy msgid "Check current directory." -msgstr "Directorio a usar" +msgstr "Verifica directorio actual."
#: ../revisor/modgui/__init__.py:122 msgid "GUI Mode didn't get RevisorBase instance, which is fatal." -msgstr "" +msgstr "Modo GUI no tiene instancia RevisorBase, lo cual es fatal."
#: ../revisor/modgui/__init__.py:191 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Opening up /usr/bin/sudo -u %s /usr/bin/xdg-open %s" -msgstr "Abriendo /usr/bin/htmlview %s" +msgstr "Abriendo /usr/bin/sudo -u %s /usr/bin/xdg-open %s"
#: ../revisor/modgui/__init__.py:324 -#, fuzzy msgid "Error downloading packages" -msgstr "Pantalla de Instalación de Paquetes" +msgstr "Error descargando paquetes"
#: ../revisor/modgui/__init__.py:339 -#, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Continuar"
#: ../revisor/modgui/__init__.py:340 #, fuzzy msgid "Dependencies added" -msgstr "carta(s) agregadas" +msgstr "Dependencias agregadas"
#: ../revisor/modgui/__init__.py:341 msgid "" @@ -3545,19 +3505,16 @@ msgstr "" "para que funcionen adecuadamente"
#: ../revisor/modgui/__init__.py:350 -#, fuzzy msgid "Adding for dependencies:\n" -msgstr "Alias para FCVER" +msgstr "Añadiendo por dependencias:\n"
#: ../revisor/modgui/__init__.py:351 -#, fuzzy msgid "Removing for dependencies:\n" -msgstr "Alias para FCVER" +msgstr "Removiendo por dependencias:\n"
#: ../revisor/modgui/__init__.py:352 -#, fuzzy msgid "Updating for dependencies:\n" -msgstr "Alias para FCVER" +msgstr "Actualizando por dependencias:\n"
#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:164 ../revisor/modgui/lm_basic.py:169 #: ../revisor/modgui/lm_basic.py:175 ../revisor/modgui/lm_basic.py:277 @@ -3572,7 +3529,7 @@ msgstr "Estas contraseñas con coinciden" #: ../revisor/modgui/lm_basic.py:296 #, fuzzy msgid "Please select a root password." -msgstr "Pantalla para Poner la Clave de Root" +msgstr "Por favor seleccione la clave de Root"
#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:300 msgid "You should really select a more complex root password." @@ -3583,14 +3540,13 @@ msgstr "Realmente debe elegir una contraseña de root más compleja." #: ../revisor/modgui/lm_network.py:386 ../revisor/modgui/lm_network.py:433 #, fuzzy msgid "DHCP" -msgstr "DHCP y Servidores" +msgstr "DHCP"
#: ../revisor/modgui/lm_network.py:113 ../revisor/modgui/lm_network.py:165 #: ../revisor/modgui/lm_network.py:236 ../revisor/modgui/lm_network.py:296 #: ../revisor/modgui/lm_network.py:435 -#, fuzzy msgid "Static IP" -msgstr "Dirección IP" +msgstr "Dirección IP estática"
#: ../revisor/modgui/lm_network.py:115 ../revisor/modgui/lm_network.py:223 #: ../revisor/modgui/lm_network.py:285 ../revisor/modgui/lm_network.py:388 @@ -3613,14 +3569,12 @@ msgstr ""
#. create table with custom checklists #: ../revisor/modgui/lm_security.py:61 -#, fuzzy msgid "Trusted devices:" -msgstr "Dispositivos de Red" +msgstr "Dispositivos de confianza:"
#: ../revisor/modgui/lm_security.py:93 -#, fuzzy msgid "Trusted services:" -msgstr "La Lista de Servicios" +msgstr "Servicios de confianza:"
#: ../revisor/modgui/lm_security.py:125 msgid "Other ports: (1029:tcp)" @@ -3634,12 +3588,12 @@ msgstr "no se pudo grabar el archivo" #: ../revisor/modgui/load_kickstart.py:147 #, fuzzy msgid "Kickstart file not good." -msgstr "no se pudo grabar el archivo" +msgstr "Archivo kickstart no es bueno."
#: ../revisor/modgui/package_selection.py:154 #, fuzzy msgid "Selecting all packages" -msgstr "Pantalla de Instalación de Paquetes" +msgstr "Seleccionar todos los paquetes"
#: ../revisor/modgui/package_selection.py:409 #, python-format @@ -3667,10 +3621,14 @@ msgid "" "\n" "%s: %s" msgstr "" +"Errores encontrados:\n" +"\n" +"%s: %s"
-#: ../revisor/modgui/package_selection.py:469 +#: ../revisor/modgui/package_selection.py:469 +#, fuzzy msgid "Cannot pass check_options" -msgstr "" +msgstr "No se pueden pasar check_options"
#: ../revisor/modgui/package_selection.py:475 #: ../revisor/modgui/select_media.py:475 @@ -3692,24 +3650,23 @@ msgid "Uncategorized" msgstr "No categorizado"
#: ../revisor/modgui/package_selection.py:798 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Packages in %s" -msgstr "En el idioma:" +msgstr "Paquetes en %s"
#: ../revisor/modgui/package_selection.py:846 -#, fuzzy msgid "Building Packages List" -msgstr "de una lista alfabética" +msgstr "Construyendo Lista de Paquetes"
#: ../revisor/modgui/package_selection.py:855 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s packages" -msgstr "Paquetes" +msgstr "%s paquetes"
#: ../revisor/modgui/package_selection.py:890 #, fuzzy, python-format msgid "For %s-%s:%s-%s.%s, we find %d matches" -msgstr "No hay coincidencias para "" +msgstr "Para %s-%s:%s-%s.%s, encontramos %d coincidencias"
#: ../revisor/modgui/select_media.py:75 msgid "No media selected. Please select at least one media type to compose." @@ -3770,9 +3727,8 @@ msgid "No version number specified" msgstr "No se especificó el número de versión"
#: ../revisor/modgui/select_media.py:521 -#, fuzzy msgid "No comps no glory" -msgstr "No se encontraron coincidencias. :-(" +msgstr "Sin comps no hay gloria"
#: ../revisor/modgui/select_media.py:524 msgid "Unable to find comps file. No comps no glory" @@ -3780,31 +3736,33 @@ msgstr "No se pudo encontrar el archivo comps. Sin comps no hay gloria"
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:48 msgid "Custom isolinux.cfg to replace the standard isolinux.cfg with." -msgstr "" +msgstr "Personalizar isolinux.cfg para reemplazar isolinux.cfg convencional"
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:57 ../revisor/modisolinux/__init__.py:64 msgid "" "Both --kickstart-default and --isolinux-cfg have been specified, while they " "are mutually exclusive. --isolinux-cfg is going to be used." msgstr "" +"--kickstart-default y --isolinux-cfg deben ser especificados, cuando son " +"mutuamente exclusivos. --isolinux-cfg será usado."
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:73 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "File %s is not readable" -msgstr "Esta impresora compartida no es accesible." +msgstr "Archivo %s no se puede leer"
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:78 msgid "How come isolinux_cfg is set to False?" -msgstr "" +msgstr "¿Como pudo isolinux_cfg ser puesto a Falso?"
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:81 msgid "How come isolinux_cfg is an empty string?" -msgstr "" +msgstr "¿Como puede ser que isolinux_cfg sea una cadena vacía?"
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:84 #, python-format msgid "Going to replace isolinux/isolinux.cfg with %s" -msgstr "" +msgstr "Se reemplazara isolinux/isolinux.cfg con %s"
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:87 msgid "Deleted the old isolinux.cfg"
revisor-devel@lists.fedorahosted.org