po/it.po | 2190 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 1250 insertions(+), 940 deletions(-)
New commits: commit 90f53e30e838b41b7367f5b9dcf901b1bf89245a Author: marionline marionline@fedoraproject.org Date: Tue Apr 21 05:40:42 2009 +0000
Sending translation for Italian
diff --git a/po/it.po b/po/it.po index ec9b6b0..6f88392 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -2,21 +2,23 @@ # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # # +#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:1 # Guido Grazioli guido.grazioli@gmail.com, 2008, 2009. # Francesco Tombolini tombo@adamantio.net, 2008, 2009. +# mario_santagiuliana <mario at marionline.it>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: revisor.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-09 21:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-10 05:49+0100\n" -"Last-Translator: Francesco Tombolini tombo@adamantio.net\n" -"Language-Team: Italian fedora-trans-it@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-20 08:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-20 18:08+0200\n" +"Last-Translator: mario_santagiuliana <mario at marionline.it>\n" +"Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KAider 0.1\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:1 msgid "" @@ -127,8 +129,7 @@ msgid "License" msgstr "Licenza"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:41 -#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:47 -#: ../conf/revisor.desktop.in.h:1 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:47 ../conf/revisor.desktop.in.h:1 msgid "Revisor" msgstr "Revisor"
@@ -432,18 +433,6 @@ msgstr "Parametri personalizzati del kernel: " msgid "Provide optional kernel parameters." msgstr "Inserire parametri personalizzati del kernel."
-#: ../revisor/modgui/glade/lm_bootloader.glade.h:6 -msgid "These could be as simple as 'noacpi' to disable advanced power control," -msgstr "Per esempio 'noacpi' per disabilitare il controllo energetico avanzato, " - -#: ../revisor/modgui/glade/lm_bootloader.glade.h:8 -msgid "or any other relevant kernel parameters." -msgstr "o qualsiasi altro parametro rilevante del kernel." - -#: ../revisor/modgui/glade/lm_bootloader.glade.h:12 -msgid "In most situations, the default should suffice." -msgstr "Nella maggior parte dei casi, l'impostazione predefinita è sufficiente." - #: ../revisor/modgui/glade/lm_display.glade.h:1 msgid "Color Depth" msgstr "Profondità colore" @@ -609,11 +598,6 @@ msgstr "Livello di sicurezza:" msgid "Warn" msgstr "Attenzione"
-#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:2 -#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:10 -msgid "Customize your Live Media" -msgstr "Personalizza il supporto Live" - #: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:6 msgid "Add user to the group "wheel"" msgstr "Aggiungi l'utente al gruppo "wheel"" @@ -626,6 +610,10 @@ msgstr "Login automatico di questo utente all'ambiente desktop" msgid "Create User Account:" msgstr "Creazione account utente:"
+#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:10 +msgid "Customize your Live Media" +msgstr "Personalizza il supporto Live" + #: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:11 msgid "Dump current user profile (and omit /etc/skel)" msgstr "Scarica il profilo edll'utente corrente (omettendo /etc/skel)" @@ -651,8 +639,12 @@ msgid "Customize package manifest defined in kickstart data" msgstr "Personalizza il package manifest definito nel kickstart"
#: ../revisor/modgui/glade/load_kickstart.glade.h:3 -msgid "Customize/Review details about locale, users/passwords, security/authentication, networking and Xorg" -msgstr "Personalizza i dettagli su localizzazione, utenti/password, sicurezza/autenticazione, rete e Xorg" +msgid "" +"Customize/Review details about locale, users/passwords, security/" +"authentication, networking and Xorg" +msgstr "" +"Personalizza i dettagli su localizzazione, utenti/password, sicurezza/" +"autenticazione, rete e Xorg"
#: ../revisor/modgui/glade/load_kickstart.glade.h:4 msgid "Include Kickstart file on Installation Media" @@ -668,18 +660,24 @@ msgstr "Caricamento dati kickstart"
#: ../revisor/modgui/glade/load_kickstart.glade.h:7 msgid "" -"Select a kickstart file to be used to populate options for your selected media.\n" +"Select a kickstart file to be used to populate options for your selected " +"media.\n" "If you did not select Live media creation, some options will be ignored.\n" -"This step is not required and options loaded from the kickstart may also be customized further." +"This step is not required and options loaded from the kickstart may also be " +"customized further." msgstr "" -"Selezionare un file kickstart per popolare le opzioni relative ai supporti selezionati.\n" -"Se è stata richiesta la creazione di supporti Live, alcune opzioni saranno ignorate.\n" +"Selezionare un file kickstart per popolare le opzioni relative ai supporti " +"selezionati.\n" +"Se è stata richiesta la creazione di supporti Live, alcune opzioni saranno " +"ignorate.\n" "Questo passo non è obbligatorio e le opzioni caricate dal kickstart\n" "potranno essere personalizzate ulteriormente nei passi successivi."
#: ../revisor/modgui/glade/load_kickstart.glade.h:10 msgid "Set installer to boot with kickstart by default" -msgstr "Imposta il programma di installazione per avviarsi con kickstart per impostazione predefinita" +msgstr "" +"Imposta il programma di installazione per avviarsi con kickstart per " +"impostazione predefinita"
#: ../revisor/modgui/glade/load_kickstart.glade.h:11 msgid "Use package manifest from kickstart data" @@ -738,8 +736,14 @@ msgid "Select all optional packages" msgstr "Seleziona tutti i pacchetti opzionali"
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:13 -msgid "Some packages associated with this group are not required to be installed but may provide additional functionality. Please choose the packages which you would like to have installed." -msgstr "Alcuni pacchetti associati a questo gruppo non sono obbligatori per l'installazione ma forniscono funzioni addizionali. Scegliere i pacchetti che si desidera installare." +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"Alcuni pacchetti associati a questo gruppo non sono obbligatori per " +"l'installazione ma forniscono funzioni addizionali. Scegliere i pacchetti " +"che si desidera installare."
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:14 msgid "dialog1" @@ -774,8 +778,12 @@ msgid "Ready to Compose Images" msgstr "Pronto per la composizione delle immagini"
#: ../revisor/modgui/glade/ready_screen.glade.h:9 -msgid "Revisor is now ready to compose your images. Please review your selection details below:" -msgstr "Revisor è pronto per la composizione delle immagini. Revisionare le impostazioni selezionate nell'elenco sottostante:" +msgid "" +"Revisor is now ready to compose your images. Please review your selection " +"details below:" +msgstr "" +"Revisor è pronto per la composizione delle immagini. Revisionare le " +"impostazioni selezionate nell'elenco sottostante:"
#: ../revisor/modgui/glade/ready_screen.glade.h:10 msgid "Send to Build Server:" @@ -809,23 +817,37 @@ msgid "" "Revisor, a product of Fedora Unity\n" "Copyright (C) 2005 - 2008 Fedora Unity\n" "\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public\n" "License for more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" "\n" "Revisor, a product of Fedora Unity\n" "Copyright (C) 2005 - 2008 Fedora Unity\n" "\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public\n" "License for more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:22 msgid "" @@ -922,12 +944,16 @@ msgstr "Configurazione Revisor:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:49 msgid "" -"Revisor has been designed from the ground up to make building custom Fedora flavors as simple as\n" -"possible. This wizard will walk you through the proces of building your own installer and/or Live media\n" +"Revisor has been designed from the ground up to make building custom Fedora " +"flavors as simple as\n" +"possible. This wizard will walk you through the proces of building your own " +"installer and/or Live media\n" "set(s) from and Yum repository." msgstr "" -"Revisor è stato progettato per rendere più semplice possibile la creazione di distribuzioni\n" -"personalizzate di Fedora. Questa auto composizione guida attraverso il processo di creazione del proprio\n" +"Revisor è stato progettato per rendere più semplice possibile la creazione " +"di distribuzioni\n" +"personalizzate di Fedora. Questa auto composizione guida attraverso il " +"processo di creazione del proprio\n" "sistema di installazione e/o set di supporti Live da repository yum."
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:52 @@ -1192,8 +1218,15 @@ msgid "Get Started" msgstr "Inizia"
#: ../revisor/modgui/glade/welcome_screen.glade.h:1 -msgid "Revisor has been designed from the ground up to make building custom Fedora flavors simple as possible. This wizard will walk you through the process of building your own Installer and/or Live media set(s) from any Yum repository." -msgstr "Revisor è stato progettato per rendere più semplice possibile la creazione di varianti di Fedora. Questa autocomposizione vi seguirà nei passi necessari alla creazione di supporti personalizzati di installazione e/o Live da qualsiasi repository Yum." +msgid "" +"Revisor has been designed from the ground up to make building custom Fedora " +"flavors simple as possible. This wizard will walk you through the process of " +"building your own Installer and/or Live media set(s) from any Yum repository." +msgstr "" +"Revisor è stato progettato per rendere più semplice possibile la creazione " +"di varianti di Fedora. Questa autocomposizione vi seguirà nei passi " +"necessari alla creazione di supporti personalizzati di installazione e/o " +"Live da qualsiasi repository Yum."
#: ../revisor/modgui/glade/welcome_screen.glade.h:2 msgid "Show Advanced Configuration and Options" @@ -1205,7 +1238,8 @@ msgstr "Benvenuto in Revisor, da Fedora Unity"
#: ../revisor.py:34 msgid "Cannot find anaconda-runtime in /usr/lib/anaconda-runtime" -msgstr "Impossibile trovare il runtime di anaconda in /usr/lib/anaconda-runtime" +msgstr "" +"Impossibile trovare il runtime di anaconda in /usr/lib/anaconda-runtime"
#: ../revisor/base.py:103 msgid "Running Revisor in CLI mode..." @@ -1215,16 +1249,11 @@ msgstr "Esecuzione di Revisor in modalità a linea di comando..." msgid "Running Revisor in Hub mode..." msgstr "Esecuzione di revisor in modalità hub..."
-#: ../revisor/base.py:117 -msgid "Running Revisor in Composer mode..." -msgstr "Esecuzione di revisor in modalità composer..." - #: ../revisor/base.py:122 msgid "Running Revisor in RPC Server mode..." msgstr "Esecuzione di Revisor in modalità server RPC..."
-#: ../revisor/base.py:126 -#: ../revisor/base.py:132 +#: ../revisor/base.py:126 ../revisor/base.py:132 msgid "Running Revisor in GUI mode..." msgstr "Esecuzione di Revisor in modalità grafica..."
@@ -1253,356 +1282,178 @@ msgstr "Caricamento repository" msgid "Getting configuration from %s" msgstr "Caricamento configurazione da %s"
-#: ../revisor/base.py:210 -#: ../revisor/base.py:266 -#: ../revisor/base.py:273 -#: ../revisor/base.py:283 -#: ../revisor/base.py:293 -#: ../revisor/cfg.py:478 -#: ../revisor/cfg.py:489 -#: ../revisor/cfg.py:502 -#: ../revisor/pkgorder.py:190 -#: ../revisor/pkgorder.py:195 -#: ../revisor/pkgorder.py:206 -#: ../revisor/pkgorder.py:209 -#: ../revisor/pkgorder.py:218 -#: ../revisor/pkgorder.py:227 +#: ../revisor/base.py:217 ../revisor/base.py:273 ../revisor/base.py:280 +#: ../revisor/base.py:290 ../revisor/base.py:300 ../revisor/base.py:360 +#: ../revisor/cfg.py:472 ../revisor/cfg.py:483 ../revisor/cfg.py:496 +#: ../revisor/pkgorder.py:190 ../revisor/pkgorder.py:195 +#: ../revisor/pkgorder.py:206 ../revisor/pkgorder.py:209 +#: ../revisor/pkgorder.py:218 ../revisor/pkgorder.py:227 #, python-format msgid "Using deprecated YUM function: %s()" msgstr "Uso della funzione deprecata di YUM: %s()"
-#: ../revisor/base.py:212 +#: ../revisor/base.py:219 #, python-format -msgid "yum.YumBase.doConfigSetup failed, probably an invalid configuration file %s" -msgstr "yum.YumBase.doConfigSetup fallita, probabilmente il file di configurazione %s non è valido" +msgid "" +"yum.YumBase.doConfigSetup failed, probably an invalid configuration file %s" +msgstr "" +"yum.YumBase.doConfigSetup fallita, probabilmente il file di configurazione %" +"s non è valido"
-#: ../revisor/base.py:247 +#: ../revisor/base.py:254 msgid "Another application is running which is accessing software information." -msgstr "Un'altra applicazione in esecuzione sta accedendo alle informazioni software." +msgstr "" +"Un'altra applicazione in esecuzione sta accedendo alle informazioni software."
-#: ../revisor/base.py:252 +#: ../revisor/base.py:259 msgid "Fatal Error: Unable to retrieve software information.\n" msgstr "Errore fatale: impossibile recuperare le informazioni sul software.\n"
-#: ../revisor/base.py:253 -msgid "\tThis could be caused by one of the following:\n" -msgstr "\tQuesto potrebbe essere causato da uno o più dei seguenti:\n" - -#: ../revisor/base.py:254 -msgid "\t - not having a network connection available,\n" -msgstr "\t - connessione di rete non disponibile,\n" - -#: ../revisor/base.py:255 -msgid "\t - Server refusing connections,\n" -msgstr "\t - il server nega le connessioni,\n" - -#: ../revisor/base.py:256 -msgid "\t - Using a mirror that isn't fully synchronized,\n" -msgstr "\t - uso di un mirror non completamente sincronizzato,\n" - -#: ../revisor/base.py:257 -msgid "\t - Misconfigured repositories." -msgstr "\t - repositori con configurazione errata." - -#: ../revisor/base.py:262 +#: ../revisor/base.py:269 msgid "Setting up a Transaction Set" msgstr "Impostazione del set di transazione"
-#: ../revisor/base.py:269 +#: ../revisor/base.py:276 msgid "Getting myself a piece of the RPMDB" msgstr "Riserva di una parte di RPMDB"
-#: ../revisor/base.py:276 -msgid "Apparently we're running on an Enterprise Linux system (we can tell from the way yum sets up the RPM Database)" -msgstr "Sembra che l'ambiente di esecuzione sia un Enterprise Linux (dal modo in cui yum imposta il database di RPM)" +#: ../revisor/base.py:283 +msgid "" +"Apparently we're running on an Enterprise Linux system (we can tell from the " +"way yum sets up the RPM Database)" +msgstr "" +"Sembra che l'ambiente di esecuzione sia un Enterprise Linux (dal modo in cui " +"yum imposta il database di RPM)"
-#: ../revisor/base.py:279 +#: ../revisor/base.py:286 msgid "Getting Repository Information" msgstr "Recupero informazioni sul repositorio"
-#: ../revisor/base.py:286 +#: ../revisor/base.py:293 #, python-format msgid "Arch list = %s" msgstr "Elenco architetture = %s"
-#: ../revisor/base.py:288 +#: ../revisor/base.py:295 msgid "Getting the Package Sacks" msgstr "Recupero dei Package Sack"
-#: ../revisor/base.py:298 +#: ../revisor/base.py:305 #, python-format msgid "All OK so far, %d packages in the Package Sack" msgstr "Tutto OK finora, %d pacchetti inclusi nel Package Sack"
-#: ../revisor/base.py:311 -msgid "Building a nice package list from ksdata, and adding it to the transaction" -msgstr "Creazione da ksdata di un elenco pacchetti da aggiungere alla transazione" +#: ../revisor/base.py:329 +msgid "" +"Building a nice package list from ksdata, and adding it to the transaction" +msgstr "" +"Creazione da ksdata di un elenco pacchetti da aggiungere alla transazione" + +#: ../revisor/base.py:331, python-format +msgid "Package sack excludes are now: %r" +msgstr "Pacchetti sack esclusi sono ora: %r" + +#: ../revisor/base.py:343 +msgid "You've configured Revisor to use " +msgstr "Si è configurato Revisor per usare" + +#: ../revisor/base.py:351 +msgid "Using pkgsack excludes, the list of packages " +msgstr "L'utilizzo di pkgsack esclude la lista dei pacchetti" + +#. Actually, let's figure out what mode we're in and call something +#. +#. Live Media: +#. +#. In live media composes, it is of essence to select packages using +#. yum.selectGroup() and yum.install() +#. +#. Installation Media: +#. +#. Depending on whether we are in respin mode, we either select the +#. packages using YUM's internal search mode, or manually. +#: ../revisor/base.py:378 +msgid "What we're getting from pykickstart is: " +msgstr "Cosa si otterrà da pykickstart è: " + +#: ../revisor/base.py:390 +msgid "Select kickstart packages" +msgstr "Selezione pacchetti kickstart"
-#: ../revisor/base.py:318 -#, python-format -msgid "Using pkgsack excludes, the list of packages to exclude is now: %r" -msgstr "Utilizzo delle esclusioni pkgsack, la lista dei pacchetti da escludere ora è: %r" +#: ../revisor/base.py:393 +msgid "Kickstart mode: livecd-tools" +msgstr "Modalità kickstart: livecd-tools"
-#: ../revisor/base.py:324 +#: ../revisor/base.py:404 msgid "Kickstart mode: respin" msgstr "Modalità kickstart: respin"
-#: ../revisor/base.py:327 -msgid "Kickstart mode: livecd-tools" -msgstr "Modalità kickstart: livecd-tools" - -#: ../revisor/base.py:330 -#: ../revisor/base.py:333 +#: ../revisor/base.py:413 ../revisor/base.py:423 msgid "Kickstart mode: normal" msgstr "Modalità kickstart: normale"
-#: ../revisor/base.py:337 -#: ../revisor/base.py:484 -#, python-format -msgid "What we're getting from pykickstart is: %d groups, %d packages and %d excluded packages. %d packages are being explicitly ignored." -msgstr "Il risultato di pykickstart è: %d gruppi, %d pacchetti e %d pacchetti esclusi. %d pacchetti sono stati esplicitamente ignorati." - -#: ../revisor/base.py:347 -#: ../revisor/base.py:494 -#: ../revisor/base.py:784 -msgid "Select kickstart packages" -msgstr "Selezione pacchetti kickstart" - -#: ../revisor/base.py:362 -#: ../revisor/base.py:513 -#: ../revisor/base.py:801 -msgid "Appending group @core" -msgstr "Aggiunta del gruppo @core" - -#: ../revisor/base.py:377 -#: ../revisor/base.py:528 -#: ../revisor/base.py:816 -msgid "Appending group @base" -msgstr "Aggiunta del gruppo @base" - -#: ../revisor/base.py:393 -#: ../revisor/base.py:547 -#: ../revisor/base.py:833 -#, python-format -msgid "Found group: %s" -msgstr "Trovato gruppo: %s" - -#: ../revisor/base.py:399 -#: ../revisor/base.py:553 -#, python-format -msgid "Repository metadata cannot be found: %s: %s" -msgstr "Impossibile trovare i metadati del repositorio: %s: %s" - -#: ../revisor/base.py:402 -#: ../revisor/base.py:556 -#, python-format -msgid "Group not found: %s" -msgstr "Gruppo non trovato: %s" - -#: ../revisor/base.py:444 -#: ../revisor/base.py:887 -#, python-format -msgid "Adding %s-%s:%s-%s.%s" -msgstr "Aggiunta di %s-%s:%s-%s.%s" - -#: ../revisor/base.py:456 -#: ../revisor/base.py:748 -#: ../revisor/base.py:898 -#, python-format -msgid "From Excludes: Removing %s-%s:%s-%s.%s from transaction" -msgstr "Da esclusioni: Rimozione %s-%s:%s-%s.%s dalla transazione" - -#: ../revisor/base.py:459 -#: ../revisor/base.py:751 -#: ../revisor/base.py:901 -#, python-format -msgid "Apparently trying to exclude a package that is not available in the repositories loaded, or hasn't been added to the transaction: %s" -msgstr "Tentativo di escludere un pacchetto non disponibile nei repositori caricati, o che non è stato aggiunto alla transazione: %s" - -#: ../revisor/base.py:465 -#: ../revisor/base.py:757 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"The following errors occured when selecting groups and packages from kickstart:\n" -"\n" -"- %s\n" -"\n" -"You can continue with these minor errors but obviously the results may not be what you expected." -msgstr "" -"\n" -"I seguenti errori sono occorso mentre si selezionaveno gruppi e pacchetti da kickstart:\n" -"\n" -"- %s\n" -"\n" -"E' possibile continuare comunque ignorando queste anomalie minori, ma il risultato potrebbe non corrispondere a quanto richiesto." - -#: ../revisor/base.py:471 -#: ../revisor/base.py:763 -msgid "This is what was selected to be installed:" -msgstr "Riepilogo della selezione per l'installazione:" - -#: ../revisor/base.py:568 -#, python-format -msgid "Selecting required packages for group %s" -msgstr "Selezione dei pacchetti necessari per il gruppo %s" - -#: ../revisor/base.py:572 -#: ../revisor/base.py:593 -#: ../revisor/base.py:614 -#: ../revisor/base.py:633 -#, python-format -msgid "Including %s" -msgstr "Inclusione di %s" - -#: ../revisor/base.py:582 -#, python-format -msgid "From Groups (required): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" -msgstr "Dai gruppi (necessario): Aggiunto %s-%s:%s-%s.%s alla transazione" - -#: ../revisor/base.py:589 -#, python-format -msgid "Selecting default packages for group %s" -msgstr "Selezione dei pacchetti predefiniti per il gruppo %s" - -#: ../revisor/base.py:602 -#, python-format -msgid "From Groups (default): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" -msgstr "Dai gruppi (predefinito): Aggiunto %s-%s:%s-%s.%s alla transazione" - -#: ../revisor/base.py:609 -#, python-format -msgid "Selecting optional packages for group %s" -msgstr "Selezione dei pacchetti opzionali per il gruppo %s" - -#: ../revisor/base.py:623 -#: ../revisor/base.py:642 -#, python-format -msgid "From Groups (optional): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" -msgstr "Dai gruppi (opzionale): Aggiunto %s-%s:%s-%s.%s alla transazione" - -#: ../revisor/base.py:629 -#, python-format -msgid "No include parameter for group %s, using defaults" -msgstr "Nessun paramentro di inclusione per il gruppo %s, verrà usato il default" - -#: ../revisor/base.py:651 -#: ../revisor/base.py:850 -#, python-format -msgid "Testing condition: %s / %s" -msgstr "Verifica condizione: %s / %s" - -#: ../revisor/base.py:665 -#, python-format -msgid "From package list, including: %s" -msgstr "Dalla lista pacchetti, inclusione: %s" - -#: ../revisor/base.py:668 -#, python-format -msgid "Package %s is in excludeList, continuing" -msgstr "Il pacchetto %s è nella excludeList, continuo" - -#: ../revisor/base.py:676 -msgid "No packages found!" -msgstr "Nessun pacchetto trovato!" - -#: ../revisor/base.py:681 -#: ../revisor/base.py:710 -#, python-format -msgid "From Packages: Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" -msgstr "Dai pacchetti: Aggiunta %s-%s:%s-%s.%s alla transazione" - -#: ../revisor/base.py:688 -#, python-format -msgid "Could not find package '%s', searching..." -msgstr "Impossibile trovare il pacchetto '%s', ricerca..." - -#: ../revisor/base.py:701 -#, python-format -msgid "Found packages matching '%s': %s" -msgstr "Trovati pacchetti corrispondenti a '%s': %s" - -#: ../revisor/base.py:712 -#, python-format -msgid "From Packages: Not adding %s now because it is in the ignore list" -msgstr "Per l'opzione Packages: %s non aggiunto perchè presenta nell'elenco pacchetti da ignorare " - -#: ../revisor/base.py:723 -#, python-format -msgid "More then one package found for %s-%s-%s.%s - going to add them all to the transaction" -msgstr "Trovato più di un pacchetto per %s-%s-%s.%s - verranno tutti aggiunti alla transazione" +#: ../revisor/base.py:436 ../revisor/base.py:444 ../revisor/base.py:452 +msgid "Deprecated function called: " +msgstr "Chiamata di funzione deprecata: "
-#: ../revisor/base.py:725 -#, python-format -msgid "Could not find package %s-%s-%s.%s" -msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s-%s-%s.%s" - -#: ../revisor/base.py:728 -#, python-format -msgid "From Packages (exact string %s-%s-%s.%s), selecting %s-%s-%s.%s" -msgstr "Dai pacchetti (stringa esatta %s-%s-%s.%s), selezionato %s-%s-%s.%s" - -#: ../revisor/base.py:776 -#, python-format -msgid "What we're getting from pykickstart is: %d groups, %d packages and %d excluded packages." -msgstr "Risultati di pykickstart: %d gruppi, %d pacchetti e %d pacchetti esclusi." - -#: ../revisor/base.py:830 -#, python-format -msgid "No such group %s" -msgstr "Il gruppo %s non esiste" - -#: ../revisor/base.py:919 +#: ../revisor/base.py:468 msgid "Initting progress bar for " msgstr "Inizializzazione barra di avanzamento per "
-#: ../revisor/base.py:926 +#: ../revisor/base.py:475 msgid "Apparently we have not yet entered the Build Media stage" msgstr "Apparentemente, lo stadio Creazione Media non è ancora iniziato"
-#: ../revisor/base.py:955 -#: ../revisor/misc.py:192 +#: ../revisor/base.py:504 ../revisor/misc.py:343 #, python-format msgid "Checking dependencies for %s.%s" msgstr "Controllo dipendenze per %s.%s"
#. pbar.cur_task += 1.0 -#: ../revisor/base.py:977 -#: ../revisor/misc.py:218 +#: ../revisor/base.py:526 ../revisor/misc.py:369 #, python-format msgid "Unresolvable dependency %s %s %s in %s.%s" msgstr "Dipendenza non risolta: %s %s %s in %s.%s"
-#: ../revisor/base.py:984 -#: ../revisor/misc.py:225 +#: ../revisor/base.py:533 ../revisor/misc.py:377 #, python-format msgid "Added %s-%s:%s-%s.%s for %s-%s:%s-%s.%s (requiring %s %s %s)" msgstr "Aggiunta di %s-%s:%s-%s.%s per %s-%s:%s-%s.%s (che richiede %s·%s·%s)"
-#: ../revisor/base.py:987 -#: ../revisor/misc.py:160 +#: ../revisor/base.py:536 ../revisor/misc.py:210 msgid "Checking dependencies - allowing conflicts within the package set" msgstr "Controllo dipendenze - conflitti tollerati nel set di pacchetti"
-#: ../revisor/base.py:988 -#: ../revisor/base.py:1017 +#: ../revisor/base.py:537 ../revisor/base.py:581 msgid "Resolving Dependencies" msgstr "Risoluzione delle dipendenze"
-#: ../revisor/base.py:1010 +#: ../revisor/base.py:553 +msgid "Pulling in build requirements" +msgstr "Caricamento nella costruzione richieste" + +#: ../revisor/base.py:555 +msgid "Resolving Build Dependencies" +msgstr "Risoluzione delle dipendenze di costruzione" + +#: ../revisor/base.py:576 #, python-format msgid "" -"The following packages were excluded using the kickstart package manifest, but were included for dependency resolving:\n" +"The following packages were excluded using the kickstart package manifest, " +"but were included for dependency resolving:\n" " - %s" msgstr "" -"I seguenti pacchetti sono stati esclusi usando il manifest dei pacchetti di kickstart, ma sono stati reinclusi per risolvere dipendenze:\n" +"I seguenti pacchetti sono stati esclusi usando il manifest dei pacchetti di " +"kickstart, ma sono stati reinclusi per risolvere dipendenze:\n" " - %s"
-#: ../revisor/base.py:1016 -msgid "Checking dependencies - not allowing any conflicts within the package set" -msgstr "Controllo dipendenze - non sono permessi conflitti nel set di pacchetti" +#: ../revisor/base.py:580 +msgid "" +"Checking dependencies - not allowing any conflicts within the package set" +msgstr "" +"Controllo dipendenze - non sono permessi conflitti nel set di pacchetti"
-#: ../revisor/base.py:1044 +#: ../revisor/base.py:608 #, python-format msgid "" "Unable to resolve dependencies for some packages selected:\n" @@ -1614,18 +1465,16 @@ msgstr "" "%s"
#. End of dependency resolving -#: ../revisor/base.py:1048 -#: ../revisor/image.py:97 +#: ../revisor/base.py:612 ../revisor/image.py:101 msgid "Unable to build transaction" msgstr "Impossibile creare la transazione"
-#: ../revisor/base.py:1053 -#: ../revisor/image.py:102 +#: ../revisor/base.py:617 ../revisor/image.py:106 #, python-format msgid "Succesfully built transaction: ret %s, msg %s" msgstr "Transazione creata correttamente: ret %s, msg %s"
-#: ../revisor/base.py:1059 +#: ../revisor/base.py:623 #, python-format msgid "" "Errors where encountered while downloading package headers:\n" @@ -1636,219 +1485,181 @@ msgstr "" "\n" "%s"
-#: ../revisor/base.py:1068 -msgid "The package set after dependency resolving does not match the packages selected in the kickstart manifest" -msgstr "L'insieme di pacchetti determinato dopo la risoluzione delle dipendenze non corrisponde ai pacchetti selezionati nel manifest di kickstart" +#: ../revisor/base.py:632 +msgid "" +"The package set after dependency resolving does not match the packages " +"selected in the kickstart manifest" +msgstr "" +"L'insieme di pacchetti determinato dopo la risoluzione delle dipendenze non " +"corrisponde ai pacchetti selezionati nel manifest di kickstart"
-#: ../revisor/base.py:1095 -#, python-format -msgid "No such repository: %s" -msgstr "Repository non trovato: %s" +#: ../revisor/base.py:668 +msgid "Creating a list of RPMs to include -debuginfo for" +msgstr "Creazione di una lista di RPM da includere -debuginfo per"
-#: ../revisor/base.py:1097 -#, python-format -msgid "Enabling %s repository" -msgstr "Repository %s abilitato" +#: ../revisor/base.py:678 +msgid "Debuginfo RPM PO already in the list" +msgstr "Debuginfo RPM PO già nella lista"
-#: ../revisor/base.py:1116 -#, python-format -msgid "Disabling %s repository" -msgstr "Repository %s disabilitato" +#: ../revisor/base.py:680, python-format +msgid "Debuginfo RPM found in non-debuginfo repository %s" +msgstr "Debuginfo RPM trovato nel repository non-debuginfo %s" + +#: ../revisor/base.py:684 +msgid "Downloading Debuginfo Packages" +msgstr "Scaricamento pacchetti Debuginfo"
-#: ../revisor/base.py:1123 +#: ../revisor/base.py:699 msgid "Creating a list of SRPMs" msgstr "Creazione dell'elenco di SRPM in corso"
-#: ../revisor/base.py:1138 +#: ../revisor/base.py:714 msgid "Source RPM PO already in the list" msgstr "RPM dei sorgenti già presente nell'elenco"
-#: ../revisor/base.py:1140 +#: ../revisor/base.py:716 #, python-format msgid "Source RPM found in non-source repository %s" msgstr "Pacchetto RPM di sorgenti trovato nel repositorio (non di sorgenti) %s"
-#: ../revisor/base.py:1142 +#: ../revisor/base.py:718 #, python-format msgid "Error: Cannot find a source rpm for %s" msgstr "Errore: impossibile trovare il pacchetto rpm sorgente per %s"
-#: ../revisor/base.py:1144 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:106 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:142 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:219 +#: ../revisor/base.py:720 ../revisor/modgui/build_media.py:106 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:148 ../revisor/modgui/build_media.py:236 msgid "Downloading Source Packages" msgstr "Download pacchetti dei sorgenti"
-#: ../revisor/base.py:1173 -#: ../revisor/progress.py:441 -#, python-format -msgid "Downloading %s" -msgstr "Download di %s" - -#: ../revisor/base.py:1203 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:101 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:214 +#: ../revisor/base.py:740 ../revisor/modgui/build_media.py:101 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:231 msgid "Downloading Packages" msgstr "Download dei pacchetti"
-#: ../revisor/base.py:1212 -#, python-format -msgid "Using local copy of %s-%s-%s.%s at %s" -msgstr "Uso copia locale di %s-%s-%s.%s su %s" - -#: ../revisor/base.py:1222 -msgid "Unable to find a suitable mirror." -msgstr "Impossibile trovare un mirror idoneo." - -#: ../revisor/base.py:1234 -#, python-format -msgid "Errors were encountered while downloading packages: %s" -msgstr "Si sono verificati degli errori durante il download dei pacchetti: %s" - -#: ../revisor/base.py:1276 +#: ../revisor/base.py:787 #, python-format msgid "Overriding auto package selection with user package selection for %s..." -msgstr "Selezione automatica dei pacchetti prevaricata dalla selezione utente per %s..." +msgstr "" +"Selezione automatica dei pacchetti prevaricata dalla selezione utente per %" +"s..."
-#: ../revisor/base.py:1289 +#: ../revisor/base.py:800 #, python-format msgid "Adding required package %s-%s:%s-%s.%s" msgstr "Aggiunta del pacchetto necessario %s-%s:%s-%s.%s"
#. This list has already been resolved -#: ../revisor/base.py:1292 +#: ../revisor/base.py:803 #, python-format msgid "%s. This is a required package." msgstr "%s. Questo è un pacchetto necessario."
-#: ../revisor/base.py:1304 +#: ../revisor/base.py:815 #, python-format msgid "Adding suggested package %s-%s:%s-%s.%s" msgstr "Aggiunta del pacchetto consigliato %s-%s:%s-%s.%s"
-#: ../revisor/base.py:1315 +#: ../revisor/base.py:826 #, python-format msgid "Adding all-arch package %s-%s:%s-%s.%s" msgstr "Aggiunta del pacchetto all-arch %s-%s:%s-%s.%s"
-#: ../revisor/base.py:1351 -#: ../revisor/base.py:1377 +#: ../revisor/base.py:863 ../revisor/base.py:889 msgid "Did not succeed in adding in all required packages" msgstr "Impossibile aggiungere tutti i pacchetti necessari"
-#: ../revisor/base.py:1385 +#: ../revisor/base.py:897 msgid "Populating statistics" msgstr "Popolamento statistiche"
-#: ../revisor/base.py:1401 +#: ../revisor/base.py:913 #, python-format msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a archivesize header" -msgstr "Il pacchetto %s-%s:%s-%s.%s non contiene il dato archivesize nell'header" +msgstr "" +"Il pacchetto %s-%s:%s-%s.%s non contiene il dato archivesize nell'header"
-#: ../revisor/base.py:1409 +#: ../revisor/base.py:921 #, python-format msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a installedsize header" -msgstr "Il pacchetto %s-%s:%s-%s.%s non contiene il dato installedsize nell'header" +msgstr "" +"Il pacchetto %s-%s:%s-%s.%s non contiene il dato installedsize nell'header"
-#: ../revisor/base.py:1417 +#: ../revisor/base.py:929 #, python-format msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a packagesize header" -msgstr "Il pacchetto %s-%s:%s-%s.%s non contiene il dato packagesize nell'header" +msgstr "" +"Il pacchetto %s-%s:%s-%s.%s non contiene il dato packagesize nell'header"
-#: ../revisor/base.py:1427 +#: ../revisor/base.py:944 #, python-format msgid "Total size of all packages (archivesize): %s %s" msgstr "Dimensione totale di tutti i pacchetti (archivesize): %s %s"
-#: ../revisor/base.py:1428 +#: ../revisor/base.py:945 #, python-format msgid "Total size of all packages, (installedsize): %s %s" msgstr "Dimensione totale di tutti i pacchetti (installedsize): %s %s"
-#: ../revisor/base.py:1429 +#: ../revisor/base.py:946 #, python-format msgid "Total size of all packages, (packagesize): %s %s" msgstr "Dimensione totale di tutti i pacchetti (packagesize): %s %s"
-#: ../revisor/base.py:1464 +#: ../revisor/base.py:981 #, python-format msgid "Report of the %d most space consuming packages" msgstr "Riepilogo dei %d pacchetti di maggiori dimensioni"
-#: ../revisor/base.py:1559 -#: ../revisor/base.py:1573 -#: ../revisor/base.py:2209 -#, python-format -msgid "Creating pkgdir: %s" -msgstr "Creazione pkgdir: %s" - -#. Now for each txmbr in #. Link the localPkg() result into the build tree -#: ../revisor/base.py:1582 -msgid "Linking in packages" -msgstr "Creazione link ai pacchetti" +#: ../revisor/base.py:1068 ../revisor/base.py:1748 +msgid "Linking in binary packages" +msgstr "Collegamento nei pacchetti binari"
-#: ../revisor/base.py:1601 -#: ../revisor/base.py:2233 -#, python-format -msgid "Package hard link failed: %s: %s" -msgstr "Hardlink al pacchetto fallito: %s: %s" +#: ../revisor/base.py:1081 +msgid "Linking in source packages" +msgstr "Collegamento nei pacchetti dei sorgenti"
-#: ../revisor/base.py:1606 -#: ../revisor/base.py:2238 -#, python-format -msgid "Copying: %s to %s" -msgstr "Copia: %s su %s" +#: ../revisor/base.py:1093 +msgid "Linking in debuginfo packages" +msgstr "Collegamento nei pacchetti debuginfo"
-#: ../revisor/base.py:1609 -#: ../revisor/base.py:2241 -#, python-format -msgid "Symlinking: %s to %s" -msgstr "Creazione link simbolico: %s su %s" - -#: ../revisor/base.py:1612 -#: ../revisor/base.py:2244 -msgid "Package symlink succeeded" -msgstr "Symlink al pacchetto creato con successo" - -#: ../revisor/base.py:1614 -#: ../revisor/base.py:1621 -#: ../revisor/base.py:2246 -#: ../revisor/base.py:2253 -#, python-format -msgid "Package link failed, trying copy: %s: %s" -msgstr "Link al pacchetto fallito, tentativo di copia: %s: %s" - -#: ../revisor/base.py:1631 +#: ../revisor/base.py:1105 msgid "Creating Repository Information" msgstr "Creazione delle informazioni del repository"
+#: ../revisor/base.py:1118 +msgid "Source Repo Information" +msgstr "Informazioni Repo Sorgente" + +#: ../revisor/base.py:1131 +msgid "Debuginfo Repo Information" +msgstr "Informazioni Repo Debuginfo" + #. FIXME: Optionally recompose installer images -#: ../revisor/base.py:1646 +#: ../revisor/base.py:1146 msgid "Building Installation Images" msgstr "Creazione immagini di installazione"
-#: ../revisor/base.py:1663 +#: ../revisor/base.py:1163 msgid "Using already existing installer images" msgstr "Uso delle immagini di installazione già esistenti"
-#: ../revisor/base.py:1677 +#: ../revisor/base.py:1177 msgid "Linking in release notes" msgstr "Collegamento alle note di rilascio"
-#: ../revisor/base.py:1689 +#: ../revisor/base.py:1189 #, python-format msgid "Copying updates.img from %s to %s" msgstr "Copia di updates.img da %s a %s"
-#: ../revisor/base.py:1698 -#: ../revisor/pungi.py:417 +#: ../revisor/base.py:1198 ../revisor/pungi.py:412 #, python-format msgid "copy_dir '%s' not accessible" msgstr "copy_dir '%s' non accessibile"
-#: ../revisor/base.py:1709 +#: ../revisor/base.py:1209 #, python-format msgid "Size of the installation tree is %s MB" msgstr "La dimensione dell'albero di installazione è %s MB" @@ -1857,25 +1668,25 @@ msgstr "La dimensione dell'albero di installazione è %s MB" #. That makes our lives difficult, hihi #. So, make sure that if we're on el_linux, the repository gets #. bind mounted and configured appropriately -#: ../revisor/base.py:1759 +#: ../revisor/base.py:1259 msgid "Running pkgorder" msgstr "Esecuzione di pkgorder"
-#: ../revisor/base.py:1820 +#: ../revisor/base.py:1320 #, python-format msgid "Running with grouplist: %r" msgstr "Esecuzione con grouplist: %r"
-#: ../revisor/base.py:1823 +#: ../revisor/base.py:1323 #, python-format msgid "Running with packagelist: %r" msgstr "Esecuzione con packagelist: %r"
-#: ../revisor/base.py:1830 +#: ../revisor/base.py:1330 msgid "Appending group core and base" msgstr "Aggiunta dei gruppi core e base"
-#: ../revisor/base.py:1842 +#: ../revisor/base.py:1342 #, python-format msgid "Appending default group %s" msgstr "Aggiunta del gruppo predefinito %s" @@ -1883,7 +1694,7 @@ msgstr "Aggiunta del gruppo predefinito %s" #. Do not do this because the installer still has all the groups available #. if group not in groupList: #. continue -#: ../revisor/base.py:1864 +#: ../revisor/base.py:1364 #, python-format msgid "Appending non-default group %s" msgstr "Aggiunta del gruppo non predefinito %s" @@ -1891,85 +1702,88 @@ msgstr "Aggiunta del gruppo non predefinito %s" #. Do not do this because the installer still has all the groups available #. if group not in groupList: #. continue -#: ../revisor/base.py:1874 +#: ../revisor/base.py:1374 #, python-format msgid "Appending non-default support group %s" msgstr "Aggiunta del gruppo di supporto non predefinito %s"
-#: ../revisor/base.py:1940 +#: ../revisor/base.py:1440 #, python-format msgid "Not running package ordering, using file %s instead" -msgstr "Ordinamento dei pacchetti non eseguito, file %s in uso per l'ordinamento" +msgstr "" +"Ordinamento dei pacchetti non eseguito, file %s in uso per l'ordinamento"
-#: ../revisor/base.py:1942 +#: ../revisor/base.py:1442 msgid "Not running package ordering" msgstr "Esecuzione dell'odinamento dei pacchetti non eseguita"
-#: ../revisor/base.py:1974 +#: ../revisor/base.py:1474 msgid "^Install using kickstart" msgstr "^Installazione usando kickstart"
#. Split Tree -#: ../revisor/base.py:1997 +#: ../revisor/base.py:1497 #, python-format msgid "Splitting Build Tree (%s)" msgstr "Suddivisione del build tree (%s)"
#. Split repo -#: ../revisor/base.py:2003 +#: ../revisor/base.py:1503 #, python-format msgid "Splitting Repository (%s)" msgstr "Suddivisione del repositorio (%s)"
-#: ../revisor/base.py:2017 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:244 +#: ../revisor/base.py:1517 ../revisor/modgui/build_media.py:261 #, python-format msgid "Creating %s ISO Image #%d" msgstr "Creazione immagine ISO %s #%d"
-#: ../revisor/base.py:2022 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:248 +#: ../revisor/base.py:1522 ../revisor/modgui/build_media.py:265 #, python-format msgid "Creating %s ISO Image" msgstr "Creazione immagine ISO %s"
#. For all images but source images; implant the md5 into the ISO for the media check #. FIXME: Well, it seems we don't deal with source images here. -#: ../revisor/base.py:2036 +#: ../revisor/base.py:1536 msgid "Implanting MD5 into ISO Images" msgstr "Inserimento MD5 nelle immagini ISO"
#. mediatype = built_image["mediatype"] #. if not mediatype == 'source': -#: ../revisor/base.py:2044 +#: ../revisor/base.py:1544 #, python-format msgid "Implanting md5 into ISO Image: %s" msgstr "Inserimento md5 nell'immagine ISO: %s"
-#: ../revisor/base.py:2050 +#: ../revisor/base.py:1550 msgid "Cannot implant ISO md5sum" msgstr "Impossibile impiantare la md5sum della ISO"
#. Do some SHA1SUMMONING -#: ../revisor/base.py:2058 +#: ../revisor/base.py:1558 msgid "Creating SHA1SUMs for Images" msgstr "Creazione SHA1SUM per le immagini"
-#: ../revisor/base.py:2074 +#: ../revisor/base.py:1574 msgid "Creating Rescue ISO Image" msgstr "Creazione immagine ISO di ripristino"
-#: ../revisor/base.py:2134 +#: ../revisor/base.py:1581 +msgid "Creating USB Key Installer" +msgstr "Creazione installer chiavetta USB" + +#: ../revisor/base.py:1638 ../revisor/base.py:1661 ../revisor/base.py:1684 #, python-format msgid "Copying %s to %s (%d files)" msgstr "Copia di %s su %s (%d file)"
-#: ../revisor/base.py:2138 +#: ../revisor/base.py:1642 ../revisor/base.py:1665 ../revisor/base.py:1688 #, python-format msgid "Moving %s to %s (%d files)" msgstr "Spostamento di %s su %s (%d file)"
-#: ../revisor/base.py:2141 +#: ../revisor/base.py:1645 ../revisor/base.py:1668 #, python-format msgid "" "Moving of the source tree failed (trying copy):\n" @@ -1980,7 +1794,7 @@ msgstr "" "\n" "%s"
-#: ../revisor/base.py:2144 +#: ../revisor/base.py:1648 ../revisor/base.py:1671 #, python-format msgid "" "Copying of the source tree failed:\n" @@ -1991,13 +1805,17 @@ msgstr "" "\n" "%s"
-#: ../revisor/base.py:2149 -#: ../revisor/pungi.py:413 -#, python-format -msgid "Copying %s to %s" -msgstr "Copia di %s su %s" +#: ../revisor/base.py:1691, python-format +msgid "" +"Moving of the installation tree failed (trying copy):\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Spostamento dell'albero di installazione fallito (tentativo di copia):\n" +"\n" +"%s"
-#: ../revisor/base.py:2153 +#: ../revisor/base.py:1694 #, python-format msgid "" "Copying of the installation tree failed:\n" @@ -2008,41 +1826,39 @@ msgstr "" "\n" "%s"
-#: ../revisor/base.py:2159 +#: ../revisor/base.py:1703 msgid "Creating ext3 filesystem" msgstr "Creazione filesystem ext3"
-#: ../revisor/base.py:2166 +#: ../revisor/base.py:1710 msgid "Configuring System" msgstr "Configurazione del sistema"
-#. Now for each txmbr in -#. Link the localPkg() result into the build tree -#: ../revisor/base.py:2218 +#: ../revisor/base.py:1759 msgid "Linking in Source packages" msgstr "Creazione link ai pacchetti dei sorgenti"
-#: ../revisor/base.py:2279 +#: ../revisor/base.py:1787 #, python-format msgid "Setting rundir to %s" msgstr "Impostazione di rundir a %s"
-#: ../revisor/base.py:2285 +#: ../revisor/base.py:1793 #, python-format msgid "Directory %s could not be created. Aborting" msgstr "Impossibile creare la directory %s. Terminato"
-#: ../revisor/base.py:2287 +#: ../revisor/base.py:1795 #, python-format msgid "Running command: %s" msgstr "Esecuzione comando: %s"
-#: ../revisor/base.py:2288 +#: ../revisor/base.py:1796 #, python-format msgid "Extra information: %s %s %s" msgstr "Informazioni extra: %s %s %s"
-#: ../revisor/base.py:2316 +#: ../revisor/base.py:1824 #, python-format msgid "Got an error from %s (return code %s)" msgstr "Errore restituito da %s (codice di errore %s)" @@ -2052,40 +1868,46 @@ msgstr "Errore restituito da %s (codice di errore %s)" msgid "Setting %s to %r" msgstr "Impostazione di %s a %r"
-#: ../revisor/cfg.py:152 -#: ../revisor/cfg.py:210 +#: ../revisor/cfg.py:153 ../revisor/cfg.py:211 #, python-format msgid "No group data found for %s" msgstr "Dati del gruppo %s non trovati"
-#: ../revisor/cfg.py:155 -#: ../revisor/cfg.py:213 +#: ../revisor/cfg.py:156 ../revisor/cfg.py:214 #, python-format msgid "Why is yum throwing AttributeErrors? %s" msgstr "Yum segnala degli AttributeErrors: %s"
-#: ../revisor/cfg.py:243 +#: ../revisor/cfg.py:244 msgid "Checking working directories" msgstr "Controllo delle directory di lavoro"
-#: ../revisor/cfg.py:260 -#: ../revisor/cfg.py:338 +#: ../revisor/cfg.py:261 ../revisor/cfg.py:337 #, python-format -msgid "The directories Revisor uses in %s already exist. This could possibly hold data from a previous run. Please remove or move them to a safe location, then confirm to continue. If you do not move or remove the files, Revisor will simply delete them." -msgstr "Le directory usate da Revisor sotto %s esistono già e potrebbero contenere dati provenienti da precedenti esecuzioni. Prima di dare conferma per continuare si prega di spostarli in una posizione sicura o cancellarli. Se i file non vengono spostati o cancellati, verranno cancellati da Revisor." +msgid "" +"The directories Revisor uses in %s already exist. This could possibly hold " +"data from a previous run. Please remove or move them to a safe location, " +"then confirm to continue. If you do not move or remove the files, Revisor " +"will simply delete them." +msgstr "" +"Le directory usate da Revisor sotto %s esistono già e potrebbero contenere " +"dati provenienti da precedenti esecuzioni. Prima di dare conferma per " +"continuare si prega di spostarli in una posizione sicura o cancellarli. Se i " +"file non vengono spostati o cancellati, verranno cancellati da Revisor."
-#: ../revisor/cfg.py:262 -#: ../revisor/cfg.py:340 +#: ../revisor/cfg.py:263 ../revisor/cfg.py:339 #, python-format msgid "The directories Revisor uses in %s already exist. Revisor deleted them." -msgstr "Le directory usate da Revisor sotto %s erano già presenti, Revisor le ha eliminate." +msgstr "" +"Le directory usate da Revisor sotto %s erano già presenti, Revisor le ha " +"eliminate."
-#: ../revisor/cfg.py:272 +#: ../revisor/cfg.py:273 #, python-format msgid "%s%s%s is a mount, trying to unmount" msgstr "%s%s%s è un mount, tentativo di smontaggio"
-#: ../revisor/cfg.py:276 +#: ../revisor/cfg.py:277 #, python-format msgid "" "Unable to unmount %s%s%s with error:\n" @@ -2100,12 +1922,12 @@ msgstr "" "\n" "Risolvere il problema quindi continuare."
-#: ../revisor/cfg.py:279 +#: ../revisor/cfg.py:280 #, python-format msgid "%s%s%s is not a mount" msgstr "%s%s%s non è un mount"
-#: ../revisor/cfg.py:299 +#: ../revisor/cfg.py:300 #, python-format msgid "" "Unable to unmount %s%s with error:\n" @@ -2120,278 +1942,335 @@ msgstr "" "\n" "Risolvere il problema quindi continuare."
-#: ../revisor/cfg.py:316 +#: ../revisor/cfg.py:317 msgid "Checking destination directories" msgstr "Controllo delle directory di destinazione"
-#: ../revisor/cfg.py:320 +#: ../revisor/cfg.py:321 #, python-format msgid "Set destination directory to %s" msgstr "Impostazione directory di destinazione a %s"
-#: ../revisor/cfg.py:364 -#: ../revisor/cfg.py:371 -#: ../revisor/cfg.py:378 -#: ../revisor/modvirt/__init__.py:66 +#: ../revisor/cfg.py:369 ../revisor/modvirt/__init__.py:66 #: ../revisor/modvirt/__init__.py:73 #, python-format msgid "Cannot access %s, please check the permissions so we can try again." msgstr "Impossibile accedere a %s, controllare i permessi e riprovare."
-#: ../revisor/cfg.py:408 +#: ../revisor/cfg.py:402 #, python-format msgid "Architecture list: %r" msgstr "Elenco architetture: %r"
-#: ../revisor/cfg.py:440 +#: ../revisor/cfg.py:434 #, python-format msgid "Repository %s specified in the kickstart already exists" msgstr "Il repository %s specificato nel kickstart è già presente"
-#: ../revisor/cfg.py:445 +#: ../revisor/cfg.py:439 #, python-format msgid "Setting repo.baseurl to %s" msgstr "Impostazione di repo.baseurl a %s"
-#: ../revisor/cfg.py:448 +#: ../revisor/cfg.py:442 #, python-format msgid "Setting repo.mirrorlist to %s" msgstr "Impostazione di repo.mirrorlist a %s"
-#: ../revisor/cfg.py:467 -#: ../revisor/cfg.py:471 +#: ../revisor/cfg.py:461 ../revisor/cfg.py:465 msgid "Could not clean metadata you might be working with old data" -msgstr "Impossibile fare pulizia nei metadati, forse si sta lavorando su dati non aggiornati" +msgstr "" +"Impossibile fare pulizia nei metadati, forse si sta lavorando su dati non " +"aggiornati"
-#: ../revisor/cfg.py:492 +#: ../revisor/cfg.py:486 #, python-format msgid "No groups present! Error was: %s" msgstr "Nessun gruppo presente! Errore riscontrato: %s"
-#: ../revisor/cfg.py:564 -msgid "You cannot choose the system's yum configuration file /etc/yum.conf for use with Revisor. Aborting." -msgstr "Non è consentito selezionare il file di configurazione di sistema di yum /etc/yum.conf per essere usato con Revisor. Uscita." +#: ../revisor/cfg.py:558 +msgid "" +"You cannot choose the system's yum configuration file /etc/yum.conf for use " +"with Revisor. Aborting." +msgstr "" +"Non è consentito selezionare il file di configurazione di sistema di yum /" +"etc/yum.conf per essere usato con Revisor. Uscita." + +#: ../revisor/cfg.py:560 +#, python-format +msgid "" +"File %s does not exist (used as 'main' configuration directive in model %s)" +msgstr "" +"Il file %s non esiste (è usato come direttiva di configurazione 'main' nel " +"modello %s)"
-#: ../revisor/cfg.py:566 +#: ../revisor/cfg.py:578 #, python-format -msgid "File %s does not exist (used as 'main' configuration directive in model %s)" -msgstr "Il file %s non esiste (è usato come direttiva di configurazione 'main' nel modello %s)" +msgid "" +"YUM Configuration file %s uses one of the following variables: %s, %s or %s. " +"Please edit the configuration file and substitute those variables for the " +"actual values" +msgstr "" +"Il file di configurazione di YUM %s usa una delle seguenti variabili: %s, %s " +"or %s. " +"Modificare il file di configurazione e sostituire queste variabili per i " +"valori attuali"
-#: ../revisor/cfg.py:572 -msgid "The ISO label cannot be longer then 32 characters due to Joliet limitations" -msgstr "L'etichetta ISO non può eccedere i 32 caratteri per le limitazioni Joliet" +#: ../revisor/cfg.py:585 +msgid "" +"The ISO label cannot be longer then 32 characters due to Joliet limitations" +msgstr "" +"L'etichetta ISO non può eccedere i 32 caratteri per le limitazioni Joliet"
-#: ../revisor/cfg.py:582 +#: ../revisor/cfg.py:595 #, python-format msgid "Kickstart file %s cannot be read." msgstr "Impossibile leggere il file kickstart %s."
-#: ../revisor/cfg.py:590 +#: ../revisor/cfg.py:603 #, python-format -msgid "The file configured as a comps file (%s) cannot be read. When composing installation media, this is FATAL." -msgstr "Impossibile leggere il file configurato come comps (%s). Durante la composizione del supporto di installazione, questo errore è FATALE." +msgid "" +"The file configured as a comps file (%s) cannot be read. When composing " +"installation media, this is FATAL." +msgstr "" +"Impossibile leggere il file configurato come comps (%s). Durante la " +"composizione del supporto di installazione, questo errore è FATALE."
-#: ../revisor/cfg.py:598 +#: ../revisor/cfg.py:611 #, python-format msgid "The updates.img specified isn't readable: %s" msgstr "Il file updates.img specificato non è leggibile: %s"
-#: ../revisor/cfg.py:603 +#: ../revisor/cfg.py:616 msgid "Updates.img seems to not be a file... Is it an URL?" msgstr "Updates.img non sembra un file... E' forse un URL?"
-#: ../revisor/cfg.py:614 +#: ../revisor/cfg.py:627 msgid "Preferred kernel should be one of: normal, PAE, xen, debug." msgstr "Il kernel preferito dovrebbe essere uno tra: normal, PAE, xen, debug."
-#: ../revisor/cfg.py:628 -msgid "The version you selected as a base for pykickstart compatibility and required package sets does not exist" -msgstr "La versione selezionata come base per la compatibilità pykickstart e per i set di pacchetti richiesti non esiste" +#: ../revisor/cfg.py:641 +msgid "" +"The version you selected as a base for pykickstart compatibility and " +"required package sets does not exist" +msgstr "" +"La versione selezionata come base per la compatibilità pykickstart e per i " +"set di pacchetti richiesti non esiste"
-#: ../revisor/cfg.py:638 +#: ../revisor/cfg.py:651 #, python-format -msgid "You have selected a model with architecture %s which doesn't compose on the system architecture %s." -msgstr "E' stato selezionato un modello con architettura %s che non è possibile comporre sull'architettura di sistema %s." +msgid "" +"You have selected a model with architecture %s which doesn't compose on the " +"system architecture %s." +msgstr "" +"E' stato selezionato un modello con architettura %s che non è possibile " +"comporre sull'architettura di sistema %s."
-#: ../revisor/cfg.py:646 +#: ../revisor/cfg.py:659 msgid "Setting options from configuration file" msgstr "Impostazione delle opzioni dal file di configurazione"
-#: ../revisor/cfg.py:674 +#: ../revisor/cfg.py:687 #, python-format msgid "No model %s in configuration file %s" msgstr "Il modello %s non è contenuto nel file di configurazione %s"
-#: ../revisor/cfg.py:676 +#: ../revisor/cfg.py:689 #, python-format msgid "Setting model to %s" msgstr "Modello impostato a %s"
#. Not specifying a model and not configuring a model is fatal for CLI -#: ../revisor/cfg.py:685 -#: ../revisor/cfg.py:695 -#: ../revisor/cfg.py:697 +#: ../revisor/cfg.py:698 ../revisor/cfg.py:708 ../revisor/cfg.py:710 #, python-format -msgid "No model specified on the command line and no existing model configuration in %s" -msgstr "Nessun modello specificato nella linea di comando e nessuna configurazione di modello esistente in %s" +msgid "" +"No model specified on the command line and no existing model configuration " +"in %s" +msgstr "" +"Nessun modello specificato nella linea di comando e nessuna configurazione " +"di modello esistente in %s"
-#: ../revisor/cfg.py:687 +#: ../revisor/cfg.py:700 #, python-format -msgid "Model %s configured in configuration file %s, but there is no such model configuration" -msgstr "Il modello %s è presente nel file di configurazione %s, ma non è presente la configurazione per questo modello" +msgid "" +"Model %s configured in configuration file %s, but there is no such model " +"configuration" +msgstr "" +"Il modello %s è presente nel file di configurazione %s, ma non è presente la " +"configurazione per questo modello"
-#: ../revisor/cfg.py:701 +#: ../revisor/cfg.py:714 #, python-format msgid "Tried to load model %s but it doesn't exist inconfiguration file %s" -msgstr "Si è tentato di caricare il modello %s ma non è presente nel file di configurazione %s" +msgstr "" +"Si è tentato di caricare il modello %s ma non è presente nel file di " +"configurazione %s"
-#: ../revisor/cfg.py:718 +#: ../revisor/cfg.py:731 #, python-format msgid "Model %s has no configuration directive 'main' which is required" -msgstr "Il modello %s non ha la direttiva di configurazione obbligatoria 'main'" +msgstr "" +"Il modello %s non ha la direttiva di configurazione obbligatoria 'main'"
-#: ../revisor/cfg.py:721 +#: ../revisor/cfg.py:734 #, python-format msgid "Testing for configuration parameter %s" msgstr "Verifica del parametro di configurazione %s"
-#: ../revisor/cfg.py:750 +#: ../revisor/cfg.py:763 #, python-format msgid "Setting %s to %r (from configuration file model %s)" msgstr "Impostazione di %s a %r (dal modello del file di configurazione %s)"
-#: ../revisor/cfg.py:784 +#: ../revisor/cfg.py:797 #, python-format msgid "Configuration file %s not readable" msgstr "File di configurazione %s non leggibile"
-#: ../revisor/cfg.py:787 -#: ../revisor/modgui/configuration.py:469 +#: ../revisor/cfg.py:800 ../revisor/modgui/configuration.py:487 #, python-format msgid "Reading configuration file %s" msgstr "Lettura file di configurazione %s"
-#: ../revisor/cfg.py:791 +#: ../revisor/cfg.py:804 #, python-format msgid "Invalid configuration file %s" msgstr "File di configurazione %s non valido"
-#: ../revisor/cfg.py:794 +#: ../revisor/cfg.py:807 #, python-format msgid "No master configuration section [revisor] in configuration file %s" -msgstr "Sezione principale [revisor] non presente nel file di configurazione %s" +msgstr "" +"Sezione principale [revisor] non presente nel file di configurazione %s"
-#: ../revisor/cfg.py:828 +#: ../revisor/cfg.py:841 #, python-format msgid "Setting %s to %r (from configuration file)" msgstr "Impostazione di %s a %r (dal file di configurazione)"
-#: ../revisor/cfg.py:832 +#: ../revisor/cfg.py:845 msgid "Setting options from command-line" msgstr "Impostazione delle opzioni da linea di comando"
-#: ../revisor/cfg.py:846 -#: ../revisor/cfg.py:853 +#: ../revisor/cfg.py:859 ../revisor/cfg.py:866 #, python-format msgid "Setting %s to %r (from command line)" msgstr "Impostazione di %s a %r (dalla linea di comando)"
-#: ../revisor/cfg.py:848 +#: ../revisor/cfg.py:861 #, python-format msgid "Checked setting %s through plugin" msgstr "Impostazione %s controllata mediante il plugin"
-#: ../revisor/cfg.py:851 +#: ../revisor/cfg.py:864 #, python-format msgid "No check_setting_%s()" msgstr "No check_setting_%s()"
-#: ../revisor/cfg.py:855 +#: ../revisor/cfg.py:868 #, python-format msgid "Not setting %s to %r (command line matches default)" -msgstr "Parametro %s non impostato a %r (la linea di comando corrisponde al default)" +msgstr "" +"Parametro %s non impostato a %r (la linea di comando corrisponde al default)"
-#: ../revisor/cfg.py:898 -msgid "Updates.img is only usable with installation media. Please remove --updates-img or also build installation media." -msgstr "Updates.img è utilizzabile solamente per i supporti di installazione. Rimuovere l'opzione --updates-img o scegliere di creare anche i supporti di installazione." +#: ../revisor/cfg.py:911 +msgid "" +"Updates.img is only usable with installation media. Please remove --updates-" +"img or also build installation media." +msgstr "" +"Updates.img è utilizzabile solamente per i supporti di installazione. " +"Rimuovere l'opzione --updates-img o scegliere di creare anche i supporti di " +"installazione."
-#: ../revisor/cfg.py:902 +#: ../revisor/cfg.py:915 msgid "Kickstart failed" msgstr "Kickstart fallito"
-#: ../revisor/cfg.py:909 -#: ../revisor/cfg.py:914 +#: ../revisor/cfg.py:922 ../revisor/cfg.py:927 #, python-format msgid "Kickstart file %s not readable" msgstr "File kickstart %s non leggibile"
-#: ../revisor/cfg.py:911 -#: ../revisor/cfg.py:916 +#: ../revisor/cfg.py:924 ../revisor/cfg.py:929 #, python-format msgid "Kickstart file %s fails to load, continuing with defaults" -msgstr "Impossibile caricare il file kickstart %s, continuo con le impostazioni predefinite" +msgstr "" +"Impossibile caricare il file kickstart %s, continuo con le impostazioni " +"predefinite"
-#: ../revisor/cfg.py:919 +#: ../revisor/cfg.py:932 msgid "No kickstart file specified" msgstr "File kickstart non specificato"
-#: ../revisor/cfg.py:922 -#: ../revisor/cfg.py:940 +#: ../revisor/cfg.py:935 ../revisor/cfg.py:953 msgid "No media specified" msgstr "Nessun supporto specificato"
-#: ../revisor/cfg.py:967 +#: ../revisor/cfg.py:980 #, python-format msgid "pulling self.packages_list[%r][%r][%r][%r]" msgstr "caricamento self.packages_list[%r][%r][%r][%r]"
-#: ../revisor/cfg.py:972 +#: ../revisor/cfg.py:985 #, python-format msgid "returning pkg_list: %r" msgstr "pkg_list risultante: %r"
-#: ../revisor/cfg.py:1094 +#: ../revisor/cfg.py:1113 msgid "Run from image" msgstr "Esegui dall'immagine"
-#: ../revisor/cfg.py:1095 +#: ../revisor/cfg.py:1114 msgid "Run from RAM - requires 1 GB+" msgstr "Esegui dalla RAM - richiede 1 GB+"
-#: ../revisor/image.py:87 -#, python-format +#: ../revisor/image.py:91, python-format msgid "" "Error encountered during installation of the software you selected:\n" "\n" -"%s" +"--> %s" msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'installazione del software selezionato:\n" "\n" -"%s" +"--> %s"
-#: ../revisor/image.py:93 +#: ../revisor/image.py:97 msgid "Running package installation" msgstr "Installazione dei pacchetti"
-#. self.cfg.yumobj.ts.check() -#. self.cfg.yumobj.ts.order() -#: ../revisor/image.py:107 +#: ../revisor/image.py:108 msgid "Installing Software" msgstr "Installazione software"
-#: ../revisor/image.py:142 +#: ../revisor/image.py:143 msgid "SELinux requested but not enabled on host" msgstr "SELinux richiesto ma non abilitato sull'host"
-#: ../revisor/image.py:194 +#: ../revisor/image.py:195 #, python-format -msgid "Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from 'part /' command in kickstart, instead of %s)" -msgstr "Impostazione di self.cfg.payload_livemedia a %s (dal comando 'part /' nel kickstart, invece di %s)" +msgid "" +"Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from 'part /' command in " +"kickstart, instead of %s)" +msgstr "" +"Impostazione di self.cfg.payload_livemedia a %s (dal comando 'part /' nel " +"kickstart, invece di %s)"
#: ../revisor/image.py:199 #, python-format -msgid "Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from total installed size of RPMs, instead of %s)" -msgstr "Impostazione di self.cfg.payload_livemedia a %s (dalla dimensione totale degli RPM installati, invece di %s)" +msgid "" +"Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from total installed size of RPMs, " +"instead of %s)" +msgstr "" +"Impostazione di self.cfg.payload_livemedia a %s (dalla dimensione totale " +"degli RPM installati, invece di %s)" + +#: ../revisor/image.py:204, python-format +msgid "" +"Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from 'part /' command in " +"kickstart, as per the respin mode)" +msgstr "" +"Impostazione di self.cfg.payload_livemedia a %s (dal comando 'part /' nel " +"kickstart, come dalla modalità respin)"
#. # #. # Runtime Options @@ -2408,18 +2287,6 @@ msgstr "Usare l'interfaccia testuale al posto di quella grafica" msgid "Force Revisor to use the " msgstr "Forza revisor ad usare la"
-#: ../revisor/__init__.py.in:101 -msgid "GUI. Does not fallback to " -msgstr "GUI. Non ripega verso la" - -#: ../revisor/__init__.py.in:102 -msgid "CLI and thus shows GUI " -msgstr "CLI perciò mostra la GUI" - -#: ../revisor/__init__.py.in:103 -msgid "related errors" -msgstr "errori relativi" - #: ../revisor/__init__.py.in:109 msgid "List available models" msgstr "Elenco dei modelli disponibili" @@ -2433,16 +2300,29 @@ msgid "Report the sizes of all RPMs selected in a list" msgstr "Riporta le dimensioni di tutti gli RPM selezionati in una lista"
#: ../revisor/__init__.py.in:127 -msgid "Force Revisor to interpret the package manifest as complete package nevra (name, epoch, version, release and architecture). Implies --kickstart-exact" -msgstr "Forza Revisor a interpretare il manifest dei pacchetti come un completo package nevra (name, epoch, version, release and architecture). Implica --kickstart-exact" +msgid "" +"Force Revisor to interpret the package manifest as complete package nevra " +"(name, epoch, version, release and architecture). Implies --kickstart-exact" +msgstr "" +"Forza Revisor a interpretare il manifest dei pacchetti come un completo " +"package nevra (name, epoch, version, release and architecture). Implica --" +"kickstart-exact"
#: ../revisor/__init__.py.in:133 -msgid "Tells Revisor to ignore @core and @base (or %packages --nobase) and only add what is in the package manifest" -msgstr "Permette a Revisor di ignorare i gruppi @core e @base (o %packages --nobase) e aggiungere solamente i paccchetti nel manifest dei pacchetti" +msgid "" +"Tells Revisor to ignore @core and @base (or %packages --nobase) and only add " +"what is in the package manifest" +msgstr "" +"Permette a Revisor di ignorare i gruppi @core e @base (o %packages --nobase) " +"e aggiungere solamente i paccchetti nel manifest dei pacchetti"
#: ../revisor/__init__.py.in:140 -msgid "Should Revisor not clean up at all (0), clean up it's temporary build data (1), or everything -this includes the yum cache (2)" -msgstr "Imposta Revisor per non effettuare alcun clean (0), effettuare il clean dei soli dati di build temporanei (1), o di tutto compresa la cache di yum (2)" +msgid "" +"Should Revisor not clean up at all (0), clean up it's temporary build data " +"(1), or everything -this includes the yum cache (2)" +msgstr "" +"Imposta Revisor per non effettuare alcun clean (0), effettuare il clean dei " +"soli dati di build temporanei (1), o di tutto compresa la cache di yum (2)"
#: ../revisor/__init__.py.in:147 msgid "Size of the USB Thumb Drive. Default to 4G." @@ -2502,8 +2382,12 @@ msgid "Mode to use for composing updated spins" msgstr "Modalità per la composizione di spin aggiornate"
#: ../revisor/__init__.py.in:236 -msgid "Sometimes, it's better to copy local data rather then (sym)linking it. If you have enough space..." -msgstr "Alcune volte è meglio copiare i dati locali piuttosto che creare link simbolici.Sempre che ci sia sufficiente spazio disco..." +msgid "" +"Sometimes, it's better to copy local data rather then (sym)linking it. If " +"you have enough space..." +msgstr "" +"Alcune volte è meglio copiare i dati locali piuttosto che creare link " +"simbolici.Sempre che ci sia sufficiente spazio disco..."
#: ../revisor/__init__.py.in:242 msgid "Directory to copy onto the media" @@ -2533,137 +2417,369 @@ msgid "Create Installation Media Blu-Ray Discs (Capacity per disc: 25GB)" msgstr "Crea dischi di installazione Blu-Ray (capacita per disco: 25GB)"
#: ../revisor/__init__.py.in:276 -msgid "Create Installation Media Duallayer Blu-Ray Discs (Capacity per disc: 50GB)" -msgstr "Crea dischi di installazione Blu-Ray dual layer (capacita per disco: 50GB)" +msgid "" +"Create Installation Media Duallayer Blu-Ray Discs (Capacity per disc: 50GB)" +msgstr "" +"Crea dischi di installazione Blu-Ray dual layer (capacita per disco: 50GB)"
#: ../revisor/__init__.py.in:282 +msgid "Create Installation Media that goes onto a USB thumbdrive" +msgstr "Crea un Media di installazione che andrà in un drive USB" + +#: ../revisor/__init__.py.in:288 msgid "Create Unified ISO from install tree" msgstr "Crea una Unified ISO dall'albero di installazione"
-#: ../revisor/__init__.py.in:295 +#: ../revisor/__init__.py.in:301 msgid "Create the Installation Tree." msgstr "Crea l'albero di installazione."
-#: ../revisor/__init__.py.in:301 +#: ../revisor/__init__.py.in:307 +msgid "" +"Create a Full Installation Tree. Includes all binary (sub-)packages created " +"from source packages." +msgstr "" +"Crea un albero di installazione completo. Include tutti i (sotto-)pacchetti " +"binari creati dai pacchetti sorgenti." + +#: ../revisor/__init__.py.in:313 +msgid "" +"Create a Self-Sustaining Installation Tree. Includes all build requirements " +"for included source packages." +msgstr "" +"Crea un albero di installazione auto-mantenuto. Include tutti i pacchetti " +"richiesti per compilare i pacchetti sorgente inclusi." + +#: ../revisor/__init__.py.in:319 msgid "Create Media without graphical installer." msgstr "Crea supporti senza installazione grafica."
-#: ../revisor/__init__.py.in:307 +#: ../revisor/__init__.py.in:325 msgid "Include kickstart file on media or in the tree" -msgstr "Includere il file kickstart sui supporti o nell'albero di installazione" +msgstr "" +"Includere il file kickstart sui supporti o nell'albero di installazione"
-#: ../revisor/__init__.py.in:313 -msgid "In the bootloader menu (isolinux.cfg), set kickstart to boot by default (works with --kickstart-include)" -msgstr "Nel menu del bootloader (isolinux.cfg), imposta l'avvio predefinito con kickstart (funziona con --kickstart-include)" +#: ../revisor/__init__.py.in:331 +msgid "" +"In the bootloader menu (isolinux.cfg), set kickstart to boot by default " +"(works with --kickstart-include)" +msgstr "" +"Nel menu del bootloader (isolinux.cfg), imposta l'avvio predefinito con " +"kickstart (funziona con --kickstart-include)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:319 +#: ../revisor/__init__.py.in:337 msgid "Filter anything from comps that is not in the package set" msgstr "Filtra qualsiasi pacchetto da comps che non sia nel set di pacchetti"
-#: ../revisor/__init__.py.in:325 +#: ../revisor/__init__.py.in:343 msgid "Use Revisor's comps file instead of those from the repositories" msgstr "Usa il file comps di Revisor al posto di quelli dei repositori"
-#: ../revisor/__init__.py.in:331 +#: ../revisor/__init__.py.in:349 msgid "Comps file to include on the installation media" msgstr "File comps da includere nel supporto di installazione"
-#: ../revisor/__init__.py.in:337 +#: ../revisor/__init__.py.in:355 msgid "Include specified updates.img on installation media." -msgstr "Includere il file updates.img specificato sul supporto di installazione" +msgstr "" +"Includere il file updates.img specificato sul supporto di installazione"
-#: ../revisor/__init__.py.in:344 +#: ../revisor/__init__.py.in:362 msgid "Product Name" msgstr "Nome prodotto"
-#: ../revisor/__init__.py.in:350 -msgid "Product Path (e.g. Fedora/ or Packages/ -but without the appending slash)" +#: ../revisor/__init__.py.in:368 +msgid "" +"Product Path (e.g. Fedora/ or Packages/ -but without the appending slash)" msgstr "Percorso prodotto (es. Fedora/ o Pacchetti/ - senza la slash finale)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:356 -msgid "ISO Label Base. Note that other things are appended but that the length can be 32 chars maximum." -msgstr "ISO Label Base. Notare che altre stringhe posso essere aggiunge ma la lunghezza massima è 32 caratteri." +#: ../revisor/__init__.py.in:374 +msgid "" +"ISO Label Base. Note that other things are appended but that the length can " +"be 32 chars maximum." +msgstr "" +"ISO Label Base. Notare che altre stringhe posso essere aggiunge ma la " +"lunghezza massima è 32 caratteri."
-#: ../revisor/__init__.py.in:362 +#: ../revisor/__init__.py.in:380 msgid "The base name for the ISOs" msgstr "Il base name della immagine ISO"
-#: ../revisor/__init__.py.in:368 +#: ../revisor/__init__.py.in:386 msgid "Product Version" msgstr "Versione prodotto"
-#: ../revisor/__init__.py.in:374 -msgid "Base Product Version - relevant to required packages and pykickstart compatibility" -msgstr "Versione base prodotto - rilevante per i paccheti obbligatori e la compatibilità con pykickstart" +#: ../revisor/__init__.py.in:392 +msgid "" +"Base Product Version - relevant to required packages and pykickstart " +"compatibility" +msgstr "" +"Versione base prodotto - rilevante per i paccheti obbligatori e la " +"compatibilità con pykickstart"
#. # #. # Utility Media Options #. # -#: ../revisor/__init__.py.in:379 +#: ../revisor/__init__.py.in:397 msgid "Utility Media Options" msgstr "Opzioni supporto di utilità"
-#: ../revisor/__init__.py.in:384 +#: ../revisor/__init__.py.in:402 msgid "Create Rescue Media" msgstr "Crea immagine di ripristino"
#. # #. # Live Media Options #. # -#: ../revisor/__init__.py.in:389 +#: ../revisor/__init__.py.in:407 msgid "Live Media Options" msgstr "Impostazioni disco Live"
-#: ../revisor/__init__.py.in:394 +#: ../revisor/__init__.py.in:412 msgid "Create Live Media CD/DVD" msgstr "Crea CD/DVD Live"
-#: ../revisor/__init__.py.in:400 +#: ../revisor/__init__.py.in:418 msgid "Create Live Media Thumb Drive Image (will be depreciated)" msgstr "Crea immagine Live su chiavetta USB (sarà deprecata)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:406 +#: ../revisor/__init__.py.in:424 msgid "Create Live Media Hard Disk Image (will be depreciated)" msgstr "Crea immagine Live su disco rigido (sarà deprecata)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:412 +#: ../revisor/__init__.py.in:430 msgid "Create Live Media Raw Hard Disk Image" msgstr "Crea immagine Live raw su disco rigido"
-#: ../revisor/__init__.py.in:418 +#: ../revisor/__init__.py.in:436 msgid "Interactively work in the live image before building the ISO image." -msgstr "Lavora interattivamente sull'immagine live prima di creare l'immagine ISO." +msgstr "" +"Lavora interattivamente sull'immagine live prima di creare l'immagine ISO."
-#: ../revisor/__init__.py.in:424 +#: ../revisor/__init__.py.in:442 msgid "Skip file system compression." msgstr "Non eseguire la compressione del file system."
-#: ../revisor/__init__.py.in:430 +#: ../revisor/__init__.py.in:448 msgid "Skip prelinking the contents of the filesystem." msgstr "Non eseguire il prelinking dei contenuti del file system."
-#: ../revisor/__init__.py.in:436 -msgid "Ignore filesystem overhead. Useless blocks will not be removed from the filesystem." -msgstr "Ignora l'overhead del file system. I blocchi inutilizzati non verranno rimossi dal file system." +#: ../revisor/__init__.py.in:454 +msgid "" +"Ignore filesystem overhead. Useless blocks will not be removed from the " +"filesystem." +msgstr "" +"Ignora l'overhead del file system. I blocchi inutilizzati non verranno " +"rimossi dal file system."
-#: ../revisor/__init__.py.in:442 +#: ../revisor/__init__.py.in:460 msgid "Set the preferred kernel. One of normal, PAE, xen or debug." msgstr "Imposta il kernel preferito. Uno tra normale, PAE, xen e debug"
-#: ../revisor/__init__.py.in:483 +#: ../revisor/__init__.py.in:503 #, python-format msgid " %s - No Description" msgstr " %s - Nessuna descrizione"
-#: ../revisor/__init__.py.in:509 +#: ../revisor/__init__.py.in:505, python-format +msgid "" +"The configured model %s does not have a valid file as 'main' configuration " +"option." +msgstr "" +"Il modello configurato %s non ha un file valido come opzione di " +"configurazione 'main'." + +#: ../revisor/__init__.py.in:507, python-format +msgid "" +"The configured model %s does not have the mandatory 'main' configuration " +"directive." +msgstr "" +"Il modello configurato %s non presenta la direttiva obbligatoria di " +"configurazione 'main'." + +#: ../revisor/__init__.py.in:533 msgid "Interrupted by user" msgstr "Interrotto dall'utente"
-#: ../revisor/__init__.py.in:513 -#: ../revisor/__init__.py.in:519 -msgid "Traceback occurred, please report a bug at http://fedorahosted.org/revisor" +#: ../revisor/__init__.py.in:537 ../revisor/__init__.py.in:543 +msgid "" +"Traceback occurred, please report a bug at http://fedorahosted.org/revisor" msgstr "Traceback generato, riportare il bug a http://fedorahosted.org/revisor"
+#: ../revisor/kickstart.py:210 ../revisor/kickstart.py:213, python-format +msgid "Appending group @%s" +msgstr "Aggiunta del gruppo @%s" + +#: ../revisor/kickstart.py:278 ../revisor/kickstart.py:400 +#: ../revisor/kickstart.py:657 +#, python-format +msgid "Found group: %s" +msgstr "Trovato gruppo: %s" + +#: ../revisor/kickstart.py:284 ../revisor/kickstart.py:407 +#, python-format +msgid "Repository metadata cannot be found: %s: %s" +msgstr "Impossibile trovare i metadati del repositorio: %s: %s" + +#: ../revisor/kickstart.py:287 ../revisor/kickstart.py:410 +#, python-format +msgid "Group not found: %s" +msgstr "Gruppo non trovato: %s" + +#: ../revisor/kickstart.py:299 ../revisor/kickstart.py:327 +#: ../revisor/kickstart.py:711 +#, python-format +msgid "Adding %s-%s:%s-%s.%s" +msgstr "Aggiunta di %s-%s:%s-%s.%s" + +#: ../revisor/kickstart.py:339 ../revisor/kickstart.py:603 +#: ../revisor/kickstart.py:722 +#, python-format +msgid "From Excludes: Removing %s-%s:%s-%s.%s from transaction" +msgstr "Da esclusioni: Rimozione %s-%s:%s-%s.%s dalla transazione" + +#: ../revisor/kickstart.py:342 ../revisor/kickstart.py:606 +#: ../revisor/kickstart.py:725 +#, python-format +msgid "" +"Apparently trying to exclude a package that is not available in the " +"repositories loaded, or hasn't been added to the transaction: %s" +msgstr "" +"Tentativo di escludere un pacchetto non disponibile nei repositori caricati, " +"o che non è stato aggiunto alla transazione: %s" + +#: ../revisor/kickstart.py:348 ../revisor/kickstart.py:612 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The following errors occured when selecting groups and packages from " +"kickstart:\n" +"\n" +"- %s\n" +"\n" +"You can continue with these minor errors but obviously the results may not " +"be what you expected." +msgstr "" +"\n" +"I seguenti errori sono occorso mentre si selezionaveno gruppi e pacchetti da " +"kickstart:\n" +"\n" +"- %s\n" +"\n" +"E' possibile continuare comunque ignorando queste anomalie minori, ma il " +"risultato potrebbe non corrispondere a quanto richiesto." + +#: ../revisor/kickstart.py:354 ../revisor/kickstart.py:618 +msgid "This is what was selected to be installed:" +msgstr "Riepilogo della selezione per l'installazione:" + +#: ../revisor/kickstart.py:422 +#, python-format +msgid "Selecting required packages for group %s" +msgstr "Selezione dei pacchetti necessari per il gruppo %s" + +#: ../revisor/kickstart.py:426 ../revisor/kickstart.py:447 +#: ../revisor/kickstart.py:468 ../revisor/kickstart.py:487 +#, python-format +msgid "Including %s" +msgstr "Inclusione di %s" + +#: ../revisor/kickstart.py:436 +#, python-format +msgid "From Groups (required): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" +msgstr "Dai gruppi (necessario): Aggiunto %s-%s:%s-%s.%s alla transazione" + +#: ../revisor/kickstart.py:443 +#, python-format +msgid "Selecting default packages for group %s" +msgstr "Selezione dei pacchetti predefiniti per il gruppo %s" + +#: ../revisor/kickstart.py:456 +#, python-format +msgid "From Groups (default): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" +msgstr "Dai gruppi (predefinito): Aggiunto %s-%s:%s-%s.%s alla transazione" + +#: ../revisor/kickstart.py:463 +#, python-format +msgid "Selecting optional packages for group %s" +msgstr "Selezione dei pacchetti opzionali per il gruppo %s" + +#: ../revisor/kickstart.py:477 ../revisor/kickstart.py:496 +#, python-format +msgid "From Groups (optional): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" +msgstr "Dai gruppi (opzionale): Aggiunto %s-%s:%s-%s.%s alla transazione" + +#: ../revisor/kickstart.py:483 +#, python-format +msgid "No include parameter for group %s, using defaults" +msgstr "" +"Nessun paramentro di inclusione per il gruppo %s, verrà usato il default" + +#: ../revisor/kickstart.py:505 ../revisor/kickstart.py:674 +#, python-format +msgid "Testing condition: %s / %s" +msgstr "Verifica condizione: %s / %s" + +#: ../revisor/kickstart.py:520 +#, python-format +msgid "From package list, including: %s" +msgstr "Dalla lista pacchetti, inclusione: %s" + +#: ../revisor/kickstart.py:523 +#, python-format +msgid "Package %s is in excludeList, continuing" +msgstr "Il pacchetto %s è nella excludeList, continuo" + +#: ../revisor/kickstart.py:531 +msgid "No packages found!" +msgstr "Nessun pacchetto trovato!" + +#: ../revisor/kickstart.py:536 ../revisor/kickstart.py:565 +#, python-format +msgid "From Packages: Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" +msgstr "Dai pacchetti: Aggiunta %s-%s:%s-%s.%s alla transazione" + +#: ../revisor/kickstart.py:543 +#, python-format +msgid "Could not find package '%s', searching..." +msgstr "Impossibile trovare il pacchetto '%s', ricerca..." + +#: ../revisor/kickstart.py:556 +#, python-format +msgid "Found packages matching '%s': %s" +msgstr "Trovati pacchetti corrispondenti a '%s': %s" + +#: ../revisor/kickstart.py:567 +#, python-format +msgid "From Packages: Not adding %s now because it is in the ignore list" +msgstr "" +"Per l'opzione Packages: %s non aggiunto perchè presenta nell'elenco " +"pacchetti da ignorare " + +#: ../revisor/kickstart.py:578 +#, python-format +msgid "" +"More then one package found for %s-%s-%s.%s - going to add them all to the " +"transaction" +msgstr "" +"Trovato più di un pacchetto per %s-%s-%s.%s - verranno tutti aggiunti alla " +"transazione" + +#: ../revisor/kickstart.py:580 +#, python-format +msgid "Could not find package %s-%s-%s.%s" +msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s-%s-%s.%s" + +#: ../revisor/kickstart.py:583 +#, python-format +msgid "From Packages (exact string %s-%s-%s.%s), selecting %s-%s-%s.%s" +msgstr "Dai pacchetti (stringa esatta %s-%s-%s.%s), selezionato %s-%s-%s.%s" + +#: ../revisor/kickstart.py:654 +#, python-format +msgid "No such group %s" +msgstr "Il gruppo %s non esiste" + #: ../revisor/logger.py:86 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -2672,50 +2788,132 @@ msgstr "Errore" msgid "Warning" msgstr "Attenzione"
-#: ../revisor/logger.py:114 -#: ../revisor/logger.py:123 +#: ../revisor/logger.py:114 ../revisor/logger.py:123 msgid "Do you want to continue? [Y/n]" msgstr "Si desidera continuare? [S/n]"
-#: ../revisor/logger.py:117 -#: ../revisor/logger.py:126 +#: ../revisor/logger.py:117 ../revisor/logger.py:126 msgid "Abort! Abort! Abort!" msgstr "Arresto! Arresto! Arresto!"
-#: ../revisor/misc.py:40 +#: ../revisor/misc.py:41 msgid "This tool has to run with root privileges. Aborting" -msgstr "Questo strumento deve essere eseguito con i privilegi di root. Non è possibile continuare" +msgstr "" +"Questo strumento deve essere eseguito con i privilegi di root. Non è " +"possibile continuare"
#. SELinux in enforcing mode -#: ../revisor/misc.py:51 -msgid "SELinux is in enforcing mode on this host. Composing media will fail. Please set SELinux to permissive mode." -msgstr "SELinux è impostato in modalità enforcing su questo host, per questo la crezione del supporto fallirà. Impostare la modalità di SELinux a permissive per continuare." +#: ../revisor/misc.py:52 +msgid "" +"SELinux is in enforcing mode on this host. Composing media will fail. Please " +"set SELinux to permissive mode." +msgstr "" +"SELinux è impostato in modalità enforcing su questo host, per questo la " +"crezione del supporto fallirà. Impostare la modalità di SELinux a permissive " +"per continuare." + +#: ../revisor/misc.py:57 +msgid "" +"SELinux on this host is disabled. Composed media will not have SELinux, and " +"as a result the system you install from the composed media will not have " +"SELinux either." +msgstr "" +"SELinux su questo host è disabilitato, per questo SELinux non sarà " +"disponibile sul supporto creato e di conseguenza nei sistemi in cui il " +"supporto creato verrà installato"
-#: ../revisor/misc.py:56 -msgid "SELinux on this host is disabled. Composed media will not have SELinux, and as a result the system you install from the composed media will not have SELinux either." -msgstr "SELinux su questo host è disabilitato, per questo SELinux non sarà disponibile sul supporto creato e di conseguenza nei sistemi in cui il supporto creato verrà installato" +#: ../revisor/misc.py:93 +msgid "cfg parameter to revisor.misc.download_packages() " +msgstr "parametro cfg per revisor.misc.download_packages() "
-#: ../revisor/misc.py:142 -#: ../revisor/misc.py:149 +#: ../revisor/misc.py:106 +#, python-format +msgid "Using local copy of %s-%s-%s.%s at %s" +msgstr "Uso copia locale di %s-%s-%s.%s su %s" + +#: ../revisor/misc.py:116 +msgid "Unable to find a suitable mirror." +msgstr "Impossibile trovare un mirror idoneo." + +#: ../revisor/misc.py:128 +#, python-format +msgid "Errors were encountered while downloading packages: %s" +msgstr "Si sono verificati degli errori durante il download dei pacchetti: %s" + +#: ../revisor/misc.py:192 ../revisor/misc.py:199 #, python-format msgid "Resolved %s" msgstr "Determinato a %s"
-#: ../revisor/misc.py:152 +#: ../revisor/misc.py:202 #, python-format -msgid "Looking to resolve package %s to a Provides, but we still can't find it." -msgstr "Tentativo di determinare un Provides per il pacchetto %s, ma non è ancora stato possibile trovarlo." +msgid "" +"Looking to resolve package %s to a Provides, but we still can't find it." +msgstr "" +"Tentativo di determinare un Provides per il pacchetto %s, ma non è ancora " +"stato possibile trovarlo."
-#: ../revisor/misc.py:164 +#: ../revisor/misc.py:214 #, python-format msgid "Inclusive dependency resolving starts at %s" msgstr "La risoluzione inclusiva delle dipendenze inizia a %s"
-#: ../revisor/misc.py:180 +#: ../revisor/misc.py:235 #, python-format msgid "Inclusive dependency resolving ends at %s" msgstr "La risoluzione inclusiva delle dipendenze finisce a %s"
+#: ../revisor/misc.py:284, python-format +msgid "Cannot find a source rpm for %s" +msgstr "Impossibile trovare il pacchetto rpm sorgente per %s" + +#: ../revisor/misc.py:307 +#, python-format +msgid "Disabling %s repository" +msgstr "Repository %s disabilitato" + +#: ../revisor/misc.py:322 +#, python-format +msgid "No such repository: %s" +msgstr "Repository non trovato: %s" + +#: ../revisor/misc.py:324 +#, python-format +msgid "Enabling %s repository" +msgstr "Repository %s abilitato" + +#: ../revisor/misc.py:523 ../revisor/misc.py:528, python-format +msgid "Creating destination directory: %s" +msgstr "Creazione directory di destinazione: %s" + +#: ../revisor/misc.py:526, python-format +msgid "Removing destination directory: %s" +msgstr "Rimozione directory di destinazione: %s" + +#: ../revisor/misc.py:542 +#, python-format +msgid "Package hard link failed: %s: %s" +msgstr "Hardlink al pacchetto fallito: %s: %s" + +#: ../revisor/misc.py:547 +#, python-format +msgid "Copying: %s to %s" +msgstr "Copia: %s su %s" + +#: ../revisor/misc.py:550 +#, python-format +msgid "Symlinking: %s to %s" +msgstr "Creazione link simbolico: %s su %s" + +#: ../revisor/misc.py:553 +msgid "Package symlink succeeded" +msgstr "Symlink al pacchetto creato con successo" + +#: ../revisor/misc.py:555 ../revisor/misc.py:562 +#, python-format +msgid "Package link failed, trying copy: %s: %s" +msgstr "Link al pacchetto fallito, tentativo di copia: %s: %s" + #. If the group is not in the kickstart groups, skip it #. if not group in self.cfg.ksobj._get("packages","groupList"): #. continue @@ -2752,15 +2950,16 @@ msgstr "Aggiunta dei pacchetti: %r" #: ../revisor/pkgorder.py:165 #, python-format msgid "Unable to create yum configuration file for package ordering at %s" -msgstr "Impossibile creare il file di configurazione di yum per l'ordinamento dei pacchetti in %s" +msgstr "" +"Impossibile creare il file di configurazione di yum per l'ordinamento dei " +"pacchetti in %s"
#: ../revisor/pkgorder.py:173 #, python-format msgid "-> package %s" msgstr "-> pacchetto %s"
-#: ../revisor/plugins.py:60 -#: ../revisor/plugins.py:77 +#: ../revisor/plugins.py:60 ../revisor/plugins.py:77 #, python-format msgid "Plugin %s failed to load (%s: %s)" msgstr "Impossibile caricare il plugin %s (%s: %s)" @@ -2775,8 +2974,7 @@ msgstr "ImportError per il plugin %s: %s" msgid "RuntimeError for plugin %s: %s" msgstr "RuntimeError per il plugin %s: %s"
-#: ../revisor/plugins.py:94 -#: ../revisor/plugins.py:96 +#: ../revisor/plugins.py:94 ../revisor/plugins.py:96 #, python-format msgid "Cannot set defaults for plugin %s: %s" msgstr "Impossibile impostare il default per il plugin %s: %s" @@ -2789,7 +2987,9 @@ msgstr "Impossibile impostare i default per il plugin %s: errore sconosciuto" #: ../revisor/plugins.py:101 #, python-format msgid "Not setting defaults for plugin %s: No function 'set_defaults()'" -msgstr "Impossibile impostare i default per il plugin %s: funzione 'set_defaults()' non disponibile" +msgstr "" +"Impossibile impostare i default per il plugin %s: funzione 'set_defaults()' " +"non disponibile"
#: ../revisor/plugins.py:118 #, python-format @@ -2799,7 +2999,9 @@ msgstr "Impossibile impostare il runtime per il plugin %s: %s" #: ../revisor/plugins.py:120 #, python-format msgid "Not setting runtime for plugin %s: No function 'set_runtime()'" -msgstr "Impossibile impostare il runtime per il plugin %s: funzione 'set_runtime()' non disponibile" +msgstr "" +"Impossibile impostare il runtime per il plugin %s: funzione 'set_runtime()' " +"non disponibile"
#: ../revisor/plugins.py:137 #, python-format @@ -2809,7 +3011,9 @@ msgstr "Impossibile aggiungere opzioni al plugin %s: %s" #: ../revisor/plugins.py:139 #, python-format msgid "Not adding options for plugin %s: No function 'add_options()'" -msgstr "Impossibile aggiungere opzioni al plugin %s: funzione 'add_options()' non disponibile" +msgstr "" +"Impossibile aggiungere opzioni al plugin %s: funzione 'add_options()' non " +"disponibile"
#: ../revisor/plugins.py:157 #, python-format @@ -2819,85 +3023,56 @@ msgstr "Impossibile verificare le opzioni del plugin %s: %s" #: ../revisor/plugins.py:159 #, python-format msgid "Not checking options for plugin %s: No function 'check_options()'" -msgstr "Impossibile verificare le opzioni del plugin %s: funzione 'check_options()' non disponibile" +msgstr "" +"Impossibile verificare le opzioni del plugin %s: funzione 'check_options()' " +"non disponibile"
#: ../revisor/plugins.py:195 #, python-format msgid "Cannot execute hook %s for plugin %s: %s" msgstr "Impossibile eseguire la chiamata %s per il plugin %s: %s"
-#: ../revisor/progress.py:79 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:89 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:95 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:99 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:100 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:101 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:106 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:111 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:112 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:113 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:114 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:119 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:124 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:136 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:137 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:142 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:147 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:148 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:149 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:150 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:151 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:152 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:153 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:156 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:159 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:163 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:166 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:173 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:177 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:232 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:239 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:240 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:244 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:248 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:253 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:254 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:255 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:256 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:257 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:258 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:259 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:260 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:261 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:264 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:267 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:271 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:274 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:278 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:282 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:291 +#: ../revisor/progress.py:79 ../revisor/modgui/build_media.py:89 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:95 ../revisor/modgui/build_media.py:99 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:100 ../revisor/modgui/build_media.py:101 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:106 ../revisor/modgui/build_media.py:111 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:115 ../revisor/modgui/build_media.py:118 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:119 ../revisor/modgui/build_media.py:120 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:125 ../revisor/modgui/build_media.py:130 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:142 ../revisor/modgui/build_media.py:143 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:148 ../revisor/modgui/build_media.py:153 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:154 ../revisor/modgui/build_media.py:155 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:156 ../revisor/modgui/build_media.py:157 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:158 ../revisor/modgui/build_media.py:159 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:162 ../revisor/modgui/build_media.py:165 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:170 ../revisor/modgui/build_media.py:175 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:180 ../revisor/modgui/build_media.py:183 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:190 ../revisor/modgui/build_media.py:194 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:249 ../revisor/modgui/build_media.py:256 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:257 ../revisor/modgui/build_media.py:261 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:265 ../revisor/modgui/build_media.py:270 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:271 ../revisor/modgui/build_media.py:272 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:273 ../revisor/modgui/build_media.py:274 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:275 ../revisor/modgui/build_media.py:276 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:277 ../revisor/modgui/build_media.py:278 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:281 ../revisor/modgui/build_media.py:284 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:288 ../revisor/modgui/build_media.py:291 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:295 ../revisor/modgui/build_media.py:299 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:308 msgid "Pending..." msgstr "In attesa..."
-#: ../revisor/progress.py:80 -#: ../revisor/progress.py:83 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:292 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:295 +#: ../revisor/progress.py:80 ../revisor/progress.py:83 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:309 ../revisor/modgui/build_media.py:312 msgid "Running..." msgstr "In esecuzione..."
-#: ../revisor/progress.py:84 -#: ../revisor/progress.py:87 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:199 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:205 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:209 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:213 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:214 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:219 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:224 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:225 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:226 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:227 +#: ../revisor/progress.py:84 ../revisor/progress.py:87 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:216 ../revisor/modgui/build_media.py:222 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:226 ../revisor/modgui/build_media.py:230 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:231 ../revisor/modgui/build_media.py:236 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:241 ../revisor/modgui/build_media.py:242 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:243 ../revisor/modgui/build_media.py:244 msgid "Done" msgstr "Completato"
@@ -2905,27 +3080,23 @@ msgstr "Completato" msgid "Preparing transaction" msgstr "Preparazione della transazione"
-#: ../revisor/progress.py:202 -#: ../revisor/progress.py:366 +#: ../revisor/progress.py:202 ../revisor/progress.py:366 #, python-format msgid "Unable to open %s: %s" msgstr "Impossibile aprire %s: %s"
-#: ../revisor/progress.py:203 -#: ../revisor/progress.py:204 +#: ../revisor/progress.py:203 ../revisor/progress.py:204 #: ../revisor/progress.py:367 #, python-format msgid "Installing %s" msgstr "Installazione di %s"
-#: ../revisor/progress.py:226 -#: ../revisor/progress.py:387 +#: ../revisor/progress.py:226 ../revisor/progress.py:387 #, python-format msgid "Updated: %s" msgstr "Aggiornato: %s"
-#: ../revisor/progress.py:228 -#: ../revisor/progress.py:389 +#: ../revisor/progress.py:228 ../revisor/progress.py:389 #, python-format msgid "Installed: %s" msgstr "Installato: %s" @@ -2935,12 +3106,16 @@ msgstr "Installato: %s" msgid "Cleanup %s" msgstr "Pulizia di %s"
-#: ../revisor/progress.py:256 -#: ../revisor/progress.py:415 +#: ../revisor/progress.py:256 ../revisor/progress.py:415 #, python-format msgid "Erased: %s" msgstr "Eliminato: %s"
+#: ../revisor/progress.py:441 +#, python-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Download di %s" + #: ../revisor/progress.py:541 #, python-format msgid "%s: %s" @@ -2961,66 +3136,76 @@ msgstr "Errore: impossibile eliminare la dir di destinazione %s" msgid "Error: Cannot recreate destination dir %s" msgstr "Errore: impossibile ricreare la dir di destinazione %s"
-#: ../revisor/pungi.py:342 +#: ../revisor/pungi.py:337 msgid "Getting relnotes..." msgstr "Scaricamento note rilascio..."
-#: ../revisor/pungi.py:363 +#: ../revisor/pungi.py:358 #, python-format msgid "An error occured extracting the release files: %s" msgstr "Errore nell'estrazione dei file di rilascio: %s"
-#: ../revisor/pungi.py:372 +#: ../revisor/pungi.py:367 #, python-format msgid "Copying %s" msgstr "Copia di %s"
-#: ../revisor/pungi.py:378 +#: ../revisor/pungi.py:373 #, python-format msgid "Copying release note file %s" msgstr "Copia del file delle note di rilascio %s"
-#: ../revisor/pungi.py:382 +#: ../revisor/pungi.py:377 #, python-format msgid "File %s not readable" msgstr "Il file %s non è leggibile."
-#: ../revisor/pungi.py:392 +#: ../revisor/pungi.py:387 #, python-format msgid "Could not access directory %s, cannot copy extra files onto the media." -msgstr "Impossibile accedere alla directory %s per i copiare i file extra sul supporto." +msgstr "" +"Impossibile accedere alla directory %s per i copiare i file extra sul " +"supporto."
-#: ../revisor/pungi.py:398 +#: ../revisor/pungi.py:393 #, python-format msgid "Could not create files/ directory: %s" msgstr "Impossibile creare la directory files/: %s"
-#: ../revisor/pungi.py:409 +#: ../revisor/pungi.py:404 #, python-format msgid "Creating %s" msgstr "Creazione di %s"
-#: ../revisor/pungi.py:461 +#: ../revisor/pungi.py:408 +#, python-format +msgid "Copying %s to %s" +msgstr "Copia di %s su %s" + +#: ../revisor/pungi.py:456 #, python-format msgid "Disc %s #%d is oversized (%r > %r)" msgstr "Disco %s #%d : sovradimensionato (%r > %r)"
-#: ../revisor/pungi.py:465 +#: ../revisor/pungi.py:460 #, python-format msgid "Removing tree %s" msgstr "Eliminazione dell'albero %s"
-#: ../revisor/pungi.py:473 +#: ../revisor/pungi.py:468 #, python-format msgid "Disc %s #%d is OK in size (%r <= %r)" msgstr "Disco %s #%d : dimensioni OK (%r <= %r)"
-#: ../revisor/pungi.py:524 -msgid "Hacking anaconda's .discinfo because it'll shit itself if it reads it's own output" -msgstr "Hacking del file .discinfo di anaconda, per evitare problemi di esecuzione quando anaconda legge in input il proprio output" +#: ../revisor/pungi.py:519 +msgid "" +"Hacking anaconda's .discinfo because it'll shit itself if it reads it's own " +"output" +msgstr "" +"Hacking del file .discinfo di anaconda, per evitare problemi di esecuzione " +"quando anaconda legge in input il proprio output"
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:69 -#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:219 +#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:69 ../revisor/modcobbler/__init__.py:219 #: ../revisor/modcobbler/__init__.py:256 #, python-format msgid "There is a problem connecting to %s" @@ -3035,10 +3220,6 @@ msgstr "" " Distro: %s\n" " Profili esistenti:"
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:83 -msgid "name" -msgstr "nome" - #: ../revisor/modcobbler/__init__.py:85 #, python-format msgid " Profile: %s" @@ -3050,11 +3231,17 @@ msgstr "Nessun elenco trovato sul server cobbler"
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:104 msgid "Add compose to a Cobbler server as both a Distribution and Profile." -msgstr "Aggiungi la composizione al server Cobbler sia come distribuzione che come profilo." +msgstr "" +"Aggiungi la composizione al server Cobbler sia come distribuzione che come " +"profilo."
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:111 -msgid "Add compose options as a Profile to a Cobbler server. [Requires --cobbler-use-distro]" -msgstr "Aggiungi le opzioni di composizione a un server Cobbler come profilo. [Richiede --cobbler-use-distro]" +msgid "" +"Add compose options as a Profile to a Cobbler server. [Requires --cobbler-" +"use-distro]" +msgstr "" +"Aggiungi le opzioni di composizione a un server Cobbler come profilo. " +"[Richiede --cobbler-use-distro]"
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:118 msgid "Use a Cobbler distro as source for package data." @@ -3077,16 +3264,19 @@ msgid "Remote cobbler server port." msgstr "Porta del server cobbler remoto."
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:201 -msgid "Specifying a Cobbler server is only supported for read-only actions. Currently, --cobbler-use-distro and --cobbler-use-profile." -msgstr "Specificare un server Cobbler è permesso solo per azioni in sola lettura. Ad oggi, --cobbler-use-distro e --cobbler-use-profile." +msgid "" +"Specifying a Cobbler server is only supported for read-only actions. " +"Currently, --cobbler-use-distro and --cobbler-use-profile." +msgstr "" +"Specificare un server Cobbler è permesso solo per azioni in sola lettura. Ad " +"oggi, --cobbler-use-distro e --cobbler-use-profile."
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:226 #, python-format msgid "The distro '%s' does not exist." msgstr "La distribuzione '%s' non esiste."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:240 -#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:263 +#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:240 ../revisor/modcobbler/__init__.py:263 #, python-format msgid "The profile '%s' does not exist." msgstr "Il profilo '%s' non esiste." @@ -3096,8 +3286,14 @@ msgid "Package deltarpm not installed" msgstr "Il pacchetto deltarpm non è installato"
#: ../revisor/moddelta/__init__.py:70 -msgid "Generate a delta ISO image. Currently only valid for a single disc or directory holding Installation Media ISOs named exactly the same as the product." -msgstr "Genera una immagine ISO delta. Attualmente disponibile solo per un singolo disco o directory contenente immagini ISO di installazione esattamente con lo stesso nome del prodotto." +msgid "" +"Generate a delta ISO image. Currently only valid for a single disc or " +"directory holding Installation Media ISOs named exactly the same as the " +"product." +msgstr "" +"Genera una immagine ISO delta. Attualmente disponibile solo per un singolo " +"disco o directory contenente immagini ISO di installazione esattamente con " +"lo stesso nome del prodotto."
#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:45 msgid "Package jigdo not installed" @@ -3108,153 +3304,148 @@ msgid "Generate Jigdo files and templates using the installation tree" msgstr "Generare file e modelli Jigdo usando l'albero di installazione"
#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:66 -msgid "Generate Jigdo files against the Revisor YUM Cache (labels different repositories)." -msgstr "Generare file Jigdo usando la cache YUM di Revisor (etichetta differenti repository)" +msgid "" +"Generate Jigdo files against the Revisor YUM Cache (labels different " +"repositories)." +msgstr "" +"Generare file Jigdo usando la cache YUM di Revisor (etichetta differenti " +"repository)"
#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:76 -msgid "You cannot use both the installation tree and the yum cache to build Jigdo templates against." -msgstr "Impossibile utilizzare sia l'albero di installazione che la cache di yum per creare modelli Jigdo." +msgid "" +"You cannot use both the installation tree and the yum cache to build Jigdo " +"templates against." +msgstr "" +"Impossibile utilizzare sia l'albero di installazione che la cache di yum per " +"creare modelli Jigdo."
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:89 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:199 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:89 ../revisor/modgui/build_media.py:216 msgid "Retrieve Software Information" msgstr "Scaricamento informazioni software"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:95 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:209 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:95 ../revisor/modgui/build_media.py:226 msgid "Select Packages from Kickstart" msgstr "Selezione pacchetti dal kickstart"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:99 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:205 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:99 ../revisor/modgui/build_media.py:222 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "Risoluzione dipendenze"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:100 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:213 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:100 ../revisor/modgui/build_media.py:230 msgid "Populating Statistics" msgstr "Popolamento statistiche"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:111 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:224 -msgid "Linking in Packages" -msgstr "Collegamento ai pacchetti" +#: ../revisor/modgui/build_media.py:111 ../revisor/modgui/build_media.py:170 +msgid "Linking in Binary Packages" +msgstr "Collegamento dei pacchetti binari" + +#: ../revisor/modgui/build_media.py:115 ../revisor/modgui/build_media.py:175 +msgid "Linking in Source Packages" +msgstr "Collegamento dei pacchetti dei sorgenti"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:112 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:225 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:118 ../revisor/modgui/build_media.py:242 msgid "Create Repository Information" msgstr "Creare informazioni sul repositorio"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:113 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:226 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:119 ../revisor/modgui/build_media.py:243 msgid "Build isolinux and Installer" msgstr "Creare isolinux e Installer"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:114 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:227 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:120 ../revisor/modgui/build_media.py:244 msgid "Linking in Release Notes" -msgstr "Collegamento alle note di rilascio" +msgstr "Collegamento delle note di rilascio"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:119 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:125 msgid "Creating CD ISO Images" msgstr "Creazione immagini ISO CD"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:124 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:130 msgid "Creating DVD ISO Images" msgstr "Creazione immagini DVD ISO"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:136 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:253 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:142 ../revisor/modgui/build_media.py:270 msgid "Resolve Dependencies for Installation" msgstr "Risoluzione dipendenze per l'installazione"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:137 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:254 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:143 ../revisor/modgui/build_media.py:271 msgid "Downloading Extra Packages" msgstr "Download dei pacchetti extra"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:147 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:255 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:153 ../revisor/modgui/build_media.py:272 msgid "Creating ext3 Filesystem" msgstr "Creazione filesystem ext3"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:148 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:256 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:154 ../revisor/modgui/build_media.py:273 msgid "Installing packages" msgstr "Installazione pacchetti"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:149 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:257 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:155 ../revisor/modgui/build_media.py:274 msgid "Configure System" msgstr "Configura sistema"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:150 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:258 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:156 ../revisor/modgui/build_media.py:275 msgid "Configure Networking" msgstr "Configura networking"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:151 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:259 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:157 ../revisor/modgui/build_media.py:276 msgid "Create RAM Filesystem" msgstr "Crea filesystem in RAM"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:152 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:260 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:158 ../revisor/modgui/build_media.py:277 msgid "Relabel System" msgstr "Etichettatura (relabel) del sistema"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:153 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:261 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:159 ../revisor/modgui/build_media.py:278 msgid "Configure Bootloader" msgstr "Configurazione del bootloader"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:156 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:162 msgid "Launch shell" msgstr "Esegui terminale"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:159 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:267 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:165 ../revisor/modgui/build_media.py:284 msgid "Unmounting filesystems" msgstr "Smontaggio del filesystem"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:163 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:271 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:180 ../revisor/modgui/build_media.py:288 msgid "Compressing Image" msgstr "Compressione immagine"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:166 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:183 msgid "Creating ISO Image" msgstr "Creazione immagine ISO"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:173 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:278 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:190 ../revisor/modgui/build_media.py:295 msgid "Dumping ISO Image to USB Media" msgstr "Copia immagine ISO sul dispositivo USB"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:177 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:282 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:194 ../revisor/modgui/build_media.py:299 msgid "Cleaning up Build Environment" msgstr "Pulizia dell'ambiente di creazione"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:232 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:241 +msgid "Linking in Packages" +msgstr "Collegamento ai pacchetti" + +#: ../revisor/modgui/build_media.py:249 msgid "Ordering Packages" msgstr "Ordinamento pacchetti"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:239 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:256 #, python-format msgid "Splitting Packages for %s Media" msgstr "Divisione dei pacchetti per i supporti %s"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:240 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:257 #, python-format msgid "Splitting Repository Information for %s Media" msgstr "Divisione delle informazioni sui repository per i supporti %s"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:264 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:281 msgid "Launching shell" msgstr "Esecuzione del terminale"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:274 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:291 msgid "Creating Live ISO Image" msgstr "Creazione immagine ISO Live"
@@ -3264,7 +3455,8 @@ msgstr "Non è stato specificato un URL base o un elenco Mirror"
#: ../revisor/modgui/configuration.py:126 msgid "GPG Check enabled but no valid GPG Key file found" -msgstr "Controllo GPG abilitato, ma non è stato trovato un file chiave GPG valido" +msgstr "" +"Controllo GPG abilitato, ma non è stato trovato un file chiave GPG valido"
#: ../revisor/modgui/configuration.py:139 #, python-format @@ -3276,42 +3468,57 @@ msgstr "ValueError in baseurl:·%s" msgid "ValueError in mirrorlist: %s" msgstr "ValueError in mirrorlist:·%s"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:218 +#: ../revisor/modgui/configuration.py:222 #, python-format msgid "%s is not a valid Revisor configuration file" msgstr "%s non è un file di configurazione di Revisor valido"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:238 -msgid "The configured model does not have the mandatory 'main' configuration directive." -msgstr "Il modello configurato non presenta la direttiva obbligatoria di configurazione 'main'." +#: ../revisor/modgui/configuration.py:251 +msgid "" +"The configured model does not have the mandatory 'main' configuration " +"directive." +msgstr "" +"Il modello configurato non presenta la direttiva obbligatoria di " +"configurazione 'main'."
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:240 +#: ../revisor/modgui/configuration.py:253 msgid "Invalid model. Please choose a valid model." msgstr "Modello non valido. Selezionare un modello valido."
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:352 +#: ../revisor/modgui/configuration.py:365 #, python-format msgid "File %s is not accessible." msgstr "Il file %s non è accessibile."
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:359 +#: ../revisor/modgui/configuration.py:372 msgid "The 'main' option configuration directive has a non-accessible file: " -msgstr "La direttiva di configurazione 'main' contiene un file non accessibile: " +msgstr "" +"La direttiva di configurazione 'main' contiene un file non accessibile: "
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:362 +#: ../revisor/modgui/configuration.py:375 msgid "Configuration file's 'main' directive OK" msgstr "Direttiva 'main' del file di configurazione OK"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:396 -msgid "You have not selected any of the basic repositories. Please make sure that one of 'fedora', 'core', 'base' or 'development', or an equivalent repository has been configured" -msgstr "Non sono stati selezionati repository di base. Assicurarsi che almeno uno tra i repository 'fedora', 'core', 'base' o 'development', o uno equivalente, sia stato configurato" +#: ../revisor/modgui/configuration.py:409 +msgid "" +"You have not selected any of the basic repositories. Please make sure that " +"one of 'fedora', 'core', 'base' or 'development', or an equivalent " +"repository has been configured" +msgstr "" +"Non sono stati selezionati repository di base. Assicurarsi che almeno uno " +"tra i repository 'fedora', 'core', 'base' o 'development', o uno " +"equivalente, sia stato configurato"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:400 +#: ../revisor/modgui/configuration.py:413 #, python-format -msgid "Configuration file '%s', section '%s' does not have the mandatory 'main' option" -msgstr "Il file di configurazione '%s', nella sezione '%s', non contiene l'opzione obbligatoria 'main'" +msgid "" +"Configuration file '%s', section '%s' does not have the mandatory 'main' " +"option" +msgstr "" +"Il file di configurazione '%s', nella sezione '%s', non contiene l'opzione " +"obbligatoria 'main'"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:483 +#: ../revisor/modgui/configuration.py:501 #, python-format msgid "Could not read configuration file %s" msgstr "Impossibile leggere il file di configurazione %s" @@ -3322,7 +3529,8 @@ msgstr "Controllare la directory corrente."
#: ../revisor/modgui/__init__.py:122 msgid "GUI Mode didn't get RevisorBase instance, which is fatal." -msgstr "La modalità GUI non ha determinato l'instanza RevisorBase, errore fatale." +msgstr "" +"La modalità GUI non ha determinato l'instanza RevisorBase, errore fatale."
#: ../revisor/modgui/__init__.py:191 #, python-format @@ -3342,8 +3550,12 @@ msgid "Dependencies added" msgstr "Dipendenze aggiunte"
#: ../revisor/modgui/__init__.py:341 -msgid "Updating these packages requires additional package changes for proper operation." -msgstr "L'aggiornamento di questi pacchetti richiede cambiamenti aggiuntivi ad altri pacchetti per operare correttamente." +msgid "" +"Updating these packages requires additional package changes for proper " +"operation." +msgstr "" +"L'aggiornamento di questi pacchetti richiede cambiamenti aggiuntivi ad altri " +"pacchetti per operare correttamente."
#: ../revisor/modgui/__init__.py:350 msgid "Adding for dependencies:\n" @@ -3357,16 +3569,13 @@ msgstr "In rimozione per dipendenze:\n" msgid "Updating for dependencies:\n" msgstr "In aggiornamento per dipendenze:\n"
-#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:164 -#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:169 -#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:175 -#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:277 +#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:164 ../revisor/modgui/lm_basic.py:169 +#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:175 ../revisor/modgui/lm_basic.py:277 #: ../revisor/modgui/lm_usercustomize.py:159 msgid "Using kickstart configuration, edit entry here" msgstr "Utilizzo della configurazione kickstart, modifica l'entry qui"
-#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:202 -#: ../revisor/modgui/lm_usercustomize.py:109 +#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:202 ../revisor/modgui/lm_usercustomize.py:109 msgid "These passwords do not match" msgstr "Queste password non corrispondono"
@@ -3378,40 +3587,36 @@ msgstr "Selezionare la password di root." msgid "You should really select a more complex root password." msgstr "La password di root scelta non è abbastanza complessa."
-#: ../revisor/modgui/lm_network.py:111 -#: ../revisor/modgui/lm_network.py:163 -#: ../revisor/modgui/lm_network.py:219 -#: ../revisor/modgui/lm_network.py:283 -#: ../revisor/modgui/lm_network.py:386 -#: ../revisor/modgui/lm_network.py:433 +#: ../revisor/modgui/lm_network.py:111 ../revisor/modgui/lm_network.py:163 +#: ../revisor/modgui/lm_network.py:219 ../revisor/modgui/lm_network.py:283 +#: ../revisor/modgui/lm_network.py:386 ../revisor/modgui/lm_network.py:433 msgid "DHCP" msgstr "DHCP"
-#: ../revisor/modgui/lm_network.py:113 -#: ../revisor/modgui/lm_network.py:165 -#: ../revisor/modgui/lm_network.py:236 -#: ../revisor/modgui/lm_network.py:296 +#: ../revisor/modgui/lm_network.py:113 ../revisor/modgui/lm_network.py:165 +#: ../revisor/modgui/lm_network.py:236 ../revisor/modgui/lm_network.py:296 #: ../revisor/modgui/lm_network.py:435 msgid "Static IP" msgstr "IP statico"
-#: ../revisor/modgui/lm_network.py:115 -#: ../revisor/modgui/lm_network.py:223 -#: ../revisor/modgui/lm_network.py:285 -#: ../revisor/modgui/lm_network.py:388 +#: ../revisor/modgui/lm_network.py:115 ../revisor/modgui/lm_network.py:223 +#: ../revisor/modgui/lm_network.py:285 ../revisor/modgui/lm_network.py:388 #: ../revisor/modgui/lm_network.py:437 msgid "BOOTP" msgstr "BOOTP"
-#: ../revisor/modgui/lm_network.py:226 -#: ../revisor/modgui/lm_network.py:288 +#: ../revisor/modgui/lm_network.py:226 ../revisor/modgui/lm_network.py:288 msgid "Please fill in the network information" msgstr "Inserire le informazioni di rete"
#: ../revisor/modgui/lm_network.py:340 #, python-format -msgid "A network device with the name %s already exists. Please choose another device name" -msgstr "Dispositivo di rete con nome %s già esistente. Selezionare un altro nome di dispositivo" +msgid "" +"A network device with the name %s already exists. Please choose another " +"device name" +msgstr "" +"Dispositivo di rete con nome %s già esistente. Selezionare un altro nome di " +"dispositivo"
#. create table with custom checklists #: ../revisor/modgui/lm_security.py:61 @@ -3513,26 +3718,37 @@ msgstr "Per %s-%s:%s-%s.%s, sono state trovate %d corrispondenze"
#: ../revisor/modgui/select_media.py:75 msgid "No media selected. Please select at least one media type to compose." -msgstr "Nessun tipo di supporto selezionato. Selezionare almeno un tipo di supporto." +msgstr "" +"Nessun tipo di supporto selezionato. Selezionare almeno un tipo di supporto."
#: ../revisor/modgui/select_media.py:176 msgid "No media types selected, select at least one media type." msgstr "Nessun tipo di supporto selezionato, selezionarne almeno uno."
#: ../revisor/modgui/select_media.py:249 -msgid "No installation media type selected, select at least one type of installation media." -msgstr "Tipo di supporto per l'installazione non specificato, selezionarne almeno uno." +msgid "" +"No installation media type selected, select at least one type of " +"installation media." +msgstr "" +"Tipo di supporto per l'installazione non specificato, selezionarne almeno " +"uno."
#: ../revisor/modgui/select_media.py:311 msgid "No live media type selected, select at least one type of live media." -msgstr "Tipo di supporto per live media non specificato, selezionarne almeno uno." +msgstr "" +"Tipo di supporto per live media non specificato, selezionarne almeno uno."
#: ../revisor/modgui/select_media.py:376 -msgid "No virtualization media type selected, select at least one type of virtualization media." -msgstr "Tipo di supporto per la virtualizzazione non specificato, selezionarne almeno uno." +msgid "" +"No virtualization media type selected, select at least one type of " +"virtualization media." +msgstr "" +"Tipo di supporto per la virtualizzazione non specificato, selezionarne " +"almeno uno."
#: ../revisor/modgui/select_media.py:433 -msgid "No utility media type selected, select at least one type of utility media." +msgid "" +"No utility media type selected, select at least one type of utility media." msgstr "Tipo di supporto utility non specificato, selezionarne almeno uno."
#: ../revisor/modgui/select_media.py:506 @@ -3565,12 +3781,16 @@ msgstr "Impossibile trovare il file comps. No comps no glory"
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:48 msgid "Custom isolinux.cfg to replace the standard isolinux.cfg with." -msgstr "isolinux.cfg personalizzato in sostituzione dell'isolinux.cfg standard." +msgstr "" +"isolinux.cfg personalizzato in sostituzione dell'isolinux.cfg standard."
-#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:57 -#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:64 -msgid "Both --kickstart-default and --isolinux-cfg have been specified, while they are mutually exclusive. --isolinux-cfg is going to be used." -msgstr "Sia --kickstart-default che --isolinux-cfg sono stati specificati, ma sono opzioni mutuamente esclusive. Verrà utilizzato solo --isolinux-cfg." +#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:57 ../revisor/modisolinux/__init__.py:64 +msgid "" +"Both --kickstart-default and --isolinux-cfg have been specified, while they " +"are mutually exclusive. --isolinux-cfg is going to be used." +msgstr "" +"Sia --kickstart-default che --isolinux-cfg sono stati specificati, ma sono " +"opzioni mutuamente esclusive. Verrà utilizzato solo --isolinux-cfg."
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:73 #, python-format @@ -3625,8 +3845,12 @@ msgid "Removing %s-%s-%s.%s" msgstr "Rimozione di %s-%s-%s.%s"
#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:77 -msgid "Rebrand name. Revisor will select <name>-logos, <name>-release and <name>-release-notes packages, if available." -msgstr "Nome per rebrand. Revisor selezionerà i pacchetti <nome>-logos, <nome>-release e <nome>-release-notes, se disponibili." +msgid "" +"Rebrand name. Revisor will select <name>-logos, <name>-release and <name>-" +"release-notes packages, if available." +msgstr "" +"Nome per rebrand. Revisor selezionerà i pacchetti <nome>-logos, <nome>-" +"release e <nome>-release-notes, se disponibili."
#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:85 #, python-format @@ -3635,24 +3859,30 @@ msgstr "Impostazione rimarcatura a %s"
#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:48 msgid "The URI to a tree we're supposed to reuse the installer images from." -msgstr "Il percorso URI di un albero di directory che contiene le immagini diinstallazione da riutilizzare" +msgstr "" +"Il percorso URI di un albero di directory che contiene le immagini " +"diinstallazione da riutilizzare"
#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:67 #, python-format -msgid "Could not access %s/%s, required for reusing a previous tree. Cancelling the reuse of installer images" -msgstr "Impossibile accedere a %s/%s, necessario per riutilizzare un albero precedente. Il riuso delle immagini di installazione è stato annullato" +msgid "" +"Could not access %s/%s, required for reusing a previous tree. Cancelling the " +"reuse of installer images" +msgstr "" +"Impossibile accedere a %s/%s, necessario per riutilizzare un albero " +"precedente. Il riuso delle immagini di installazione è stato annullato"
-#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:85 +#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:86 #, python-format msgid "Copying %s/%s to %s/%s" msgstr "Copia %s/%s su %s/%s"
-#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:88 +#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:89 #, python-format msgid "Copying %s/.discinfo to %s/.discinfo" msgstr "Copia %s/.discinfo su %s/.discinfo"
-#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:91 +#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:92 #, python-format msgid "Copying %s/.treeinfo to %s/.treeinfo" msgstr "Copia %s/.treeinfo su %s/.treeinfo" @@ -3678,32 +3908,54 @@ msgid "Build Xen virtual machine. (not implemented yet)" msgstr "Crea macchina virtuale Xen. (non ancora implementato)"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:100 -msgid "Xen virtual machine drive size, in MB. (Default: 3000MB) (not implemented yet)" -msgstr "Dimensione disco della macchina virtuale Xen, in MB. (Predefinito: 3000MB) (non ancora implementato)" +msgid "" +"Xen virtual machine drive size, in MB. (Default: 3000MB) (not implemented " +"yet)" +msgstr "" +"Dimensione disco della macchina virtuale Xen, in MB. (Predefinito: 3000MB) " +"(non ancora implementato)"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:108 msgid "Build KVM virtual machine. (not implemented yet)" msgstr "Crea macchina virtuale KVM. (non ancora implementato)"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:115 -msgid "KVM virtual machine drive size, in MB. (Default: 3000MB) (not implemented yet)" -msgstr "Dimensione disco della macchina virtuale KVM, in MB. (Predefinito: 3000MB) (non ancora implementato)" +msgid "" +"KVM virtual machine drive size, in MB. (Default: 3000MB) (not implemented " +"yet)" +msgstr "" +"Dimensione disco della macchina virtuale KVM, in MB. (Predefinito: 3000MB) " +"(non ancora implementato)"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:123 msgid "Virtual machine file system type. (Default: ext3) (not implemented yet)" -msgstr "Tipo di filesystem per la macchina virtuale (Predefinito: ext3) (non ancora implementato)" +msgstr "" +"Tipo di filesystem per la macchina virtuale (Predefinito: ext3) (non ancora " +"implementato)"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:130 msgid "Make virtual machine drive a sparse filesystem. (not implemented yet)" -msgstr "Rendi il drive della virtual machine uno sparse filesystem (non ancora implementato)" +msgstr "" +"Rendi il drive della virtual machine uno sparse filesystem (non ancora " +"implementato)"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:136 -msgid "Make virtual machine stateless (changes do not persist.) (not implemented yet)" -msgstr "Rendi la macchina virtuale stateless (le modifiche non persistono). (non ancora implementato)" +msgid "" +"Make virtual machine stateless (changes do not persist.) (not implemented " +"yet)" +msgstr "" +"Rendi la macchina virtuale stateless (le modifiche non persistono). (non " +"ancora implementato)"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:142 -msgid "Build virtual machine as an appliance using a simple raw drive image and yum. (Doesn't require virt. tech. to be running locally.) (not implemented yet)" -msgstr "Crea la macchina virtuale come una appliance utilizzando un'immagine disco raw e yum (non necessita di estensioni per la virtualizzazione eseguite in locale.) (non ancora implementato)" +msgid "" +"Build virtual machine as an appliance using a simple raw drive image and " +"yum. (Doesn't require virt. tech. to be running locally.) (not implemented " +"yet)" +msgstr "" +"Crea la macchina virtuale come una appliance utilizzando un'immagine disco " +"raw e yum (non necessita di estensioni per la virtualizzazione eseguite in " +"locale.) (non ancora implementato)"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:244 msgid "Unable to create virtual machine instance." @@ -3718,8 +3970,7 @@ msgstr "Errore durante la creazione del filesystem ext3" msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "Impossibile montare '%s' su '%s'"
-#: ../revisor/modvirt/__init__.py:519 -#: ../revisor/modvirt/__init__.py:541 +#: ../revisor/modvirt/__init__.py:519 ../revisor/modvirt/__init__.py:541 msgid "Starting the virtual guest provision..." msgstr "Inizializzazione costruzione del virtual guest..."
@@ -3744,12 +3995,67 @@ msgstr "Invia" msgid "Revisor, Pimp your distro" msgstr "Revisor, editor di distro"
+#~ msgid "" +#~ "These could be as simple as 'noacpi' to disable advanced power control," +#~ msgstr "" +#~ "Per esempio 'noacpi' per disabilitare il controllo energetico avanzato, " + +#~ msgid "or any other relevant kernel parameters." +#~ msgstr "o qualsiasi altro parametro rilevante del kernel." + +#~ msgid "In most situations, the default should suffice." +#~ msgstr "" +#~ "Nella maggior parte dei casi, l'impostazione predefinita è sufficiente." + +#~ msgid "Running Revisor in Composer mode..." +#~ msgstr "Esecuzione di revisor in modalità composer..." + +#~ msgid "\tThis could be caused by one of the following:\n" +#~ msgstr "\tQuesto potrebbe essere causato da uno o più dei seguenti:\n" + +#~ msgid "\t - not having a network connection available,\n" +#~ msgstr "\t - connessione di rete non disponibile,\n" + +#~ msgid "\t - Server refusing connections,\n" +#~ msgstr "\t - il server nega le connessioni,\n" + +#~ msgid "\t - Using a mirror that isn't fully synchronized,\n" +#~ msgstr "\t - uso di un mirror non completamente sincronizzato,\n" + +#~ msgid "\t - Misconfigured repositories." +#~ msgstr "\t - repositori con configurazione errata." + +#~ msgid "" +#~ "What we're getting from pykickstart is: %d groups, %d packages and %d " +#~ "excluded packages. %d packages are being explicitly ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Il risultato di pykickstart è: %d gruppi, %d pacchetti e %d pacchetti " +#~ "esclusi. %d pacchetti sono stati esplicitamente ignorati." + +#~ msgid "Appending group @core" +#~ msgstr "Aggiunta del gruppo @core" + +#~ msgid "Creating pkgdir: %s" +#~ msgstr "Creazione pkgdir: %s" + +#~ msgid "GUI. Does not fallback to " +#~ msgstr "GUI. Non ripega verso la" + +#~ msgid "CLI and thus shows GUI " +#~ msgstr "CLI perciò mostra la GUI" + +#~ msgid "related errors" +#~ msgstr "errori relativi" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "nome" + #~ msgid "Bumping YUMs debuglevel (%d) to our debuglevel (%d)" #~ msgstr "Impostazione del debuglevel di YUM (%d) a quello di Revisor (%d)" + #~ msgid "YUMs debuglevel now %d" #~ msgstr "Il livello di debug di YUM ora è %d" -#~ msgid "Using pkgsack excludes, excluded packages is now: %r" -#~ msgstr "Uso degli excludes di pkgsack, i pacchetti esclusi sono ora: %r" + #~ msgid "" #~ "When composing in respin mode, you can only select one type of media " #~ "install, live or virtual. You can however select multiple media such as " @@ -3758,18 +4064,22 @@ msgstr "Revisor, editor di distro" #~ "Quando si compone in modalità respin, è possibile selezionare solo un " #~ "tipo tra installazione live o virtuale. E' comunque possibile selezionare " #~ "diversi tipi di supporto tra cd, dvd, ecc." + #~ msgid "Packages that do not need to be on the media: %s" #~ msgstr "Pacchetti non necessari sul supporto: %s" + #~ msgid "" #~ "Force Revisor to use the GUI. Does not fallback to CLI and thus shows GUI " #~ "related errors" #~ msgstr "" #~ "Forza Revisor ad usare la GUI. Non esegue la CLI in caso di errori della " #~ "GUI, ma li mostra ed esce" + #~ msgid "Removing package %s-%s:%s-%s.%s for rebranding" #~ msgstr "Rimozione del pacchetto %s-%s:%s-%s.%s per rebranding" + #~ msgid "Root passwords do not match." #~ msgstr "Le password di root non corrispondono." + #~ msgid "Adding req. pkg %s-%s:%s-%s.%s" #~ msgstr "Aggiunto il pacchetto necessario %s-%s:%s-%s.%s" -
revisor-devel@lists.fedorahosted.org