po/Changelog | 2
po/es.po | 934 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
2 files changed, 448 insertions(+), 488 deletions(-)
New commits:
commit d9aee23cb6bd2ec502b823b74a443aa574d8f514
Author: Izaac Zavaleta <jorge.izaac(a)gmail.com>
Date: Wed Feb 25 21:37:10 2009 +0000
Updated Spanish translation
Transmitted-via: Transifex (
translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/Changelog b/po/Changelog
index 6c38715..18e4ba2 100644
--- a/po/Changelog
+++ b/po/Changelog
@@ -1,5 +1,7 @@
Updated Spanish translation
+Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)Updated Spanish translation
+
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)Updated Polish translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)Updated Polish translation
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a025b0d..8bab43e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: revisor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-18 01:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:30-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-25 14:30-0700\n"
"Last-Translator: Izaac Zavaleta <izaac(a)fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: fedora spanish <fedora-trans-es(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,6 +52,18 @@ msgid ""
"Translators:\n"
"\t* First Last (nick) <email(a)domain.com>"
msgstr ""
+"\n"
+"Desarrollo del Programa:\n"
+"\t* Jonathan Steffan (daMaestro) <jon(a)fedoraunity.org>\n"
+"\t* Jeroen van Meeuwen (kanarip) <kanarip(a)fedoraunity.org>\n"
+"\n"
+"Diseñadores de Interfaz:\n"
+"\t* Stewart Adam (firewing1) <s.adam(a)diffingo.com>\n"
+"\t* Jonathan Steffan (daMaestro) <jon(a)fedoraunity.org>\n"
+"\t* Jeroen van Meeuwen (kanarip) <kanarip(a)fedoraunity.org>\n"
+"\n"
+"Traductores:\n"
+"\t* Nombre Apellido (pseudónimo) <email(a)dominio.com>"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:32
msgid "<b>More information about:</b>"
@@ -67,7 +79,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Revisor</span>
es un producto de Fedora Unity."
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:35
msgid "<u><span
color=\"blue\">http://revisor.fedoraunity.org</span></u>"
-msgstr ""
+msgstr "<u><span
color=\"blue\">http://revisor.fedoraunity.org</span></u>"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:36
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:38
@@ -81,7 +93,7 @@ msgstr "Autores"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:38
msgid "Fedora Unity:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora Unity:"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:39
#, fuzzy
@@ -100,10 +112,9 @@ msgstr "Revisor"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:42
msgid "Revisor _Homepage"
-msgstr "Página de Inicio del Revisor"
+msgstr "Página de Revisor"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:43
-#, fuzzy
msgid "Revisor:"
msgstr "Revisor:"
@@ -129,9 +140,8 @@ msgid "Total Progress:"
msgstr "Progreso Total:"
#: ../revisor/modgui/glade/build_type.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Client / _Server"
-msgstr "Cliente / Servidor"
+msgstr "Cliente / _Servidor"
#: ../revisor/modgui/glade/build_type.glade.h:2
#, fuzzy
@@ -589,14 +599,12 @@ msgid "Firewall configuration is not applicable on
upgrades."
msgstr "La configuración del cortafuego no es aplicable en actualizaciones."
#: ../revisor/modgui/glade/lm_security.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "SELinux:"
-msgstr "SELinux"
+msgstr "SELinux:"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_security.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Security level:"
-msgstr "Nivel de distorsión"
+msgstr "Nivel de Seguridad:"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_security.glade.h:9
msgid "Warn"
@@ -609,16 +617,15 @@ msgstr "Personalizar su Medio Vivo"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:6
msgid "Add user to the group \"wheel\""
-msgstr "Agregar usuario al grupo \"whell\""
+msgstr "Agregar usuario al grupo \"wheel\""
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:7
msgid "Automatically login this user to the Desktop"
msgstr "Automáticamente ingresar este usuario al Escritorio"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Create User Account:"
-msgstr "Pantalla de Usuario del Sistema"
+msgstr "Crear Cuenta de Usuario:"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:11
msgid "Dump current user profile (and omit /etc/skel)"
@@ -629,17 +636,14 @@ msgid "Enable \"wheel\" group to sudo without
password"
msgstr "Habilitar el grupo \"wheel\" para sudo sin contraseña"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Full Name:"
-msgstr "Nombre del proyecto"
+msgstr "Nombre Completo:"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Contraseña:"
+msgstr "Contraseña"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de Usuario:"
@@ -661,14 +665,12 @@ msgid "Include Kickstart file on Installation Media"
msgstr "Incluir el archivo Kickstart en el Medio de Instalación"
#: ../revisor/modgui/glade/load_kickstart.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Kickstart Configuration File:"
-msgstr "ubicacion/archivo-kickstart.cfg"
+msgstr "Archivo de Configuración de Kickstart:"
#: ../revisor/modgui/glade/load_kickstart.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Load Kickstart Data"
-msgstr "Instalación kickstart mejorada"
+msgstr "Cargar Información de Kickstart"
#: ../revisor/modgui/glade/load_kickstart.glade.h:7
msgid ""
@@ -686,7 +688,7 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modgui/glade/load_kickstart.glade.h:10
msgid "Set installer to boot with kickstart by default"
-msgstr "Hacer que el instalador arranque por defecto con el kickstart"
+msgstr "Hacer que el instalador arranque por defecto con kickstart"
#: ../revisor/modgui/glade/load_kickstart.glade.h:11
msgid "Use package manifest from kickstart data"
@@ -697,33 +699,28 @@ msgid "Use repositories configured in the kickstart file"
msgstr "Usar los repositorios configurados en el archivo kickstart"
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "By Category"
-msgstr "Agrupado por categoría"
+msgstr "Por categoría"
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Deselect"
-msgstr "deseleccionar todo"
+msgstr "Deseleccionar"
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:3
msgid "Deselect all optional packages"
msgstr "Deseleccionar todos los paquetes opcionales"
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "Lista de Módulos"
+msgstr "Lista"
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Optional Packages... "
-msgstr "Instalación de Paquetes"
+msgstr "Paquetes Opcionales... "
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Package Selection"
-msgstr "Pantalla de Selección de Grupos de Paquetes"
+msgstr "Selección de Paquetes"
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:7
msgid "Please select the software you want to be available on your media:"
@@ -731,24 +728,20 @@ msgstr ""
"Por favor, elija el software que quiere que esté disponible en su medio:"
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Search Criteria:"
-msgstr "Buscar traducciones"
+msgstr "Criterio de Búsqueda:"
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "Herramienta de selección"
+msgstr "Selecciona"
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Select All"
-msgstr "seleccionar todo"
+msgstr "Seleccionar Todo"
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:12
msgid "Select all optional packages"
@@ -769,9 +762,8 @@ msgid "dialog1"
msgstr "dialogo1"
#: ../revisor/modgui/glade/ready_screen.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Number of Packages:</b>"
-msgstr "Instalación de Paquetes"
+msgstr "<b>Número de Paquetes:</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/ready_screen.glade.h:2
msgid "<b>Package Set Size (Live/Installed):</b>"
@@ -780,26 +772,23 @@ msgstr "<b>Tamaño del Conjunto de Paquetes
(Vivo/Instalado):</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/ready_screen.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>RPM Package Payload Size:</b>"
-msgstr "Este paquete contiene las biblioteca compartidas RPM."
+msgstr "<b>Tamaño neto de Paquete RPM:</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/ready_screen.glade.h:5
msgid "Build Unattended Install Media"
msgstr "Construir Medio de Instalación No Atendida"
#: ../revisor/modgui/glade/ready_screen.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Not Calculated, Yet"
-msgstr "No hay ayuda aún"
+msgstr "Todavía no calculado"
#: ../revisor/modgui/glade/ready_screen.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Package Details"
-msgstr "Diálogo de Detalles de Grupo de Paquetes"
+msgstr "Detalles de Paquete"
#: ../revisor/modgui/glade/ready_screen.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Ready to Compose Images"
-msgstr "Grabando Imágenes ISO en un Disco"
+msgstr "Listo para componer Imágenes"
#: ../revisor/modgui/glade/ready_screen.glade.h:9
msgid ""
@@ -812,7 +801,7 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modgui/glade/ready_screen.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Send to Build Server:"
-msgstr "enviar esta página al servidor"
+msgstr "Enviar a Servidor de Construcción:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:1
msgid ""
@@ -856,6 +845,24 @@ msgid ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Revisor, un producto de Fedora Unity\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2008 Fedora Unity\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public\n"
+"License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with
"
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:22
msgid ""
@@ -864,27 +871,25 @@ msgid ""
"\t* First Last (nick) <email(a)domain.com>\n"
msgstr ""
"\n"
-"Translators:\n"
+"Traductores:\n"
"\t* Nombre Apellido (pseudónimo) <email(a)dominio.com>\n"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:26
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:28
#, no-c-format
msgid "0%"
-msgstr ""
+msgstr "0%"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "<b>Installation Media</b>"
-msgstr "<b>Medios CD/DVD</b>"
+msgstr "<b>Medio de Instalación</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "<b>Live Media</b>"
-msgstr "<b>Medios CD/DVD</b>"
+msgstr "<b>Medio en Vivo</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:31
msgid "<i>Initializing GUI</i>"
@@ -892,27 +897,27 @@ msgstr "<i>Inicializando Interfaz
Gráfica</i>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:32
msgid "<span
color=\"blue\"><u>http://revisor.fedoraunity.org</u></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span
color=\"blue\"><u>http://revisor.fedoraunity.org</u></span>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:33
msgid "<span size=\"large\"
weight=\"bold\">Title</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"large\"
weight=\"bold\">Title</span>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:34
msgid "<span size=\"small\">(C) 2006 - 2008 Fedora
Unity</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\">(C) 2006 - 2008 Fedora
Unity</span>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:35
msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Please
Wait...</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Please
Wait...</span>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:36
msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Revisor
v[autoset]</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Revisor
v[autoset]</span>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:37
msgid "A Fedora Spin Designer"
-msgstr "Diseñador de Fedora Spin"
+msgstr "Un Diseñador de Spins Fedora"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:40
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:9
@@ -925,8 +930,9 @@ msgid "Destination Directory:"
msgstr "Directorio Destino:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:42
+#, fuzzy
msgid "Dynamically Set Header Label"
-msgstr ""
+msgstr "Poner dinámicamente Etiqueta de Cabecera"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:44
msgid "Message"
@@ -943,15 +949,13 @@ msgid "Please select the type(s) of media you want to
compose:"
msgstr "Por favor, seleccione el/los tipo(s) de medio que desea componer:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Progress - Revisor"
-msgstr "Configurar impresoras"
+msgstr "Progreso - Revisor"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:48
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Revisor Configuration:"
-msgstr "Cambios en la Configuración de X"
+msgstr "Configuración de Revisor:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:49
#, fuzzy
@@ -972,56 +976,57 @@ msgid "Revisor is initializing."
msgstr "Revisor está inicializando"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:53
-#, fuzzy
msgid "Select Media Types"
msgstr "Selecciona tipo de Medios"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "Select Repositories:"
msgstr "Selecciona Repositorios:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:55
msgid "Spin Target:"
-msgstr ""
+msgstr "Objetivo de Spin:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:56
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:57
+#, fuzzy
msgid "Use _advanced interface"
-msgstr ""
+msgstr "Usar interfaz _avanzada"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:58
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenido"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:59
+#, fuzzy
msgid "_Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "_CD Set"
-msgstr "fijar escalado"
+msgstr "_CD"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "_DVD Set"
-msgstr "fijar escalado"
+msgstr "_DVD"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:62
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:64
+#, fuzzy
msgid "_Optical (CD/DVD)"
-msgstr ""
+msgstr "(CD/DVD) _Optico"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:65
msgid "_USB"
-msgstr ""
+msgstr "_USB"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:1
msgid "<b>Please fill out the repository information</b>"
@@ -1032,37 +1037,30 @@ msgid "<small><i>Base URL or Mirror List
Mandatory</i></small>"
msgstr "<small><i>Es obligatorio la URL Base o la Lista de
Espejos</i></small>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<small><i>GPG Options</i></small>"
-msgstr "Uso de las Opciones de Arranque"
+msgstr "<small><i>Opciones GPG</i></small>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<small><i>Optional</i></small>"
-msgstr "Menú Opcional"
+msgstr "<small><i>Opcional</i></small>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<small><i>Other Options</i></small>"
-msgstr "<b>Otras Opciones (Avanzado)</b>"
+msgstr "<small><i>Otras Opciones</i></small>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Add Repository"
msgstr "Agregar Repositorio"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Base URL:"
-msgstr "Bugzilla·URL"
+msgstr "URL Base:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Configuration Section to Use:"
msgstr "Sección de configuración a usar:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
@@ -1072,32 +1070,26 @@ msgstr ""
"Habilitar/Deshabilitar los Repositorios desde la Configuración de Selección:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Exclude Packages:"
-msgstr "Paquetes Excluídos:"
+msgstr "Paquetes a Excluír:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "GPG Check"
-msgstr "Chequeo de firma digital GPG"
+msgstr "Chequeo GPG"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "GPG Key File:"
-msgstr "Abra el menú \"Archivo\""
+msgstr "Archivo Clave GPG:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Include Packages:"
msgstr "Incluye Paquetes:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Mirror List:"
msgstr "Lista de espejos:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
@@ -1106,34 +1098,28 @@ msgid "Protect"
msgstr "Proteger"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Repository Information"
-msgstr "Información del módulo"
+msgstr "Información del repositorio"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Save to Configuration"
-msgstr "Guardar en miniTamTam"
+msgstr "Guardar en Configuración"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Compose Options</b>"
msgstr "<b>Opciones de composición</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Media Types</b>"
msgstr "<b>Tipos de medios</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Installation Media Types"
msgstr "Tipos de medios de instalación"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Live Media Types"
-msgstr "Tipos de Medios Live"
+msgstr "Tipos de Medios en Vivo"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:6
#, fuzzy
@@ -1141,57 +1127,49 @@ msgid "Rebrand Media"
msgstr "Renombra Medios"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Rescue / Utility Media"
-msgstr "Medio arrancable mínimo en CD"
+msgstr "Medio Rescate / Utilitario"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:8
#: ../revisor/modgui/glade/select_media.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Select Media Type(s)"
msgstr "Selecciona Tipo(s) de Medio(s)"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Virtualization Media"
msgstr "Medios de Virtualización"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media.glade.h:1
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_installation.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Installation Media Types</b>"
msgstr "<b>Tipos de Medio de Instalación</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media.glade.h:2
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_live.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Live Media Types</b>"
-msgstr "<b>Tipos de Medios Live</b>"
+msgstr "<b>Tipos de Medios en Vivo</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media.glade.h:3
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_installation.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "CD Set"
-msgstr "Conjunto de CD"
+msgstr "CD"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media.glade.h:4
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_installation.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "DVD Set"
-msgstr "Conjunto de DVD"
+msgstr "DVD"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Optical Live Media"
-msgstr "Medios Ópticos Live"
+msgstr "Medios Ópticos en Vivo"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "USB Live Media"
-msgstr "USB Live"
+msgstr "USB en Vivo"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_installation.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Installation Tree"
msgstr "Árbol de Instalación"
@@ -1201,12 +1179,10 @@ msgid "PXE Payload"
msgstr "Solución a Problemas con PXE"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_installation.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Select Installation Media Type(s)"
msgstr "Selecciona Tipo(s) de Medio(s) de Instalación"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_installation.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Unified ISO Image"
msgstr "Imagen ISO Unificada"
@@ -1219,22 +1195,18 @@ msgid "Select Live Media Type(s)"
msgstr "Seleccione el/los Tipo(s) de Medio Vivo"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_live.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "USB Hard Disk"
msgstr "Disco Duro USB"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_live.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "USB Thumb Drive"
msgstr "Memoria USB"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_utility.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Utility Media Types</b>"
msgstr "<b>Tipos de Medios Utilitarios</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_utility.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Rescue Image"
msgstr "Imagen de Rescate"
@@ -1243,12 +1215,10 @@ msgid "Select Utility Media Type(s)"
msgstr "Seleccione el/los Tipo(s) de Utilitario de Medio"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_virtualization.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Virtualization Media Types</b>"
msgstr "<b>Tipos de Medios de Virtualización</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_virtualization.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "KVM Guest"
msgstr "Huésped KVM"
@@ -1261,17 +1231,14 @@ msgid "VMWare Appliance"
msgstr "Aplicación VMWare"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_virtualization.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "VMWare Guest"
msgstr "Huésped VMWare"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_virtualization.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Xen Guest"
msgstr "Huésped Xen"
#: ../revisor/modgui/glade/welcome_buttons.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Get Started"
msgstr "A iniciar"
@@ -1292,7 +1259,7 @@ msgstr "Mostrar la Configuración y Opciones Avanzada"
#: ../revisor/modgui/glade/welcome_screen.glade.h:3
msgid "Welcome to Revisor, by Fedora Unity"
-msgstr "Bienvenido a Revisor, por Unidad Fedora (Unity)"
+msgstr "Bienvenido a Revisor, por Fedora Unity"
#: ../revisor.py:34
msgid "Cannot find anaconda-runtime in /usr/lib/anaconda-runtime"
@@ -1304,19 +1271,16 @@ msgid "Running Revisor in CLI mode..."
msgstr "Corriendo Revisor en modo CLI..."
#: ../revisor/base.py:112
-#, fuzzy
msgid "Running Revisor in Hub mode..."
-msgstr "Corriendo Revisor en modo CLI..."
+msgstr "Corriendo Revisor en modo Hub..."
#: ../revisor/base.py:117
-#, fuzzy
msgid "Running Revisor in Composer mode..."
-msgstr "Corriendo Revisor en modo CLI..."
+msgstr "Corriendo Revisor en modo Composición..."
#: ../revisor/base.py:122
-#, fuzzy
msgid "Running Revisor in RPC Server mode..."
-msgstr "Corriendo Revisor en modo CLI..."
+msgstr "Corriendo Revisor en modo Servidor RPC..."
#: ../revisor/base.py:126 ../revisor/base.py:132
msgid "Running Revisor in GUI mode..."
@@ -1339,9 +1303,8 @@ msgid "Cannot show Help in CLI mode, use %s%s"
msgstr "No se puede mostrar Ayuda en modo CLI, use %s%s"
#: ../revisor/base.py:201
-#, fuzzy
msgid "Loading Repositories"
-msgstr "cargando proyecto"
+msgstr "Cargando Repositorios"
#: ../revisor/base.py:203
#, fuzzy, python-format
@@ -1369,12 +1332,12 @@ msgstr ""
#: ../revisor/base.py:215
#, python-format
msgid "Bumping YUMs debuglevel (%d) to our debuglevel (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiando nivel de depuración de YUM (%d) al nuestro (%d)"
#: ../revisor/base.py:217
#, python-format
msgid "YUMs debuglevel now %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de depuración de YUM es ahora %d"
#: ../revisor/base.py:252
msgid "Another application is running which is accessing software
information."
@@ -1383,9 +1346,8 @@ msgstr ""
"software."
#: ../revisor/base.py:257
-#, fuzzy
msgid "Fatal Error: Unable to retrieve software information.\n"
-msgstr "información de la versión en uso"
+msgstr "Error Fatal: No se pudo obtener información de software.\n"
#: ../revisor/base.py:258
msgid "\tThis could be caused by one of the following:\n"
@@ -1400,23 +1362,21 @@ msgid "\t - Server refusing connections,\n"
msgstr "\t - Servidor rechazando conexiones,\n"
#: ../revisor/base.py:261
-#, fuzzy
msgid "\t - Using a mirror that isn't fully synchronized,\n"
msgstr "\t - Usando un servidor espejo que no está totalmente sincronizado,\n"
#: ../revisor/base.py:262
-#, fuzzy
msgid "\t - Misconfigured repositories."
msgstr "\t - Repositorios mal configurados."
#: ../revisor/base.py:267
-#, fuzzy
msgid "Setting up a Transaction Set"
msgstr "Preparando el conjunto de Transacciones"
#: ../revisor/base.py:274
+#, fuzzy
msgid "Getting myself a piece of the RPMDB"
-msgstr ""
+msgstr "Obteniendome una pieza de RPMDB"
#: ../revisor/base.py:281
msgid ""
@@ -1427,17 +1387,15 @@ msgstr ""
"decir eso por la forma en que yum configuró la Base de Datos RPM)"
#: ../revisor/base.py:284
-#, fuzzy
msgid "Getting Repository Information"
msgstr "Obteniendo Información de Repositorio"
#: ../revisor/base.py:291
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Arch list = %s"
msgstr "Lista de arquitecturas = %s"
#: ../revisor/base.py:293
-#, fuzzy
msgid "Getting the Package Sacks"
msgstr "Obteniendo Bolsas de Paquetes"
@@ -1458,7 +1416,6 @@ msgid "Kickstart mode: respin"
msgstr "Modo Kickstart: respin"
#: ../revisor/base.py:324
-#, fuzzy
msgid "Kickstart mode: normal"
msgstr "Modo Kickstart: normal"
@@ -1468,16 +1425,18 @@ msgid ""
"What we're getting from pykickstart is: %d groups, %d packages and %d "
"excluded packages. %d packages are being explicitly ignored."
msgstr ""
+"Lo que estamos obteniendo de pykickstart es: %d grupos, %d paquetes y %d"
+"paquetes excluídos. %d paquetes estan siendo explícitamente ignorados."
#: ../revisor/base.py:342 ../revisor/base.py:638
-#, fuzzy
msgid "Select kickstart packages"
msgstr "Selecciona paquetes kickstart"
#: ../revisor/base.py:350
#, python-format
msgid "Using pkgsack excludes, the list of packages to exclude is now: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Usando exclusiones pkggsack, la lista de paquetes a excluir es "
+"ahora: %r"
#: ../revisor/base.py:367 ../revisor/base.py:666
msgid "Appending group @core"
@@ -1488,7 +1447,7 @@ msgid "Appending group @base"
msgstr "Agregando grupo @base"
#: ../revisor/base.py:401 ../revisor/base.py:698
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Found group: %s"
msgstr "Grupo encontrado: %s"
@@ -1498,7 +1457,7 @@ msgid "Repository metadata cannot be found: %s: %s"
msgstr "Metadata de repositorio no puede ser encontrada: %s: %s"
#: ../revisor/base.py:410
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Group not found: %s"
msgstr "Grupo no encontrado: %s"
@@ -1514,17 +1473,17 @@ msgid "Including %s"
msgstr "Incluyendo %s"
#: ../revisor/base.py:436
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "From Groups (required): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
msgstr "Desde los Grupos (requerido): Agregando %s-%s:%s-%s.%s a la
transacción"
#: ../revisor/base.py:443
#, python-format
msgid "Selecting default packages for group %s"
-msgstr "Seleccionando los paquetes predeterminados del grupo %s"
+msgstr "Seleccionando los paquetes predeterminados para grupo %s"
#: ../revisor/base.py:456
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "From Groups (default): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
msgstr "Desde los Grupos (default): Agregando %s-%s:%s-%s.%s a la transacción"
@@ -1534,9 +1493,9 @@ msgid "Selecting optional packages for group %s"
msgstr "Seleccionando los paquetes opcionales del grupo %s"
#: ../revisor/base.py:477 ../revisor/base.py:496
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "From Groups (optional): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
-msgstr "Desde los Grupos (optional): Agregando %s-%s:%s-%s.%s a la
transacción"
+msgstr "Desde los Grupos (opcional): Agregando %s-%s:%s-%s.%s a la
transacción"
#: ../revisor/base.py:483
#, python-format
@@ -1544,12 +1503,12 @@ msgid "No include parameter for group %s, using
defaults"
msgstr "No se incluye parámetro para el grupo %s, usando los predeterminados"
#: ../revisor/base.py:505 ../revisor/base.py:715
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Testing condition: %s / %s"
msgstr "Probando condición: %s / %s"
#: ../revisor/base.py:519
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "From package list, including: %s"
msgstr "Desde lista de paquetes, incluyendo: %s"
@@ -1559,7 +1518,6 @@ msgid "Package %s is in excludeList, continuing"
msgstr "Paquete %s está en lista de excluídos, continuando"
#: ../revisor/base.py:530
-#, fuzzy
msgid "No packages found!"
msgstr "No se encontraron paquetes!"
@@ -1569,12 +1527,12 @@ msgid "From Packages: Adding %s-%s:%s-%s.%s to
transaction"
msgstr "Desde los Paquetes: Agregando %s-%s:%s-%s.%s a la transacción"
#: ../revisor/base.py:542
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not find package '%s', searching..."
msgstr "No se pudo encontrar paquete '%s', buscando..."
#: ../revisor/base.py:555
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Found packages matching '%s': %s"
msgstr "Encontrados paquetes similares '%s': %s"
@@ -1590,14 +1548,16 @@ msgid ""
"More then one package found for %s-%s-%s.%s - going to add them all to the "
"transaction"
msgstr ""
+"Más de un paquete encontrado para %s-%s-%s.%s - se agregarán todos a la "
+"transacción"
#: ../revisor/base.py:579
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not find package %s-%s-%s.%s"
msgstr "No se pudo encontrar paquete %s-%s-%s.%s"
#: ../revisor/base.py:582
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "From Packages (exact string %s-%s-%s.%s), selecting %s-%s-%s.%s"
msgstr "Desde los Paquetes (string exacto %s-%s-%s.%s), seleccionando
%s-%s-%s.%s"
@@ -1612,6 +1572,8 @@ msgid ""
"Apparently trying to exclude a package that is not available in the "
"repositories loaded, or hasn't been added to the transaction: %s"
msgstr ""
+"Aparentemente se intentó excluir un paquete que no está disponible en "
+"los repositosio cargados, o no ha sido añadido a la transacción: %s"
#: ../revisor/base.py:611
#, python-format
@@ -1625,10 +1587,18 @@ msgid ""
"You can continue with these minor errors but obviously the results may not "
"be what you expected."
msgstr ""
+"\n"
+"Los siguientes errores ocurrieron al seleccionar grupos y paquetes de "
+"kickstart:\n"
+"\n"
+"- %s\n"
+"\n"
+"Puede continuar con estos errores menores, pero obviamente los resultados "
+"pueden no ser los esperados."
#: ../revisor/base.py:617
msgid "This is what was selected to be installed:"
-msgstr "Esto es lo que selecciono para instalar:"
+msgstr "Esto es lo que se selecciono para instalar:"
#: ../revisor/base.py:630
#, python-format
@@ -1636,19 +1606,22 @@ msgid ""
"What we're getting from pykickstart is: %d groups, %d packages and %d "
"excluded packages."
msgstr ""
+"Lo que estamos obteniendo de pykickstart es: %d grupos, %d paquetes y "
+"%d paquetes excluídos."
#: ../revisor/base.py:649
#, python-format
msgid "Using pkgsack excludes, excluded packages is now: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Usando exclusiones pkgsack, paquetes excluídos es ahora: "
+"%r"
#: ../revisor/base.py:695
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "No such group %s"
msgstr "No hay grupo %s"
#: ../revisor/base.py:752
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Adding %s-%s:%s-%s.%s"
msgstr "Agregando %s-%s:%s-%s.%s"
@@ -1662,13 +1635,13 @@ msgstr ""
"Aparentemente todavía no se ha ingresado a la escena de Construcción de
Medio"
#: ../revisor/base.py:820 ../revisor/misc.py:185
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Checking dependencies for %s.%s"
msgstr "Checando dependencias para %s.%s"
#. pbar.cur_task += 1.0
#: ../revisor/base.py:842 ../revisor/misc.py:211
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unresolvable dependency %s %s %s in %s.%s"
msgstr "Dependencia no resuelta %s %s %s in %s.%s"
@@ -1694,6 +1667,9 @@ msgid ""
"but were included for dependency resolving:\n"
" - %s"
msgstr ""
+"Los siguientes paquetes fueron excluídos usando el manifiesto de paquetes "
+"kickstart, pero fueron incluídos por resolución de dependencias:\n"
+" - %s"
#: ../revisor/base.py:881
msgid ""
@@ -1715,7 +1691,6 @@ msgstr ""
#. End of dependency resolving
#: ../revisor/base.py:913 ../revisor/image.py:97
-#, fuzzy
msgid "Unable to build transaction"
msgstr "No se puede construir transacción"
@@ -1740,19 +1715,21 @@ msgid ""
"The package set after dependency resolving does not match the packages "
"selected in the kickstart manifest"
msgstr ""
+"El conjunto de paquetes despues de la resolución de dependencias no "
+"coincide con los paquetes seleccionades en el manifiesto kickstart"
#: ../revisor/base.py:960
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "No such repository: %s"
msgstr "No hay repositorio: %s"
#: ../revisor/base.py:962
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Enabling %s repository"
msgstr "Activando el Repositorio %s"
#: ../revisor/base.py:981
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Disabling %s repository"
msgstr "Desactivando el Repositorio %s"
@@ -1765,9 +1742,9 @@ msgid "Source RPM PO already in the list"
msgstr "Fuente PO de RPM ya está en la lista"
#: ../revisor/base.py:1005
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Source RPM found in non-source repository %s"
-msgstr ""
+msgstr "RPM fuente encontrado en repositorio no de fuentes %s"
#: ../revisor/base.py:1007
#, python-format
@@ -1776,25 +1753,23 @@ msgstr "Error: no se pudo encontrar el rpm fuente de
%s"
#: ../revisor/base.py:1009 ../revisor/modgui/build_media.py:106
#: ../revisor/modgui/build_media.py:142 ../revisor/modgui/build_media.py:219
-#, fuzzy
msgid "Downloading Source Packages"
msgstr "Descargando Paquetes Fuente"
#: ../revisor/base.py:1038 ../revisor/progress.py:441
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Descargando %s"
#: ../revisor/base.py:1068 ../revisor/modgui/build_media.py:101
#: ../revisor/modgui/build_media.py:214
-#, fuzzy
msgid "Downloading Packages"
-msgstr "Instalación de Paquetes"
+msgstr "Descargando Paquetes"
#: ../revisor/base.py:1077
#, python-format
msgid "Using local copy of %s-%s-%s.%s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Usando copia local de %s-%s-%s.%s en %s"
#: ../revisor/base.py:1087
msgid "Unable to find a suitable mirror."
@@ -1813,23 +1788,23 @@ msgstr ""
"paquetes del usuario para %s..."
#: ../revisor/base.py:1154
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Adding required package %s-%s:%s-%s.%s"
msgstr "Agregandos paquete requerido %s-%s:%s-%s.%s"
#. This list has already been resolved
#: ../revisor/base.py:1157
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s. This is a required package."
msgstr "%s. Este es un paquete requerido."
#: ../revisor/base.py:1169
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Adding suggested package %s-%s:%s-%s.%s"
msgstr "Agregando paquete sugerido %s-%s:%s-%s.%s"
#: ../revisor/base.py:1180
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Adding all-arch package %s-%s:%s-%s.%s"
msgstr "Añadiendo paquete de arq. independiente %s-%s:%s-%s.%s"
@@ -1838,40 +1813,39 @@ msgid "Did not succeed in adding in all required
packages"
msgstr "No se tuvo éxito en agregar todos los paquetes requeridos"
#: ../revisor/base.py:1250
-#, fuzzy
msgid "Populating statistics"
msgstr "Reuniendo estadísticas"
#: ../revisor/base.py:1266
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a archivesize header"
msgstr ""
"El paquete %s-%s:%s-%s.%s no parece tener una cabecera de tamaño de archivo"
#: ../revisor/base.py:1274
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a installedsize header"
msgstr ""
"El paquete %s-%s:%s-%s.%s no parece tener una cabecera de tamaño de
instalación"
#: ../revisor/base.py:1282
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a packagesize header"
msgstr ""
"El paquete %s-%s:%s-%s.%s no parece tener una cabecera de tamaño de paquete"
#: ../revisor/base.py:1292
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Total size of all packages (archivesize): %s %s"
msgstr "Tamaño total de todos los paquetes (tamaño de archivo): %s %s"
#: ../revisor/base.py:1293
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Total size of all packages, (installedsize): %s %s"
msgstr "Tamaño total de todos los paquetes, (tamaño instalados): %s %s "
#: ../revisor/base.py:1294
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Total size of all packages, (packagesize): %s %s"
msgstr "Tamaño total de todos los paquetes, (tamaño de paquete): %s %s"
@@ -1881,14 +1855,13 @@ msgid "Report of the %d most space consuming packages"
msgstr "Reporte de los %d paquetes que ocupan más espacio"
#: ../revisor/base.py:1424 ../revisor/base.py:1438 ../revisor/base.py:2068
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Creating pkgdir: %s"
msgstr "Creando pkgdir: %s"
#. Now for each txmbr in
#. Link the localPkg() result into the build tree
#: ../revisor/base.py:1447
-#, fuzzy
msgid "Linking in packages"
msgstr "Enlazando en paquetes"
@@ -1898,19 +1871,18 @@ msgid "Package hard link failed: %s: %s"
msgstr "El enlace rígido del paquete falló: %s: %s"
#: ../revisor/base.py:1471 ../revisor/base.py:2097
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Copying: %s to %s"
msgstr "Copiando: %s a %s"
#: ../revisor/base.py:1474 ../revisor/base.py:2100
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Symlinking: %s to %s"
msgstr "Enlace simbólico: %s a %s"
#: ../revisor/base.py:1477 ../revisor/base.py:2103
-#, fuzzy
msgid "Package symlink succeeded"
-msgstr "El Administrador de Paquetes RPM"
+msgstr "Enlazado simbólico de paquete exitoso"
#: ../revisor/base.py:1479 ../revisor/base.py:1486 ../revisor/base.py:2105
#: ../revisor/base.py:2112
@@ -1919,33 +1891,29 @@ msgid "Package link failed, trying copy: %s: %s"
msgstr "Falló el enlace del paquete, intentando copiar: %s: %s"
#: ../revisor/base.py:1496
-#, fuzzy
msgid "Creating Repository Information"
-msgstr "información de la versión en uso"
+msgstr "Creando Información de Repositorio"
#. FIXME: Optionally recompose installer images
#: ../revisor/base.py:1511
-#, fuzzy
msgid "Building Installation Images"
-msgstr "Imágenes Viva de Fedora"
+msgstr "Construyendo Imágenes de Instalación"
#: ../revisor/base.py:1528
-#, fuzzy
msgid "Using already existing installer images"
msgstr "Usando imagen de instalador ya existentes"
#: ../revisor/base.py:1542
-#, fuzzy
msgid "Linking in release notes"
-msgstr "Notas de la Versión de Fedora Core 6"
+msgstr "Enlazando en notas de lanzamiento"
#: ../revisor/base.py:1554
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Copying updates.img from %s to %s"
msgstr "Copiando updates.img de %s a %s"
#: ../revisor/base.py:1563 ../revisor/pungi.py:417
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "copy_dir '%s' not accessible"
msgstr "copy_dir '%s' no accesible"
@@ -1963,24 +1931,23 @@ msgid "Running pkgorder"
msgstr "Ejecutando pkgorder"
#: ../revisor/base.py:1685
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Running with grouplist: %r"
msgstr "Ejecutando con grouplist: %r"
#: ../revisor/base.py:1688
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Running with packagelist: %r"
msgstr "Ejecutando con packagelist: %r"
#: ../revisor/base.py:1695
-#, fuzzy
msgid "Appending group core and base"
msgstr "Añadiendo grupo core y base"
#: ../revisor/base.py:1707
#, fuzzy, python-format
msgid "Appending default group %s"
-msgstr "Agregando grupo predeterminado s%"
+msgstr "Agregando grupo default s%"
#. Do not do this because the installer still has all the groups available
#. if group not in groupList:
@@ -2001,10 +1968,10 @@ msgstr "Agregando grupo de soporte no predeterminado
%s"
#: ../revisor/base.py:1805
#, python-format
msgid "Not running package ordering, using file %s instead"
-msgstr ""
+msgstr "No ejecutando ordenación de paquete, usando archivo %s "
+"en su lugar"
#: ../revisor/base.py:1807
-#, fuzzy
msgid "Not running package ordering"
msgstr "No ejecutando ordenamiento de paquete"
@@ -2015,23 +1982,23 @@ msgstr "^Instalar usando kickstart"
#. Split Tree
#: ../revisor/base.py:1862
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Splitting Build Tree (%s)"
msgstr "Dividiendo Árbol de Construcción (%s)"
#. Split repo
#: ../revisor/base.py:1868
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Splitting Repository (%s)"
msgstr "Dividiendo Repositorio (%s)"
#: ../revisor/base.py:1882 ../revisor/modgui/build_media.py:244
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Creating %s ISO Image #%d"
msgstr "Creando %s Imagen ISO #%d"
#: ../revisor/base.py:1887 ../revisor/modgui/build_media.py:248
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Creating %s ISO Image"
msgstr "Creando %s Imagen ISO"
@@ -2050,36 +2017,36 @@ msgstr "Implantando md5 en la Imágen ISO: %s"
#: ../revisor/base.py:1915
msgid "Cannot implant ISO md5sum"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede implantar md5sum a ISO"
#. Do some SHA1SUMMONING
#: ../revisor/base.py:1923
-#, fuzzy
msgid "Creating SHA1SUMs for Images"
msgstr "Creando SHA1SUMs para Imagenes"
#: ../revisor/base.py:1939
-#, fuzzy
msgid "Creating Rescue ISO Image"
msgstr "Creando Imagen ISO de Rescate"
#: ../revisor/base.py:1999
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Copying %s to %s (%d files)"
msgstr "Copipando %s a %s (%d archivos)"
#: ../revisor/base.py:2003
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Moving %s to %s (%d files)"
msgstr "Moviendo %s a %s (%d archivos)"
#: ../revisor/base.py:2006
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Moving of the source tree failed (trying copy):\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Movimiento del árbol fuente falló (intentando copiar):\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../revisor/base.py:2009
#, python-format
@@ -2092,12 +2059,12 @@ msgstr "Copiado del árbol fuente falló:\n"
"%s"
#: ../revisor/base.py:2014 ../revisor/pungi.py:413
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Copying %s to %s"
msgstr "Copiando %s a %s"
#: ../revisor/base.py:2018
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Copying of the installation tree failed:\n"
"\n"
@@ -2107,24 +2074,21 @@ msgstr "Copiado del árbol de instalación falló:\n"
"%s"
#: ../revisor/base.py:2024
-#, fuzzy
msgid "Creating ext3 filesystem"
msgstr "Creando sistema de archivos ext3"
#: ../revisor/base.py:2031
-#, fuzzy
msgid "Configuring System"
msgstr "Configurando el Sistema"
#. Now for each txmbr in
#. Link the localPkg() result into the build tree
#: ../revisor/base.py:2077
-#, fuzzy
msgid "Linking in Source packages"
msgstr "Enlazando en paquetes Fuente"
#: ../revisor/base.py:2132
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Setting rundir to %s"
msgstr "Configurando rundir a %s"
@@ -2134,12 +2098,12 @@ msgid "Directory %s could not be created. Aborting"
msgstr "El directorio %s no pudo ser creado. Abortando"
#: ../revisor/base.py:2140
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Running command: %s"
msgstr "Comando de ejecución: %s"
#: ../revisor/base.py:2141
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Extra information: %s %s %s"
msgstr "Información extra: %s %s %s"
@@ -2149,14 +2113,14 @@ msgid "Got an error from %s (return code %s)"
msgstr "Se obtuvo error de %s (código devuelto %s)"
#: ../revisor/cfg.py:73
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Setting %s to %r"
msgstr "Configurando %s a %r"
#: ../revisor/cfg.py:152 ../revisor/cfg.py:210
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "No group data found for %s"
-msgstr "Información de grupo no encontrada para: %s"
+msgstr "Información de grupo no encontrada para %s"
#: ../revisor/cfg.py:155 ../revisor/cfg.py:213
#, python-format
@@ -2164,7 +2128,6 @@ msgid "Why is yum throwing AttributeErrors? %s"
msgstr "Porqué yum está lanzando AtributeErrors? %s"
#: ../revisor/cfg.py:243
-#, fuzzy
msgid "Checking working directories"
msgstr "Checando directorios de trabajo"
@@ -2207,7 +2170,7 @@ msgstr ""
"Por favor, resuelva esto y continúe."
#: ../revisor/cfg.py:279
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s%s%s is not a mount"
msgstr "%s%s%s no es un montaje"
@@ -2227,12 +2190,11 @@ msgstr ""
"Por favor, resuelva esto y continúe."
#: ../revisor/cfg.py:316
-#, fuzzy
msgid "Checking destination directories"
msgstr "Checando directorios de destino"
#: ../revisor/cfg.py:320
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Set destination directory to %s"
msgstr "Poner el directorio de destino a %s"
@@ -2245,9 +2207,9 @@ msgstr ""
"nuevamente."
#: ../revisor/cfg.py:403
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Architecture list: %r"
-msgstr "Lista de arquitectura: %r"
+msgstr "Lista de arquitecturas: %r"
#: ../revisor/cfg.py:435
#, python-format
@@ -2279,7 +2241,7 @@ msgid ""
"You cannot choose the system's yum configuration file /etc/yum.conf for use
"
"with Revisor. Aborting."
msgstr ""
-"NO se puede elegir el archivo de configuración de yum del sistema /etc/yum."
+"No puedes elegir el archivo de configuración de yum del sistema /etc/yum."
"conf para usar con Revisor. Abortando."
#: ../revisor/cfg.py:561
@@ -2312,9 +2274,9 @@ msgstr ""
"compone el medio de instalación, esto es FATAL."
#: ../revisor/cfg.py:593
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The updates.img specified isn't readable: %s"
-msgstr "Esta impresora compartida no es accesible."
+msgstr "El updates.img especificado no se puede leer: %s"
#: ../revisor/cfg.py:598
msgid "Updates.img seems to not be a file... Is it an URL?"
@@ -2329,6 +2291,8 @@ msgid ""
"The version you selected as a base for pykickstart compatibility and "
"required package sets does not exist"
msgstr ""
+"La versión que seleccionaste como base para compatibilidad pykickstart "
+"y conjunto de paquetes requeridos no existen"
#: ../revisor/cfg.py:633
#, python-format
@@ -2336,18 +2300,20 @@ msgid ""
"You have selected a model with architecture %s which doesn't compose on the
"
"system architecture %s."
msgstr ""
+"Ha seleccionado un modelo con arquitectura %s la cual no se puede componer "
+"en la arquitectura %s."
#: ../revisor/cfg.py:641
msgid "Setting options from configuration file"
msgstr "Poniendo las opciones desde el archivo de configuración"
#: ../revisor/cfg.py:669
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "No model %s in configuration file %s"
msgstr "No hay tal modelo %s en el archivo de configuración %s"
#: ../revisor/cfg.py:671
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Setting model to %s"
msgstr "Configurando modelo a %s"
@@ -2358,6 +2324,8 @@ msgid ""
"No model specified on the command line and no existing model configuration "
"in %s"
msgstr ""
+"No modelo especificado en línea de comando y no existe modelo de "
+"configuración en %s"
#: ../revisor/cfg.py:682
#, python-format
@@ -2365,9 +2333,11 @@ msgid ""
"Model %s configured in configuration file %s, but there is no such model "
"configuration"
msgstr ""
+"Modelo %s configurado en archivo de configuracin %s, pero no hay tal "
+"modelo de configuración"
#: ../revisor/cfg.py:696
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Tried to load model %s but it doesn't exist inconfiguration file
%s"
msgstr "No hay tal modelo %s en el archivo de configuración %s"
@@ -2378,7 +2348,7 @@ msgstr "Modelo %s no tiene directiva de configuración
'main' la cual es "
"requerida"
#: ../revisor/cfg.py:716
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Testing for configuration parameter %s"
msgstr "Comprobando parámetro de configuración %s"
@@ -2388,22 +2358,22 @@ msgid "Setting %s to %r (from configuration file model
%s)"
msgstr "Poniendo %s a %r (desde el modelo de archivo de configuración %s)"
#: ../revisor/cfg.py:779
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Configuration file %s not readable"
-msgstr "Modelo inválido %s, el archivo de configuración %s no es legible"
+msgstr "Archivo de configuración %s, no se puede leer"
#: ../revisor/cfg.py:782 ../revisor/modgui/configuration.py:465
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Reading configuration file %s"
msgstr "Leyendo archivo de configuración %s"
#: ../revisor/cfg.py:786
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Invalid configuration file %s"
msgstr "Archivo de configuración inválido %s"
#: ../revisor/cfg.py:789
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "No master configuration section [revisor] in configuration file %s"
msgstr "No hay sección de configuración maestra [revisor] en archivo de "
"configuración %s"
@@ -2418,7 +2388,7 @@ msgid "Setting options from command-line"
msgstr "Poniendo opciones desde la línea de comando"
#: ../revisor/cfg.py:841 ../revisor/cfg.py:848
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Setting %s to %r (from command line)"
msgstr "Poniendo %s a %r (desde el archivo de configuración)"
@@ -2428,12 +2398,12 @@ msgid "Checked setting %s through plugin"
msgstr "Checando configuración %s a través de plugin"
#: ../revisor/cfg.py:846
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "No check_setting_%s()"
-msgstr ""
+msgstr "No check_setting_%s()"
#: ../revisor/cfg.py:850
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Not setting %s to %r (command line matches default)"
msgstr "No se pone %s a %r (linea de comando coincide con default)"
@@ -2446,12 +2416,11 @@ msgstr ""
"updates-img o construya también el medio de instalación."
#: ../revisor/cfg.py:897
-#, fuzzy
msgid "Kickstart failed"
msgstr "Kickstart falló"
#: ../revisor/cfg.py:904 ../revisor/cfg.py:909
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Kickstart file %s not readable"
msgstr "No se pudo leer el archivo kickstart %s."
@@ -2463,12 +2432,10 @@ msgstr ""
"predeterminados"
#: ../revisor/cfg.py:914
-#, fuzzy
msgid "No kickstart file specified"
-msgstr "ubicacion/archivo-kickstart.cfg"
+msgstr "No se especificó archivo kickstart"
#: ../revisor/cfg.py:917 ../revisor/cfg.py:938
-#, fuzzy
msgid "No media specified"
msgstr "No se especificó medio"
@@ -2483,9 +2450,9 @@ msgstr ""
"múltiples, como cd, dvd, etc."
#: ../revisor/cfg.py:965
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "pulling self.packages_list[%r][%r][%r][%r]"
-msgstr ""
+msgstr "jalando self.packages_list[%r][%r][%r][%r]"
#: ../revisor/cfg.py:970
#, fuzzy, python-format
@@ -2493,7 +2460,6 @@ msgid "returning pkg_list: %r"
msgstr "regresando pkg_list: %r"
#: ../revisor/cfg.py:1092
-#, fuzzy
msgid "Run from image"
msgstr "Correr desde la imagen"
@@ -2513,28 +2479,27 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../revisor/image.py:93
-#, fuzzy
msgid "Running package installation"
msgstr "Ejecutando paquete de instalación"
#. self.cfg.yumobj.ts.check()
#. self.cfg.yumobj.ts.order()
#: ../revisor/image.py:107
-#, fuzzy
msgid "Installing Software"
msgstr "Instalando el Software"
#: ../revisor/image.py:142
-#, fuzzy
msgid "SELinux requested but not enabled on host"
msgstr "SELinux pedido pero no habilitado en el sistema anfitrión."
#: ../revisor/image.py:194
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from 'part /' command in "
"kickstart, instead of %s)"
msgstr ""
+"Poniendo self.cfg.payload_livemedia de %s (desde 'part /' comando en"
+"kickstart, en lugar de %s)"
#: ../revisor/image.py:199
#, python-format
@@ -2542,14 +2507,15 @@ msgid ""
"Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from total installed size of RPMs,
"
"instead of %s)"
msgstr ""
+"Poniendo self.cfg.payload_livemedia a %s (desde tamaño total de RPMs "
+"instalados, en lugar de %s"
#. #
#. # Runtime Options
#. #
#: ../revisor/__init__.py.in:89
-#, fuzzy
msgid "Runtime Options"
-msgstr "Opciones de tiempo de ejecución:"
+msgstr "Opciones de tiempo de ejecución"
#: ../revisor/__init__.py.in:94
msgid "Use the CLI rather then GUI"
@@ -2586,31 +2552,40 @@ msgstr "Reporta los tamaños de todos los RPMs seleccionados
"
"en la lista"
#: ../revisor/__init__.py.in:127
+#, fuzzy
msgid ""
"Force Revisor to interpret the package manifest as complete package nevra "
"(name, epoch, version, release and architecture). Implies --kickstart-exact"
msgstr ""
+"Forzar Revisor a interpretar el manifiesto de paquetes como paquete "
+"completo \"nevra\" (name, epoch, version, release, y architecture).
"
+"Implica --kickstart-exact"
#: ../revisor/__init__.py.in:133
+#, fuzzy
msgid ""
"Tells Revisor to ignore @core and @base (or %packages --nobase) and only add
"
"what is in the package manifest"
msgstr ""
+"Le dice a Revisor ignorar @core y @base (o %packages --nobase) y sólo "
+"añadir lo que está en el manifiesto de paquetes"
#: ../revisor/__init__.py.in:140
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Revisor not clean up at all (0), clean up it's temporary build data
"
"(1), or everything -this includes the yum cache (2)"
msgstr ""
+"Revisor devería no limpiar nada (0), limpiar sus datos temporales de "
+"construcción(1), o todo -esto incluye el cache yum (2)"
#: ../revisor/__init__.py.in:147
msgid "Size of the USB Thumb Drive. Default to 4G."
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de Memoria USB. Default a 4G."
#: ../revisor/__init__.py.in:156
-#, fuzzy
msgid "Set debugging level (0 by default)"
-msgstr "Cambios a nivel de sistema"
+msgstr "Poniendo nivel de depuración (0 predeterminado)"
#: ../revisor/__init__.py.in:165
msgid "Answer all questions as 'yes'"
@@ -2620,20 +2595,18 @@ msgstr "Responder 'si' a todas las preguntas"
#. # Configuration Options
#. #
#: ../revisor/__init__.py.in:170
-#, fuzzy
msgid "Configuration Options"
-msgstr "Otras opciones:"
+msgstr "Opciones de Configuración:"
#. Might be disabled for testing purposes
#. default = os.path.join(BASE_CONFD_DIR,"fedora-7-gold.cfg"),
#: ../revisor/__init__.py.in:177
-#, fuzzy
msgid "Use kickstart file"
-msgstr "ubicacion/archivo-kickstart.cfg"
+msgstr "Usar archivo kickstart"
#: ../revisor/__init__.py.in:184
msgid "Save options to given file (as a kickstart)"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar opciones a archivo dado (como kickstart)"
#: ../revisor/__init__.py.in:191
msgid "Revisor configuration file to use"
@@ -2650,7 +2623,7 @@ msgstr "Directorio destino para los productos"
#: ../revisor/__init__.py.in:211
#, fuzzy
msgid "Working directory"
-msgstr "ORGANIZACIÓN DEL DIRECTORIO"
+msgstr "Directorio de trabajo"
#: ../revisor/__init__.py.in:218
msgid "Model to use for composing"
@@ -2665,10 +2638,12 @@ msgid ""
"Sometimes, it's better to copy local data rather then (sym)linking it. If
"
"you have enough space..."
msgstr ""
+"A veces, es mejor copiar información local en lugar de enlazarla "
+"simbólicamente. Si tuviera espacio suficiente..."
#: ../revisor/__init__.py.in:237
msgid "Directory to copy onto the media"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio a copiar en el medio"
#. #
#. # Installation Media Options
@@ -2679,65 +2654,62 @@ msgid "Installation Media Options"
msgstr "Uso de las Opciones de Arranque"
#: ../revisor/__init__.py.in:247
-#, fuzzy
msgid "Create Installation Media CDs (Capacity per disc: 685MB)"
-msgstr "Crear DVDs de Instalación dual-layered"
+msgstr "Crear CDs de Instalación (Capacidad por disco: 685MB)"
#: ../revisor/__init__.py.in:253
-#, fuzzy
msgid "Create Installation Media DVDs (Capacity per disc: 4.3GB)"
-msgstr "discos de instalación CD o DVD"
+msgstr "Crear DVDs de Instalacin (Capacidad por disco: 4.3GB)"
#: ../revisor/__init__.py.in:259
-#, fuzzy
msgid "Create Installation Media Dual-Layered DVDs (Capacity per disc: 8.5GB)"
-msgstr "Crear DVDs de Instalación dual-layered"
+msgstr "Crear DVDs de Instalación (Capacidad por disco: 8.5GB)"
#: ../revisor/__init__.py.in:265
-#, fuzzy
msgid "Create Installation Media Blu-Ray Discs (Capacity per disc: 25GB)"
-msgstr "Crear DVDs de Instalación dual-layered"
+msgstr "Crear Discos Blu-Ray de Instalación (Capacidad por disco: 25GB)"
#: ../revisor/__init__.py.in:271
-#, fuzzy
msgid ""
"Create Installation Media Duallayer Blu-Ray Discs (Capacity per disc: 50GB)"
-msgstr "Crear DVDs de Instalación dual-layered"
+msgstr ""
+"Crear Discos de Instalación Blu-Ray de Doble Capa (Capacidad por disco:
50GB)"
#: ../revisor/__init__.py.in:277
msgid "Create Unified ISO from install tree"
msgstr "Crear ISO Unificado desde el árbol de instalación"
#: ../revisor/__init__.py.in:290
-#, fuzzy
msgid "Create the Installation Tree."
-msgstr "Guía de Instalación"
+msgstr "Crear Árbol de Instalación"
#: ../revisor/__init__.py.in:296
msgid "Create Media without graphical installer."
-msgstr ""
+msgstr "Crear Medio sin instalador gráfico."
#: ../revisor/__init__.py.in:302
-#, fuzzy
msgid "Include kickstart file on media or in the tree"
-msgstr "Incluir el archivo kickstart en el medio"
+msgstr "Incluir el archivo kickstart en el medio ó en el árbol"
#: ../revisor/__init__.py.in:308
msgid ""
"In the bootloader menu (isolinux.cfg), set kickstart to boot by default "
"(works with --kickstart-include)"
-msgstr ""
+msgstr ""
+"En el menú del cargador de arranque (isolinux.cfg), poner kickstart para "
+"arrancar por defecto (funciona con --kickstart-include)"
#: ../revisor/__init__.py.in:314
msgid "Filter anything from comps that is not in the package set"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar todo desde comps que no esté en la colección de "
+"paquetes"
#: ../revisor/__init__.py.in:320
msgid "Use Revisor's comps file instead of those from the repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Usar archivo comps de Revisor en lugar de aquellos de los "
+"repositorios"
#: ../revisor/__init__.py.in:326
-#, fuzzy
msgid "Comps file to include on the installation media"
msgstr "Incluir el archivo Kickstart en el Medio de Instalación"
@@ -2746,61 +2718,60 @@ msgid "Include specified updates.img on installation
media."
msgstr "Incluir el updates.img especificado en el medio de instalación."
#: ../revisor/__init__.py.in:339
-#, fuzzy
msgid "Product Name"
-msgstr "No se especificó un Nombre de Producto"
+msgstr "Nombre del Producto"
#: ../revisor/__init__.py.in:345
msgid ""
"Product Path (e.g. Fedora/ or Packages/ -but without the appending slash)"
msgstr ""
+"Path del Producto (ejemplo Fedora/ o Paquetes/ -pero sin agregar diagonal)"
#: ../revisor/__init__.py.in:351
msgid ""
"ISO Label Base. Note that other things are appended but that the length can "
"be 32 chars maximum."
msgstr ""
+"Etiqueta Base ISO. Note que otras cosas son añadidas pero el tamaño puede
ser"
+" de 32 caractéres máximo."
#: ../revisor/__init__.py.in:357
-#, fuzzy
msgid "The base name for the ISOs"
-msgstr "No se especificó el nombre base para el/los ISO(s)"
+msgstr "El nombre base para los ISOs"
#: ../revisor/__init__.py.in:363
msgid "Product Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión del Producto"
#: ../revisor/__init__.py.in:369
msgid ""
"Base Product Version - relevant to required packages and pykickstart "
"compatibility"
msgstr ""
+"Versión Base de Producto - relevante para paquetes requeridos y "
+"compatibilidad pykickstart"
#. #
#. # Utility Media Options
#. #
#: ../revisor/__init__.py.in:374
-#, fuzzy
msgid "Utility Media Options"
-msgstr "Uso de las Opciones de Arranque"
+msgstr "Opciones de Medio Utilitario"
#: ../revisor/__init__.py.in:379
-#, fuzzy
msgid "Create Rescue Media"
-msgstr "Preparación de CD o DVD"
+msgstr "Crear Medio de Rescate"
#. #
#. # Live Media Options
#. #
#: ../revisor/__init__.py.in:384
-#, fuzzy
msgid "Live Media Options"
-msgstr "Uso de las Opciones de Arranque"
+msgstr "Opciones de Medio en Vivo"
#: ../revisor/__init__.py.in:389
-#, fuzzy
msgid "Create Live Media CD/DVD"
-msgstr "Preparación de CD o DVD"
+msgstr "Crear CD/DVD en Vivo"
#: ../revisor/__init__.py.in:395
msgid "Create Live Media Thumb Drive Image (will be depreciated)"
@@ -2822,7 +2793,7 @@ msgstr ""
#: ../revisor/__init__.py.in:419
#, fuzzy
msgid "Skip file system compression."
-msgstr "Utilitarios para el Sistema de Archivos ext3"
+msgstr "Omitir compresión de sistema de archivos."
#: ../revisor/__init__.py.in:425
msgid "Skip prelinking the contents of the filesystem."
@@ -2841,33 +2812,33 @@ msgid "Set the preferred kernel. One of normal, PAE, xen or
debug."
msgstr "Configurar el kernel preferido. Uno entre normal, PAE, xen o debug."
#: ../revisor/__init__.py.in:478
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid " %s - No Description"
-msgstr "Descripción:"
+msgstr " %s - No hay Descripción"
#: ../revisor/__init__.py.in:504
msgid "Interrupted by user"
-msgstr ""
+msgstr "Interrumpido por usuario"
#: ../revisor/__init__.py.in:510
+#, fuzzy
msgid ""
"Traceback occurred, please report a bug at
http://fedorahosted.org/revisor"
msgstr ""
+"Ocurrió señal de error, por favor reporte el bug en "
+"http://fedorahosted.org/revisor"
#: ../revisor/logger.py:86
-#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../revisor/logger.py:101
-#, fuzzy
msgid "Warning"
-msgstr "ATENCION"
+msgstr "Advertencia"
#: ../revisor/logger.py:114 ../revisor/logger.py:123
-#, fuzzy
msgid "Do you want to continue? [Y/n]"
-msgstr "desea romper el existente"
+msgstr "¿Desea continuar? [Y/n]"
#: ../revisor/logger.py:117 ../revisor/logger.py:126
msgid "Abort! Abort! Abort!"
@@ -2879,10 +2850,13 @@ msgstr "Esta herramienta debe correr con los privilegios de
root. Abortando"
#. SELinux in enforcing mode
#: ../revisor/misc.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"SELinux is in enforcing mode on this host. Composing media will fail. Please
"
"set SELinux to permissive mode."
msgstr ""
+"SELinux está en modo obligatorio en este anfitrión. Composición de medio "
+"fallará. Por favor configure SELinux en modo permisivo."
#: ../revisor/misc.py:55
msgid ""
@@ -2890,125 +2864,132 @@ msgid ""
"as a result the system you install from the composed media will not have "
"SELinux either."
msgstr ""
+"SELinux en está desabilitado en este anfitrión. La composición no tendrá "
+"SELinux, y como resultado el sistema que instale con esta composición no "
+"tampoco tendrá SELinux."
#: ../revisor/misc.py:141 ../revisor/misc.py:148
#, python-format
msgid "Resolved %s"
-msgstr ""
+msgstr "Resuelto %s"
#: ../revisor/misc.py:151
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Looking to resolve package %s to a Provides, but we still can't find it."
msgstr ""
+"Buscando resolver paquete %s a Provides, pero aún no se puede encontrar."
#. If the group is not in the kickstart groups, skip it
#. if not group in self.cfg.ksobj._get("packages","groupList"):
#. continue
#: ../revisor/pkgorder.py:85
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Adding group: %s"
-msgstr "no encontrado"
+msgstr "Añadiendo grupo: %s"
#: ../revisor/pkgorder.py:93
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Adding conditional: %s / %s"
-msgstr "Prueba de los Discos"
+msgstr "Añadiendo condicional: %s / %s"
#: ../revisor/pkgorder.py:96
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The following packages are in group %s: %r"
-msgstr "Seleccionando los paquetes predeterminados del grupo %s"
+msgstr "Los siguientes paquetes están en el grupo %s: %r"
#: ../revisor/pkgorder.py:103
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
-msgstr "Desde los Grupos --optional: Agregando %s-%s:%s-%s.%s a la
transacción"
+msgstr "Agregando %s-%s:%s-%s.%s a la transacción"
#: ../revisor/pkgorder.py:110
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%d dependencies already resolved"
-msgstr "carta(s) agregadas"
+msgstr "%d dependencias ya resueltas"
#: ../revisor/pkgorder.py:120
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Adding package(s): %r"
-msgstr "Instalación de Paquetes"
+msgstr "Añadiendo paquete(s): %r"
#: ../revisor/pkgorder.py:165
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to create yum configuration file for package ordering at %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear archivo de configuración yum para orden de paquete en
"
+"%s"
#: ../revisor/pkgorder.py:173
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "-> package %s"
-msgstr "Paquetes"
+msgstr "-> paquete %s"
#: ../revisor/plugins.py:60 ../revisor/plugins.py:77
#, fuzzy, python-format
msgid "Plugin %s failed to load (%s: %s)"
-msgstr "No se puede cargar el archivo kickstart %s"
+msgstr "Plugin %s falló al cargar (%s: %s)"
#: ../revisor/plugins.py:71
#, python-format
msgid "ImportError for plugin %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ImportError para plugin %s: %s"
#: ../revisor/plugins.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "RuntimeError for plugin %s: %s"
-msgstr "Error de ejecución al iniciar GUI: %s"
+msgstr "RuntimeError para plugin %s: %s"
#: ../revisor/plugins.py:94 ../revisor/plugins.py:96
#, python-format
msgid "Cannot set defaults for plugin %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede poner predeterminados para plugin %s: %s"
#: ../revisor/plugins.py:98
#, python-format
msgid "Cannot set defaults for plugin %s: Unknown Error"
-msgstr ""
+msgstr "No se pueden poner predeterminados para plugin %s: Error Desconocido"
#: ../revisor/plugins.py:101
#, python-format
msgid "Not setting defaults for plugin %s: No function
'set_defaults()'"
-msgstr ""
+msgstr "No se ponen predeterminados para plugin %s: No hay función "
+"'set_defaults()'"
#: ../revisor/plugins.py:118
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot set runtime for plugin %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede poner ejecución para plugin %s: %s"
#: ../revisor/plugins.py:120
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Not setting runtime for plugin %s: No function 'set_runtime()'"
-msgstr ""
+msgstr "No se pone ejecución de plugin %s: No hay función
'set_runtime()'"
#: ../revisor/plugins.py:137
#, python-format
msgid "Cannot add options for plugin %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se añaden opciones para plugin %s: %s"
#: ../revisor/plugins.py:139
#, python-format
msgid "Not adding options for plugin %s: No function 'add_options()'"
-msgstr ""
+msgstr "No se añaden opciones para plugin %s: No hay función
'add_options()'"
#: ../revisor/plugins.py:157
#, python-format
msgid "Cannot check options for plugin %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pueden verificar opciones para plugin %s: %s"
#: ../revisor/plugins.py:159
#, python-format
msgid "Not checking options for plugin %s: No function
'check_options()'"
-msgstr ""
+msgstr "No se verifican opciones para plugin %s: No hay funcion "
+"'check_options()'"
#: ../revisor/plugins.py:195
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot execute hook %s for plugin %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede ejecutar \"hook\" %s para plugin %s: %s"
#: ../revisor/progress.py:79 ../revisor/modgui/build_media.py:89
#: ../revisor/modgui/build_media.py:95 ../revisor/modgui/build_media.py:99
@@ -3035,7 +3016,6 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modgui/build_media.py:267 ../revisor/modgui/build_media.py:271
#: ../revisor/modgui/build_media.py:274 ../revisor/modgui/build_media.py:278
#: ../revisor/modgui/build_media.py:282 ../revisor/modgui/build_media.py:291
-#, fuzzy
msgid "Pending..."
msgstr "Pendiente"
@@ -3050,7 +3030,6 @@ msgstr "Ejecutando..."
#: ../revisor/modgui/build_media.py:214 ../revisor/modgui/build_media.py:219
#: ../revisor/modgui/build_media.py:224 ../revisor/modgui/build_media.py:225
#: ../revisor/modgui/build_media.py:226 ../revisor/modgui/build_media.py:227
-#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
@@ -3060,25 +3039,25 @@ msgid "Preparing transaction"
msgstr "Preparación de los Medios"
#: ../revisor/progress.py:202 ../revisor/progress.py:366
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to open %s: %s"
-msgstr "abrir para arrastrar y soltar"
+msgstr "No se puede abrir %s: %s"
#: ../revisor/progress.py:203 ../revisor/progress.py:204
#: ../revisor/progress.py:367
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s"
-msgstr "INSTALANDO"
+msgstr "Instalando %s"
#: ../revisor/progress.py:226 ../revisor/progress.py:387
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Updated: %s"
-msgstr "Instantáneas actualizadas."
+msgstr "Actualizado: %s"
#: ../revisor/progress.py:228 ../revisor/progress.py:389
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installed: %s"
-msgstr "Software Instalado Manualmente"
+msgstr "Instalado: %s"
#: ../revisor/progress.py:241
#, python-format
@@ -3091,8 +3070,8 @@ msgid "Erased: %s"
msgstr "Borrado: %s"
#: ../revisor/progress.py:541
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: %s"
+#, python-format
+msgid "Borrado: %s"
msgstr "Borrado: %s"
#: ../revisor/pungi.py:61
@@ -3111,9 +3090,8 @@ msgid "Error: Cannot recreate destination dir %s"
msgstr "Error: No se puede recrear directorio destino %s"
#: ../revisor/pungi.py:342
-#, fuzzy
msgid "Getting relnotes..."
-msgstr "OBTENIENDO AYUDA"
+msgstr "Obteniendo notas de lanzamiento..."
#: ../revisor/pungi.py:363
#, python-format
@@ -3126,12 +3104,12 @@ msgid "Copying %s"
msgstr "Copiando %s"
#: ../revisor/pungi.py:378
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Copying release note file %s"
-msgstr "Notas de la Versión de Fedora Core 6"
+msgstr "Copiando archivo de notas de lanzamiento %s"
#: ../revisor/pungi.py:382
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "File %s not readable"
msgstr "No se pudo leer el archivo kickstart %s."
@@ -3155,51 +3133,52 @@ msgstr "Creando %s"
#: ../revisor/pungi.py:460
#, python-format
msgid "Disc %s #%d is oversized (%r > %r)"
-msgstr ""
+msgstr "Disco %s #%d sobrepasa tamaño (%r > %r)"
#: ../revisor/pungi.py:464
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Removing tree %s"
-msgstr "a esto:"
+msgstr "Removiendo arbol %s"
#: ../revisor/pungi.py:472
#, python-format
msgid "Disc %s #%d is OK in size (%r <= %r)"
-msgstr ""
+msgstr "Disco %s #%d con tamaño adecuado (%r <= %r)"
#: ../revisor/pungi.py:523
msgid ""
"Hacking anaconda's .discinfo because it'll shit itself if it reads it's
own "
"output"
-msgstr ""
+msgstr ""
+"Hackeando .discinfo de anaconda porque se fregará si lee su propia salida"
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:69 ../revisor/modcobbler/__init__.py:219
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:256
#, python-format
msgid "There is a problem connecting to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hay un problema conectando a %s"
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:83
#, python-format
msgid ""
" Distro: %s\n"
" Existing Profiles:"
-msgstr ""
+msgstr ""
+" Distro: %s\n"
+" Perfiles existentes:"
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:83
-#, fuzzy
msgid "name"
-msgstr "Nombre:"
+msgstr "nombre"
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:85
#, python-format
msgid " Profile: %s"
-msgstr ""
+msgstr " Perfil: %s"
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:87
-#, fuzzy
msgid "No listing found on cobbler server."
-msgstr "Usar un servidor cobbler remoto."
+msgstr "No listando servidor cobbler encontrado."
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:104
msgid "Add compose to a Cobbler server as both a Distribution and Profile."
@@ -3214,7 +3193,6 @@ msgstr ""
"--cobbler-use-distro]"
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:118
-#, fuzzy
msgid "Use a Cobbler distro as source for package data."
msgstr "Usar una distro Cobbler como fuente para paquetes."
@@ -3231,7 +3209,6 @@ msgid "Use remote cobbler server."
msgstr "Usar un servidor cobbler remoto."
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:144
-#, fuzzy
msgid "Remote cobbler server port."
msgstr "Usar un servidor cobbler remoto."
@@ -3245,18 +3222,18 @@ msgstr ""
"profile."
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:226
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The distro '%s' does not exist."
-msgstr "archivo vacio: la url no existe"
+msgstr "La distro '%s' no existe."
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:240 ../revisor/modcobbler/__init__.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid "The profile '%s' does not exist."
-msgstr "archivo vacio: la url no existe"
+msgstr "El perfil '%s' no existe."
#: ../revisor/moddelta/__init__.py:36
msgid "Package deltarpm not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Paquete deltarpm no instalado"
#: ../revisor/moddelta/__init__.py:70
msgid ""
@@ -3270,116 +3247,107 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:46
msgid "Package jigdo not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Paquete jugdo no instalado"
#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:61
+#, fuzzy
msgid "Generate Jigdo files and templates using the installation tree"
-msgstr ""
+msgstr "Generando archivos jugdo y templates usando arbol de instalación"
#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:67
+#, fuzzy
msgid ""
"Generate Jigdo files against the Revisor YUM Cache (labels different "
"repositories)."
msgstr ""
+"Generando archivos Jugdo con la Cache de Revisor YUM (etiqueta diferentes "
+"repositorios)."
#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:77
+#, fuzzy
msgid ""
"You cannot use both the installation tree and the yum cache to build Jigdo "
"templates against."
msgstr ""
+"No puede usar el arbol de instalación ni el cache yum para construir "
+"templates Jigdo con ellos."
#: ../revisor/modgui/build_media.py:89 ../revisor/modgui/build_media.py:199
#, fuzzy
msgid "Retrieve Software Information"
-msgstr "información de la versión en uso"
+msgstr "Recupera Información de Software"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:95 ../revisor/modgui/build_media.py:209
-#, fuzzy
msgid "Select Packages from Kickstart"
-msgstr "Usar el manifiesto de paquetes desde los datos de kickstart"
+msgstr "Selecciona Paquetes desde Kickstart"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:99 ../revisor/modgui/build_media.py:205
msgid "Resolve Dependencies"
msgstr "Resolver Dependencias"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:100 ../revisor/modgui/build_media.py:213
-#, fuzzy
msgid "Populating Statistics"
-msgstr "estadísticas de la máquina virtual"
+msgstr "Reuninendo Estadísticas"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:111 ../revisor/modgui/build_media.py:224
-#, fuzzy
msgid "Linking in Packages"
-msgstr "Pantalla de Instalación de Paquetes"
+msgstr "Enlazando Paquetes"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:112 ../revisor/modgui/build_media.py:225
-#, fuzzy
msgid "Create Repository Information"
-msgstr "información de la versión en uso"
+msgstr "Crear Información de Repositorio"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:113 ../revisor/modgui/build_media.py:226
msgid "Build isolinux and Installer"
msgstr "Construir isolinux y el Instalador"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:114 ../revisor/modgui/build_media.py:227
-#, fuzzy
msgid "Linking in Release Notes"
-msgstr "Notas de la Versión de Fedora Core 6"
+msgstr "Enlazando Notas de Versión"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:119
-#, fuzzy
msgid "Creating CD ISO Images"
-msgstr "Grabando Imágenes ISO en un Disco"
+msgstr "Creando Imágenes ISO para CD"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:124
-#, fuzzy
msgid "Creating DVD ISO Images"
-msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+msgstr "Creando Imágenes ISO para DVD"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:136 ../revisor/modgui/build_media.py:253
-#, fuzzy
msgid "Resolve Dependencies for Installation"
-msgstr "Preparar el sistema para la instalación."
+msgstr "Resuelve Dependencias para Instalación"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:137 ../revisor/modgui/build_media.py:254
-#, fuzzy
msgid "Downloading Extra Packages"
-msgstr "Pantalla de Instalación de Paquetes"
+msgstr "Descargando Paquetes Extra"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:147 ../revisor/modgui/build_media.py:255
-#, fuzzy
msgid "Creating ext3 Filesystem"
-msgstr "50 GB ext3"
+msgstr "Creando sistema de archivos ext3"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:148 ../revisor/modgui/build_media.py:256
-#, fuzzy
msgid "Installing packages"
-msgstr "Instalación de Paquetes"
+msgstr "Instalando Paquetes"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:149 ../revisor/modgui/build_media.py:257
-#, fuzzy
msgid "Configure System"
-msgstr "Herramientas del Sistema"
+msgstr "Configurar Sistema"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:150 ../revisor/modgui/build_media.py:258
-#, fuzzy
msgid "Configure Networking"
-msgstr "Configurar impresoras"
+msgstr "Configurar Red"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:151 ../revisor/modgui/build_media.py:259
-#, fuzzy
msgid "Create RAM Filesystem"
-msgstr "Crear un sistema de archivo en el volúmen encriptado"
+msgstr "Crear sistema de archivos de RAM"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:152 ../revisor/modgui/build_media.py:260
-#, fuzzy
msgid "Relabel System"
-msgstr "Herramientas del Sistema"
+msgstr "Re-Etiquetar Sistema"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:153 ../revisor/modgui/build_media.py:261
-#, fuzzy
msgid "Configure Bootloader"
-msgstr "Configurar impresoras"
+msgstr "Configurar Cargador de Arranque"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:156
msgid "Launch shell"
@@ -3390,14 +3358,12 @@ msgid "Unmounting filesystems"
msgstr "Desmontando sistemas de archivos"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:163 ../revisor/modgui/build_media.py:271
-#, fuzzy
msgid "Compressing Image"
-msgstr "Fuente de Imágen"
+msgstr "Comprimiendo Imágen"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:166
-#, fuzzy
msgid "Creating ISO Image"
-msgstr "image-file.iso"
+msgstr "Creando Imágen ISO"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:173 ../revisor/modgui/build_media.py:278
msgid "Dumping ISO Image to USB Media"
@@ -3408,29 +3374,26 @@ msgid "Cleaning up Build Environment"
msgstr "Limpiando el Entorno de Construcción"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:232
-#, fuzzy
msgid "Ordering Packages"
-msgstr "Instalación de Paquetes"
+msgstr "Ordenando Paquetes"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:239
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Splitting Packages for %s Media"
-msgstr "Los medios de soporte para el arranque de Fedora incluyen:"
+msgstr "Dividiendo Paquetes para Medio %s"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:240
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Splitting Repository Information for %s Media"
-msgstr "Información general para medios CD y DVD"
+msgstr "Dividiendo Información de Repositosio para Medio %s"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:264
-#, fuzzy
msgid "Launching shell"
msgstr "Iniciando Shell"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:274
-#, fuzzy
msgid "Creating Live ISO Image"
-msgstr "image-file.iso"
+msgstr "Creando Imágen ISO en Vivo"
#: ../revisor/modgui/configuration.py:123
msgid "You have not specified a Base URL or Mirror List"
@@ -3444,12 +3407,12 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modgui/configuration.py:139
#, python-format
msgid "ValueError in baseurl: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ValueError en url base: %s"
#: ../revisor/modgui/configuration.py:145
#, python-format
msgid "ValueError in mirrorlist: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ValueError en lista de espejos: %s"
#: ../revisor/modgui/configuration.py:218
#, python-format
@@ -3508,33 +3471,30 @@ msgid "Could not read configuration file %s"
msgstr "No se pudo leer el archivo de configuración %s"
#: ../revisor/modgui/finished_screen.py:48
-#, fuzzy
msgid "Check current directory."
-msgstr "Directorio a usar"
+msgstr "Verifica directorio actual."
#: ../revisor/modgui/__init__.py:122
msgid "GUI Mode didn't get RevisorBase instance, which is fatal."
-msgstr ""
+msgstr "Modo GUI no tiene instancia RevisorBase, lo cual es fatal."
#: ../revisor/modgui/__init__.py:191
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Opening up /usr/bin/sudo -u %s /usr/bin/xdg-open %s"
-msgstr "Abriendo /usr/bin/htmlview %s"
+msgstr "Abriendo /usr/bin/sudo -u %s /usr/bin/xdg-open %s"
#: ../revisor/modgui/__init__.py:324
-#, fuzzy
msgid "Error downloading packages"
-msgstr "Pantalla de Instalación de Paquetes"
+msgstr "Error descargando paquetes"
#: ../revisor/modgui/__init__.py:339
-#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: ../revisor/modgui/__init__.py:340
#, fuzzy
msgid "Dependencies added"
-msgstr "carta(s) agregadas"
+msgstr "Dependencias agregadas"
#: ../revisor/modgui/__init__.py:341
msgid ""
@@ -3545,19 +3505,16 @@ msgstr ""
"para que funcionen adecuadamente"
#: ../revisor/modgui/__init__.py:350
-#, fuzzy
msgid "Adding for dependencies:\n"
-msgstr "Alias para FCVER"
+msgstr "Añadiendo por dependencias:\n"
#: ../revisor/modgui/__init__.py:351
-#, fuzzy
msgid "Removing for dependencies:\n"
-msgstr "Alias para FCVER"
+msgstr "Removiendo por dependencias:\n"
#: ../revisor/modgui/__init__.py:352
-#, fuzzy
msgid "Updating for dependencies:\n"
-msgstr "Alias para FCVER"
+msgstr "Actualizando por dependencias:\n"
#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:164 ../revisor/modgui/lm_basic.py:169
#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:175 ../revisor/modgui/lm_basic.py:277
@@ -3572,7 +3529,7 @@ msgstr "Estas contraseñas con coinciden"
#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:296
#, fuzzy
msgid "Please select a root password."
-msgstr "Pantalla para Poner la Clave de Root"
+msgstr "Por favor seleccione la clave de Root"
#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:300
msgid "You should really select a more complex root password."
@@ -3583,14 +3540,13 @@ msgstr "Realmente debe elegir una contraseña de root más
compleja."
#: ../revisor/modgui/lm_network.py:386 ../revisor/modgui/lm_network.py:433
#, fuzzy
msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP y Servidores"
+msgstr "DHCP"
#: ../revisor/modgui/lm_network.py:113 ../revisor/modgui/lm_network.py:165
#: ../revisor/modgui/lm_network.py:236 ../revisor/modgui/lm_network.py:296
#: ../revisor/modgui/lm_network.py:435
-#, fuzzy
msgid "Static IP"
-msgstr "Dirección IP"
+msgstr "Dirección IP estática"
#: ../revisor/modgui/lm_network.py:115 ../revisor/modgui/lm_network.py:223
#: ../revisor/modgui/lm_network.py:285 ../revisor/modgui/lm_network.py:388
@@ -3613,14 +3569,12 @@ msgstr ""
#. create table with custom checklists
#: ../revisor/modgui/lm_security.py:61
-#, fuzzy
msgid "Trusted devices:"
-msgstr "Dispositivos de Red"
+msgstr "Dispositivos de confianza:"
#: ../revisor/modgui/lm_security.py:93
-#, fuzzy
msgid "Trusted services:"
-msgstr "La Lista de Servicios"
+msgstr "Servicios de confianza:"
#: ../revisor/modgui/lm_security.py:125
msgid "Other ports: (1029:tcp)"
@@ -3634,12 +3588,12 @@ msgstr "no se pudo grabar el archivo"
#: ../revisor/modgui/load_kickstart.py:147
#, fuzzy
msgid "Kickstart file not good."
-msgstr "no se pudo grabar el archivo"
+msgstr "Archivo kickstart no es bueno."
#: ../revisor/modgui/package_selection.py:154
#, fuzzy
msgid "Selecting all packages"
-msgstr "Pantalla de Instalación de Paquetes"
+msgstr "Seleccionar todos los paquetes"
#: ../revisor/modgui/package_selection.py:409
#, python-format
@@ -3667,10 +3621,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s: %s"
msgstr ""
+"Errores encontrados:\n"
+"\n"
+"%s: %s"
-#: ../revisor/modgui/package_selection.py:469
+#: ../revisor/modgui/package_selection.py:469
+#, fuzzy
msgid "Cannot pass check_options"
-msgstr ""
+msgstr "No se pueden pasar check_options"
#: ../revisor/modgui/package_selection.py:475
#: ../revisor/modgui/select_media.py:475
@@ -3692,24 +3650,23 @@ msgid "Uncategorized"
msgstr "No categorizado"
#: ../revisor/modgui/package_selection.py:798
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Packages in %s"
-msgstr "En el idioma:"
+msgstr "Paquetes en %s"
#: ../revisor/modgui/package_selection.py:846
-#, fuzzy
msgid "Building Packages List"
-msgstr "de una lista alfabética"
+msgstr "Construyendo Lista de Paquetes"
#: ../revisor/modgui/package_selection.py:855
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s packages"
-msgstr "Paquetes"
+msgstr "%s paquetes"
#: ../revisor/modgui/package_selection.py:890
#, fuzzy, python-format
msgid "For %s-%s:%s-%s.%s, we find %d matches"
-msgstr "No hay coincidencias para \""
+msgstr "Para %s-%s:%s-%s.%s, encontramos %d coincidencias"
#: ../revisor/modgui/select_media.py:75
msgid "No media selected. Please select at least one media type to compose."
@@ -3770,9 +3727,8 @@ msgid "No version number specified"
msgstr "No se especificó el número de versión"
#: ../revisor/modgui/select_media.py:521
-#, fuzzy
msgid "No comps no glory"
-msgstr "No se encontraron coincidencias. :-("
+msgstr "Sin comps no hay gloria"
#: ../revisor/modgui/select_media.py:524
msgid "Unable to find comps file. No comps no glory"
@@ -3780,31 +3736,33 @@ msgstr "No se pudo encontrar el archivo comps. Sin comps no
hay gloria"
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:48
msgid "Custom isolinux.cfg to replace the standard isolinux.cfg with."
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar isolinux.cfg para reemplazar isolinux.cfg convencional"
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:57 ../revisor/modisolinux/__init__.py:64
msgid ""
"Both --kickstart-default and --isolinux-cfg have been specified, while they "
"are mutually exclusive. --isolinux-cfg is going to be used."
msgstr ""
+"--kickstart-default y --isolinux-cfg deben ser especificados, cuando son "
+"mutuamente exclusivos. --isolinux-cfg será usado."
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:73
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "File %s is not readable"
-msgstr "Esta impresora compartida no es accesible."
+msgstr "Archivo %s no se puede leer"
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:78
msgid "How come isolinux_cfg is set to False?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Como pudo isolinux_cfg ser puesto a Falso?"
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:81
msgid "How come isolinux_cfg is an empty string?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Como puede ser que isolinux_cfg sea una cadena vacía?"
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:84
#, python-format
msgid "Going to replace isolinux/isolinux.cfg with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se reemplazara isolinux/isolinux.cfg con %s"
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:87
msgid "Deleted the old isolinux.cfg"