po/it.po | 2190 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 1250 insertions(+), 940 deletions(-)
New commits:
commit 90f53e30e838b41b7367f5b9dcf901b1bf89245a
Author: marionline <marionline(a)fedoraproject.org>
Date: Tue Apr 21 05:40:42 2009 +0000
Sending translation for Italian
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ec9b6b0..6f88392 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,21 +2,23 @@
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
#
+#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:1
# Guido Grazioli <guido.grazioli(a)gmail.com>, 2008, 2009.
# Francesco Tombolini <tombo(a)adamantio.net>, 2008, 2009.
+# mario_santagiuliana <mario at marionline.it>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: revisor.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-09 21:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 05:49+0100\n"
-"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo(a)adamantio.net>\n"
-"Language-Team: Italian <fedora-trans-it(a)redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-20 08:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-20 18:08+0200\n"
+"Last-Translator: mario_santagiuliana <mario at marionline.it>\n"
+"Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KAider 0.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:1
msgid ""
@@ -127,8 +129,7 @@ msgid "License"
msgstr "Licenza"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:41
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:47
-#: ../conf/revisor.desktop.in.h:1
+#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:47 ../conf/revisor.desktop.in.h:1
msgid "Revisor"
msgstr "Revisor"
@@ -432,18 +433,6 @@ msgstr "Parametri personalizzati del kernel: "
msgid "Provide optional kernel parameters."
msgstr "Inserire parametri personalizzati del kernel."
-#: ../revisor/modgui/glade/lm_bootloader.glade.h:6
-msgid "These could be as simple as 'noacpi' to disable advanced power
control,"
-msgstr "Per esempio 'noacpi' per disabilitare il controllo energetico
avanzato, "
-
-#: ../revisor/modgui/glade/lm_bootloader.glade.h:8
-msgid "or any other relevant kernel parameters."
-msgstr "o qualsiasi altro parametro rilevante del kernel."
-
-#: ../revisor/modgui/glade/lm_bootloader.glade.h:12
-msgid "In most situations, the default should suffice."
-msgstr "Nella maggior parte dei casi, l'impostazione predefinita è
sufficiente."
-
#: ../revisor/modgui/glade/lm_display.glade.h:1
msgid "Color Depth"
msgstr "Profondità colore"
@@ -609,11 +598,6 @@ msgstr "Livello di sicurezza:"
msgid "Warn"
msgstr "Attenzione"
-#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:2
-#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:10
-msgid "Customize your Live Media"
-msgstr "Personalizza il supporto Live"
-
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:6
msgid "Add user to the group \"wheel\""
msgstr "Aggiungi l'utente al gruppo \"wheel\""
@@ -626,6 +610,10 @@ msgstr "Login automatico di questo utente all'ambiente
desktop"
msgid "Create User Account:"
msgstr "Creazione account utente:"
+#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:10
+msgid "Customize your Live Media"
+msgstr "Personalizza il supporto Live"
+
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:11
msgid "Dump current user profile (and omit /etc/skel)"
msgstr "Scarica il profilo edll'utente corrente (omettendo /etc/skel)"
@@ -651,8 +639,12 @@ msgid "Customize package manifest defined in kickstart
data"
msgstr "Personalizza il package manifest definito nel kickstart"
#: ../revisor/modgui/glade/load_kickstart.glade.h:3
-msgid "Customize/Review details about locale, users/passwords,
security/authentication, networking and Xorg"
-msgstr "Personalizza i dettagli su localizzazione, utenti/password,
sicurezza/autenticazione, rete e Xorg"
+msgid ""
+"Customize/Review details about locale, users/passwords, security/"
+"authentication, networking and Xorg"
+msgstr ""
+"Personalizza i dettagli su localizzazione, utenti/password, sicurezza/"
+"autenticazione, rete e Xorg"
#: ../revisor/modgui/glade/load_kickstart.glade.h:4
msgid "Include Kickstart file on Installation Media"
@@ -668,18 +660,24 @@ msgstr "Caricamento dati kickstart"
#: ../revisor/modgui/glade/load_kickstart.glade.h:7
msgid ""
-"Select a kickstart file to be used to populate options for your selected
media.\n"
+"Select a kickstart file to be used to populate options for your selected "
+"media.\n"
"If you did not select Live media creation, some options will be ignored.\n"
-"This step is not required and options loaded from the kickstart may also be
customized further."
+"This step is not required and options loaded from the kickstart may also be "
+"customized further."
msgstr ""
-"Selezionare un file kickstart per popolare le opzioni relative ai supporti
selezionati.\n"
-"Se è stata richiesta la creazione di supporti Live, alcune opzioni saranno
ignorate.\n"
+"Selezionare un file kickstart per popolare le opzioni relative ai supporti "
+"selezionati.\n"
+"Se è stata richiesta la creazione di supporti Live, alcune opzioni saranno "
+"ignorate.\n"
"Questo passo non è obbligatorio e le opzioni caricate dal kickstart\n"
"potranno essere personalizzate ulteriormente nei passi successivi."
#: ../revisor/modgui/glade/load_kickstart.glade.h:10
msgid "Set installer to boot with kickstart by default"
-msgstr "Imposta il programma di installazione per avviarsi con kickstart per
impostazione predefinita"
+msgstr ""
+"Imposta il programma di installazione per avviarsi con kickstart per "
+"impostazione predefinita"
#: ../revisor/modgui/glade/load_kickstart.glade.h:11
msgid "Use package manifest from kickstart data"
@@ -738,8 +736,14 @@ msgid "Select all optional packages"
msgstr "Seleziona tutti i pacchetti opzionali"
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:13
-msgid "Some packages associated with this group are not required to be installed but
may provide additional functionality. Please choose the packages which you would like to
have installed."
-msgstr "Alcuni pacchetti associati a questo gruppo non sono obbligatori per
l'installazione ma forniscono funzioni addizionali. Scegliere i pacchetti che si
desidera installare."
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"Alcuni pacchetti associati a questo gruppo non sono obbligatori per "
+"l'installazione ma forniscono funzioni addizionali. Scegliere i pacchetti
"
+"che si desidera installare."
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:14
msgid "dialog1"
@@ -774,8 +778,12 @@ msgid "Ready to Compose Images"
msgstr "Pronto per la composizione delle immagini"
#: ../revisor/modgui/glade/ready_screen.glade.h:9
-msgid "Revisor is now ready to compose your images. Please review your selection
details below:"
-msgstr "Revisor è pronto per la composizione delle immagini. Revisionare le
impostazioni selezionate nell'elenco sottostante:"
+msgid ""
+"Revisor is now ready to compose your images. Please review your selection "
+"details below:"
+msgstr ""
+"Revisor è pronto per la composizione delle immagini. Revisionare le "
+"impostazioni selezionate nell'elenco sottostante:"
#: ../revisor/modgui/glade/ready_screen.glade.h:10
msgid "Send to Build Server:"
@@ -809,23 +817,37 @@ msgid ""
"Revisor, a product of Fedora Unity\n"
"Copyright (C) 2005 - 2008 Fedora Unity\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the
terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation;
either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. See the GNU General Public\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public\n"
"License for more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this
program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with
"
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
"\n"
"Revisor, a product of Fedora Unity\n"
"Copyright (C) 2005 - 2008 Fedora Unity\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the
terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation;
either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. See the GNU General Public\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public\n"
"License for more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this
program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with
"
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:22
msgid ""
@@ -922,12 +944,16 @@ msgstr "Configurazione Revisor:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:49
msgid ""
-"Revisor has been designed from the ground up to make building custom Fedora flavors
as simple as\n"
-"possible. This wizard will walk you through the proces of building your own
installer and/or Live media\n"
+"Revisor has been designed from the ground up to make building custom Fedora "
+"flavors as simple as\n"
+"possible. This wizard will walk you through the proces of building your own "
+"installer and/or Live media\n"
"set(s) from and Yum repository."
msgstr ""
-"Revisor è stato progettato per rendere più semplice possibile la creazione di
distribuzioni\n"
-"personalizzate di Fedora. Questa auto composizione guida attraverso il processo di
creazione del proprio\n"
+"Revisor è stato progettato per rendere più semplice possibile la creazione "
+"di distribuzioni\n"
+"personalizzate di Fedora. Questa auto composizione guida attraverso il "
+"processo di creazione del proprio\n"
"sistema di installazione e/o set di supporti Live da repository yum."
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:52
@@ -1192,8 +1218,15 @@ msgid "Get Started"
msgstr "Inizia"
#: ../revisor/modgui/glade/welcome_screen.glade.h:1
-msgid "Revisor has been designed from the ground up to make building custom Fedora
flavors simple as possible. This wizard will walk you through the process of building your
own Installer and/or Live media set(s) from any Yum repository."
-msgstr "Revisor è stato progettato per rendere più semplice possibile la creazione
di varianti di Fedora. Questa autocomposizione vi seguirà nei passi necessari alla
creazione di supporti personalizzati di installazione e/o Live da qualsiasi repository
Yum."
+msgid ""
+"Revisor has been designed from the ground up to make building custom Fedora "
+"flavors simple as possible. This wizard will walk you through the process of
"
+"building your own Installer and/or Live media set(s) from any Yum
repository."
+msgstr ""
+"Revisor è stato progettato per rendere più semplice possibile la creazione "
+"di varianti di Fedora. Questa autocomposizione vi seguirà nei passi "
+"necessari alla creazione di supporti personalizzati di installazione e/o "
+"Live da qualsiasi repository Yum."
#: ../revisor/modgui/glade/welcome_screen.glade.h:2
msgid "Show Advanced Configuration and Options"
@@ -1205,7 +1238,8 @@ msgstr "Benvenuto in Revisor, da Fedora Unity"
#: ../revisor.py:34
msgid "Cannot find anaconda-runtime in /usr/lib/anaconda-runtime"
-msgstr "Impossibile trovare il runtime di anaconda in
/usr/lib/anaconda-runtime"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare il runtime di anaconda in /usr/lib/anaconda-runtime"
#: ../revisor/base.py:103
msgid "Running Revisor in CLI mode..."
@@ -1215,16 +1249,11 @@ msgstr "Esecuzione di Revisor in modalità a linea di
comando..."
msgid "Running Revisor in Hub mode..."
msgstr "Esecuzione di revisor in modalità hub..."
-#: ../revisor/base.py:117
-msgid "Running Revisor in Composer mode..."
-msgstr "Esecuzione di revisor in modalità composer..."
-
#: ../revisor/base.py:122
msgid "Running Revisor in RPC Server mode..."
msgstr "Esecuzione di Revisor in modalità server RPC..."
-#: ../revisor/base.py:126
-#: ../revisor/base.py:132
+#: ../revisor/base.py:126 ../revisor/base.py:132
msgid "Running Revisor in GUI mode..."
msgstr "Esecuzione di Revisor in modalità grafica..."
@@ -1253,356 +1282,178 @@ msgstr "Caricamento repository"
msgid "Getting configuration from %s"
msgstr "Caricamento configurazione da %s"
-#: ../revisor/base.py:210
-#: ../revisor/base.py:266
-#: ../revisor/base.py:273
-#: ../revisor/base.py:283
-#: ../revisor/base.py:293
-#: ../revisor/cfg.py:478
-#: ../revisor/cfg.py:489
-#: ../revisor/cfg.py:502
-#: ../revisor/pkgorder.py:190
-#: ../revisor/pkgorder.py:195
-#: ../revisor/pkgorder.py:206
-#: ../revisor/pkgorder.py:209
-#: ../revisor/pkgorder.py:218
-#: ../revisor/pkgorder.py:227
+#: ../revisor/base.py:217 ../revisor/base.py:273 ../revisor/base.py:280
+#: ../revisor/base.py:290 ../revisor/base.py:300 ../revisor/base.py:360
+#: ../revisor/cfg.py:472 ../revisor/cfg.py:483 ../revisor/cfg.py:496
+#: ../revisor/pkgorder.py:190 ../revisor/pkgorder.py:195
+#: ../revisor/pkgorder.py:206 ../revisor/pkgorder.py:209
+#: ../revisor/pkgorder.py:218 ../revisor/pkgorder.py:227
#, python-format
msgid "Using deprecated YUM function: %s()"
msgstr "Uso della funzione deprecata di YUM: %s()"
-#: ../revisor/base.py:212
+#: ../revisor/base.py:219
#, python-format
-msgid "yum.YumBase.doConfigSetup failed, probably an invalid configuration file
%s"
-msgstr "yum.YumBase.doConfigSetup fallita, probabilmente il file di configurazione
%s non è valido"
+msgid ""
+"yum.YumBase.doConfigSetup failed, probably an invalid configuration file %s"
+msgstr ""
+"yum.YumBase.doConfigSetup fallita, probabilmente il file di configurazione %"
+"s non è valido"
-#: ../revisor/base.py:247
+#: ../revisor/base.py:254
msgid "Another application is running which is accessing software
information."
-msgstr "Un'altra applicazione in esecuzione sta accedendo alle informazioni
software."
+msgstr ""
+"Un'altra applicazione in esecuzione sta accedendo alle informazioni
software."
-#: ../revisor/base.py:252
+#: ../revisor/base.py:259
msgid "Fatal Error: Unable to retrieve software information.\n"
msgstr "Errore fatale: impossibile recuperare le informazioni sul software.\n"
-#: ../revisor/base.py:253
-msgid "\tThis could be caused by one of the following:\n"
-msgstr "\tQuesto potrebbe essere causato da uno o più dei seguenti:\n"
-
-#: ../revisor/base.py:254
-msgid "\t - not having a network connection available,\n"
-msgstr "\t - connessione di rete non disponibile,\n"
-
-#: ../revisor/base.py:255
-msgid "\t - Server refusing connections,\n"
-msgstr "\t - il server nega le connessioni,\n"
-
-#: ../revisor/base.py:256
-msgid "\t - Using a mirror that isn't fully synchronized,\n"
-msgstr "\t - uso di un mirror non completamente sincronizzato,\n"
-
-#: ../revisor/base.py:257
-msgid "\t - Misconfigured repositories."
-msgstr "\t - repositori con configurazione errata."
-
-#: ../revisor/base.py:262
+#: ../revisor/base.py:269
msgid "Setting up a Transaction Set"
msgstr "Impostazione del set di transazione"
-#: ../revisor/base.py:269
+#: ../revisor/base.py:276
msgid "Getting myself a piece of the RPMDB"
msgstr "Riserva di una parte di RPMDB"
-#: ../revisor/base.py:276
-msgid "Apparently we're running on an Enterprise Linux system (we can tell from
the way yum sets up the RPM Database)"
-msgstr "Sembra che l'ambiente di esecuzione sia un Enterprise Linux (dal modo in
cui yum imposta il database di RPM)"
+#: ../revisor/base.py:283
+msgid ""
+"Apparently we're running on an Enterprise Linux system (we can tell from the
"
+"way yum sets up the RPM Database)"
+msgstr ""
+"Sembra che l'ambiente di esecuzione sia un Enterprise Linux (dal modo in cui
"
+"yum imposta il database di RPM)"
-#: ../revisor/base.py:279
+#: ../revisor/base.py:286
msgid "Getting Repository Information"
msgstr "Recupero informazioni sul repositorio"
-#: ../revisor/base.py:286
+#: ../revisor/base.py:293
#, python-format
msgid "Arch list = %s"
msgstr "Elenco architetture = %s"
-#: ../revisor/base.py:288
+#: ../revisor/base.py:295
msgid "Getting the Package Sacks"
msgstr "Recupero dei Package Sack"
-#: ../revisor/base.py:298
+#: ../revisor/base.py:305
#, python-format
msgid "All OK so far, %d packages in the Package Sack"
msgstr "Tutto OK finora, %d pacchetti inclusi nel Package Sack"
-#: ../revisor/base.py:311
-msgid "Building a nice package list from ksdata, and adding it to the
transaction"
-msgstr "Creazione da ksdata di un elenco pacchetti da aggiungere alla
transazione"
+#: ../revisor/base.py:329
+msgid ""
+"Building a nice package list from ksdata, and adding it to the transaction"
+msgstr ""
+"Creazione da ksdata di un elenco pacchetti da aggiungere alla transazione"
+
+#: ../revisor/base.py:331, python-format
+msgid "Package sack excludes are now: %r"
+msgstr "Pacchetti sack esclusi sono ora: %r"
+
+#: ../revisor/base.py:343
+msgid "You've configured Revisor to use "
+msgstr "Si è configurato Revisor per usare"
+
+#: ../revisor/base.py:351
+msgid "Using pkgsack excludes, the list of packages "
+msgstr "L'utilizzo di pkgsack esclude la lista dei pacchetti"
+
+#. Actually, let's figure out what mode we're in and call something
+#.
+#. Live Media:
+#.
+#. In live media composes, it is of essence to select packages using
+#. yum.selectGroup() and yum.install()
+#.
+#. Installation Media:
+#.
+#. Depending on whether we are in respin mode, we either select the
+#. packages using YUM's internal search mode, or manually.
+#: ../revisor/base.py:378
+msgid "What we're getting from pykickstart is: "
+msgstr "Cosa si otterrà da pykickstart è: "
+
+#: ../revisor/base.py:390
+msgid "Select kickstart packages"
+msgstr "Selezione pacchetti kickstart"
-#: ../revisor/base.py:318
-#, python-format
-msgid "Using pkgsack excludes, the list of packages to exclude is now: %r"
-msgstr "Utilizzo delle esclusioni pkgsack, la lista dei pacchetti da escludere ora
è: %r"
+#: ../revisor/base.py:393
+msgid "Kickstart mode: livecd-tools"
+msgstr "Modalità kickstart: livecd-tools"
-#: ../revisor/base.py:324
+#: ../revisor/base.py:404
msgid "Kickstart mode: respin"
msgstr "Modalità kickstart: respin"
-#: ../revisor/base.py:327
-msgid "Kickstart mode: livecd-tools"
-msgstr "Modalità kickstart: livecd-tools"
-
-#: ../revisor/base.py:330
-#: ../revisor/base.py:333
+#: ../revisor/base.py:413 ../revisor/base.py:423
msgid "Kickstart mode: normal"
msgstr "Modalità kickstart: normale"
-#: ../revisor/base.py:337
-#: ../revisor/base.py:484
-#, python-format
-msgid "What we're getting from pykickstart is: %d groups, %d packages and %d
excluded packages. %d packages are being explicitly ignored."
-msgstr "Il risultato di pykickstart è: %d gruppi, %d pacchetti e %d pacchetti
esclusi. %d pacchetti sono stati esplicitamente ignorati."
-
-#: ../revisor/base.py:347
-#: ../revisor/base.py:494
-#: ../revisor/base.py:784
-msgid "Select kickstart packages"
-msgstr "Selezione pacchetti kickstart"
-
-#: ../revisor/base.py:362
-#: ../revisor/base.py:513
-#: ../revisor/base.py:801
-msgid "Appending group @core"
-msgstr "Aggiunta del gruppo @core"
-
-#: ../revisor/base.py:377
-#: ../revisor/base.py:528
-#: ../revisor/base.py:816
-msgid "Appending group @base"
-msgstr "Aggiunta del gruppo @base"
-
-#: ../revisor/base.py:393
-#: ../revisor/base.py:547
-#: ../revisor/base.py:833
-#, python-format
-msgid "Found group: %s"
-msgstr "Trovato gruppo: %s"
-
-#: ../revisor/base.py:399
-#: ../revisor/base.py:553
-#, python-format
-msgid "Repository metadata cannot be found: %s: %s"
-msgstr "Impossibile trovare i metadati del repositorio: %s: %s"
-
-#: ../revisor/base.py:402
-#: ../revisor/base.py:556
-#, python-format
-msgid "Group not found: %s"
-msgstr "Gruppo non trovato: %s"
-
-#: ../revisor/base.py:444
-#: ../revisor/base.py:887
-#, python-format
-msgid "Adding %s-%s:%s-%s.%s"
-msgstr "Aggiunta di %s-%s:%s-%s.%s"
-
-#: ../revisor/base.py:456
-#: ../revisor/base.py:748
-#: ../revisor/base.py:898
-#, python-format
-msgid "From Excludes: Removing %s-%s:%s-%s.%s from transaction"
-msgstr "Da esclusioni: Rimozione %s-%s:%s-%s.%s dalla transazione"
-
-#: ../revisor/base.py:459
-#: ../revisor/base.py:751
-#: ../revisor/base.py:901
-#, python-format
-msgid "Apparently trying to exclude a package that is not available in the
repositories loaded, or hasn't been added to the transaction: %s"
-msgstr "Tentativo di escludere un pacchetto non disponibile nei repositori caricati,
o che non è stato aggiunto alla transazione: %s"
-
-#: ../revisor/base.py:465
-#: ../revisor/base.py:757
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"The following errors occured when selecting groups and packages from
kickstart:\n"
-"\n"
-"- %s\n"
-"\n"
-"You can continue with these minor errors but obviously the results may not be what
you expected."
-msgstr ""
-"\n"
-"I seguenti errori sono occorso mentre si selezionaveno gruppi e pacchetti da
kickstart:\n"
-"\n"
-"- %s\n"
-"\n"
-"E' possibile continuare comunque ignorando queste anomalie minori, ma il
risultato potrebbe non corrispondere a quanto richiesto."
-
-#: ../revisor/base.py:471
-#: ../revisor/base.py:763
-msgid "This is what was selected to be installed:"
-msgstr "Riepilogo della selezione per l'installazione:"
-
-#: ../revisor/base.py:568
-#, python-format
-msgid "Selecting required packages for group %s"
-msgstr "Selezione dei pacchetti necessari per il gruppo %s"
-
-#: ../revisor/base.py:572
-#: ../revisor/base.py:593
-#: ../revisor/base.py:614
-#: ../revisor/base.py:633
-#, python-format
-msgid "Including %s"
-msgstr "Inclusione di %s"
-
-#: ../revisor/base.py:582
-#, python-format
-msgid "From Groups (required): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
-msgstr "Dai gruppi (necessario): Aggiunto %s-%s:%s-%s.%s alla transazione"
-
-#: ../revisor/base.py:589
-#, python-format
-msgid "Selecting default packages for group %s"
-msgstr "Selezione dei pacchetti predefiniti per il gruppo %s"
-
-#: ../revisor/base.py:602
-#, python-format
-msgid "From Groups (default): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
-msgstr "Dai gruppi (predefinito): Aggiunto %s-%s:%s-%s.%s alla transazione"
-
-#: ../revisor/base.py:609
-#, python-format
-msgid "Selecting optional packages for group %s"
-msgstr "Selezione dei pacchetti opzionali per il gruppo %s"
-
-#: ../revisor/base.py:623
-#: ../revisor/base.py:642
-#, python-format
-msgid "From Groups (optional): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
-msgstr "Dai gruppi (opzionale): Aggiunto %s-%s:%s-%s.%s alla transazione"
-
-#: ../revisor/base.py:629
-#, python-format
-msgid "No include parameter for group %s, using defaults"
-msgstr "Nessun paramentro di inclusione per il gruppo %s, verrà usato il
default"
-
-#: ../revisor/base.py:651
-#: ../revisor/base.py:850
-#, python-format
-msgid "Testing condition: %s / %s"
-msgstr "Verifica condizione: %s / %s"
-
-#: ../revisor/base.py:665
-#, python-format
-msgid "From package list, including: %s"
-msgstr "Dalla lista pacchetti, inclusione: %s"
-
-#: ../revisor/base.py:668
-#, python-format
-msgid "Package %s is in excludeList, continuing"
-msgstr "Il pacchetto %s è nella excludeList, continuo"
-
-#: ../revisor/base.py:676
-msgid "No packages found!"
-msgstr "Nessun pacchetto trovato!"
-
-#: ../revisor/base.py:681
-#: ../revisor/base.py:710
-#, python-format
-msgid "From Packages: Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
-msgstr "Dai pacchetti: Aggiunta %s-%s:%s-%s.%s alla transazione"
-
-#: ../revisor/base.py:688
-#, python-format
-msgid "Could not find package '%s', searching..."
-msgstr "Impossibile trovare il pacchetto '%s', ricerca..."
-
-#: ../revisor/base.py:701
-#, python-format
-msgid "Found packages matching '%s': %s"
-msgstr "Trovati pacchetti corrispondenti a '%s': %s"
-
-#: ../revisor/base.py:712
-#, python-format
-msgid "From Packages: Not adding %s now because it is in the ignore list"
-msgstr "Per l'opzione Packages: %s non aggiunto perchè presenta nell'elenco
pacchetti da ignorare "
-
-#: ../revisor/base.py:723
-#, python-format
-msgid "More then one package found for %s-%s-%s.%s - going to add them all to the
transaction"
-msgstr "Trovato più di un pacchetto per %s-%s-%s.%s - verranno tutti aggiunti alla
transazione"
+#: ../revisor/base.py:436 ../revisor/base.py:444 ../revisor/base.py:452
+msgid "Deprecated function called: "
+msgstr "Chiamata di funzione deprecata: "
-#: ../revisor/base.py:725
-#, python-format
-msgid "Could not find package %s-%s-%s.%s"
-msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s-%s-%s.%s"
-
-#: ../revisor/base.py:728
-#, python-format
-msgid "From Packages (exact string %s-%s-%s.%s), selecting %s-%s-%s.%s"
-msgstr "Dai pacchetti (stringa esatta %s-%s-%s.%s), selezionato %s-%s-%s.%s"
-
-#: ../revisor/base.py:776
-#, python-format
-msgid "What we're getting from pykickstart is: %d groups, %d packages and %d
excluded packages."
-msgstr "Risultati di pykickstart: %d gruppi, %d pacchetti e %d pacchetti
esclusi."
-
-#: ../revisor/base.py:830
-#, python-format
-msgid "No such group %s"
-msgstr "Il gruppo %s non esiste"
-
-#: ../revisor/base.py:919
+#: ../revisor/base.py:468
msgid "Initting progress bar for "
msgstr "Inizializzazione barra di avanzamento per "
-#: ../revisor/base.py:926
+#: ../revisor/base.py:475
msgid "Apparently we have not yet entered the Build Media stage"
msgstr "Apparentemente, lo stadio Creazione Media non è ancora iniziato"
-#: ../revisor/base.py:955
-#: ../revisor/misc.py:192
+#: ../revisor/base.py:504 ../revisor/misc.py:343
#, python-format
msgid "Checking dependencies for %s.%s"
msgstr "Controllo dipendenze per %s.%s"
#. pbar.cur_task += 1.0
-#: ../revisor/base.py:977
-#: ../revisor/misc.py:218
+#: ../revisor/base.py:526 ../revisor/misc.py:369
#, python-format
msgid "Unresolvable dependency %s %s %s in %s.%s"
msgstr "Dipendenza non risolta: %s %s %s in %s.%s"
-#: ../revisor/base.py:984
-#: ../revisor/misc.py:225
+#: ../revisor/base.py:533 ../revisor/misc.py:377
#, python-format
msgid "Added %s-%s:%s-%s.%s for %s-%s:%s-%s.%s (requiring %s %s %s)"
msgstr "Aggiunta di %s-%s:%s-%s.%s per %s-%s:%s-%s.%s (che richiede %s·%s·%s)"
-#: ../revisor/base.py:987
-#: ../revisor/misc.py:160
+#: ../revisor/base.py:536 ../revisor/misc.py:210
msgid "Checking dependencies - allowing conflicts within the package set"
msgstr "Controllo dipendenze - conflitti tollerati nel set di pacchetti"
-#: ../revisor/base.py:988
-#: ../revisor/base.py:1017
+#: ../revisor/base.py:537 ../revisor/base.py:581
msgid "Resolving Dependencies"
msgstr "Risoluzione delle dipendenze"
-#: ../revisor/base.py:1010
+#: ../revisor/base.py:553
+msgid "Pulling in build requirements"
+msgstr "Caricamento nella costruzione richieste"
+
+#: ../revisor/base.py:555
+msgid "Resolving Build Dependencies"
+msgstr "Risoluzione delle dipendenze di costruzione"
+
+#: ../revisor/base.py:576
#, python-format
msgid ""
-"The following packages were excluded using the kickstart package manifest, but were
included for dependency resolving:\n"
+"The following packages were excluded using the kickstart package manifest, "
+"but were included for dependency resolving:\n"
" - %s"
msgstr ""
-"I seguenti pacchetti sono stati esclusi usando il manifest dei pacchetti di
kickstart, ma sono stati reinclusi per risolvere dipendenze:\n"
+"I seguenti pacchetti sono stati esclusi usando il manifest dei pacchetti di "
+"kickstart, ma sono stati reinclusi per risolvere dipendenze:\n"
" - %s"
-#: ../revisor/base.py:1016
-msgid "Checking dependencies - not allowing any conflicts within the package
set"
-msgstr "Controllo dipendenze - non sono permessi conflitti nel set di
pacchetti"
+#: ../revisor/base.py:580
+msgid ""
+"Checking dependencies - not allowing any conflicts within the package set"
+msgstr ""
+"Controllo dipendenze - non sono permessi conflitti nel set di pacchetti"
-#: ../revisor/base.py:1044
+#: ../revisor/base.py:608
#, python-format
msgid ""
"Unable to resolve dependencies for some packages selected:\n"
@@ -1614,18 +1465,16 @@ msgstr ""
"%s"
#. End of dependency resolving
-#: ../revisor/base.py:1048
-#: ../revisor/image.py:97
+#: ../revisor/base.py:612 ../revisor/image.py:101
msgid "Unable to build transaction"
msgstr "Impossibile creare la transazione"
-#: ../revisor/base.py:1053
-#: ../revisor/image.py:102
+#: ../revisor/base.py:617 ../revisor/image.py:106
#, python-format
msgid "Succesfully built transaction: ret %s, msg %s"
msgstr "Transazione creata correttamente: ret %s, msg %s"
-#: ../revisor/base.py:1059
+#: ../revisor/base.py:623
#, python-format
msgid ""
"Errors where encountered while downloading package headers:\n"
@@ -1636,219 +1485,181 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../revisor/base.py:1068
-msgid "The package set after dependency resolving does not match the packages
selected in the kickstart manifest"
-msgstr "L'insieme di pacchetti determinato dopo la risoluzione delle dipendenze
non corrisponde ai pacchetti selezionati nel manifest di kickstart"
+#: ../revisor/base.py:632
+msgid ""
+"The package set after dependency resolving does not match the packages "
+"selected in the kickstart manifest"
+msgstr ""
+"L'insieme di pacchetti determinato dopo la risoluzione delle dipendenze non
"
+"corrisponde ai pacchetti selezionati nel manifest di kickstart"
-#: ../revisor/base.py:1095
-#, python-format
-msgid "No such repository: %s"
-msgstr "Repository non trovato: %s"
+#: ../revisor/base.py:668
+msgid "Creating a list of RPMs to include -debuginfo for"
+msgstr "Creazione di una lista di RPM da includere -debuginfo per"
-#: ../revisor/base.py:1097
-#, python-format
-msgid "Enabling %s repository"
-msgstr "Repository %s abilitato"
+#: ../revisor/base.py:678
+msgid "Debuginfo RPM PO already in the list"
+msgstr "Debuginfo RPM PO già nella lista"
-#: ../revisor/base.py:1116
-#, python-format
-msgid "Disabling %s repository"
-msgstr "Repository %s disabilitato"
+#: ../revisor/base.py:680, python-format
+msgid "Debuginfo RPM found in non-debuginfo repository %s"
+msgstr "Debuginfo RPM trovato nel repository non-debuginfo %s"
+
+#: ../revisor/base.py:684
+msgid "Downloading Debuginfo Packages"
+msgstr "Scaricamento pacchetti Debuginfo"
-#: ../revisor/base.py:1123
+#: ../revisor/base.py:699
msgid "Creating a list of SRPMs"
msgstr "Creazione dell'elenco di SRPM in corso"
-#: ../revisor/base.py:1138
+#: ../revisor/base.py:714
msgid "Source RPM PO already in the list"
msgstr "RPM dei sorgenti già presente nell'elenco"
-#: ../revisor/base.py:1140
+#: ../revisor/base.py:716
#, python-format
msgid "Source RPM found in non-source repository %s"
msgstr "Pacchetto RPM di sorgenti trovato nel repositorio (non di sorgenti)
%s"
-#: ../revisor/base.py:1142
+#: ../revisor/base.py:718
#, python-format
msgid "Error: Cannot find a source rpm for %s"
msgstr "Errore: impossibile trovare il pacchetto rpm sorgente per %s"
-#: ../revisor/base.py:1144
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:106
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:142
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:219
+#: ../revisor/base.py:720 ../revisor/modgui/build_media.py:106
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:148 ../revisor/modgui/build_media.py:236
msgid "Downloading Source Packages"
msgstr "Download pacchetti dei sorgenti"
-#: ../revisor/base.py:1173
-#: ../revisor/progress.py:441
-#, python-format
-msgid "Downloading %s"
-msgstr "Download di %s"
-
-#: ../revisor/base.py:1203
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:101
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:214
+#: ../revisor/base.py:740 ../revisor/modgui/build_media.py:101
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:231
msgid "Downloading Packages"
msgstr "Download dei pacchetti"
-#: ../revisor/base.py:1212
-#, python-format
-msgid "Using local copy of %s-%s-%s.%s at %s"
-msgstr "Uso copia locale di %s-%s-%s.%s su %s"
-
-#: ../revisor/base.py:1222
-msgid "Unable to find a suitable mirror."
-msgstr "Impossibile trovare un mirror idoneo."
-
-#: ../revisor/base.py:1234
-#, python-format
-msgid "Errors were encountered while downloading packages: %s"
-msgstr "Si sono verificati degli errori durante il download dei pacchetti: %s"
-
-#: ../revisor/base.py:1276
+#: ../revisor/base.py:787
#, python-format
msgid "Overriding auto package selection with user package selection for
%s..."
-msgstr "Selezione automatica dei pacchetti prevaricata dalla selezione utente per
%s..."
+msgstr ""
+"Selezione automatica dei pacchetti prevaricata dalla selezione utente per %"
+"s..."
-#: ../revisor/base.py:1289
+#: ../revisor/base.py:800
#, python-format
msgid "Adding required package %s-%s:%s-%s.%s"
msgstr "Aggiunta del pacchetto necessario %s-%s:%s-%s.%s"
#. This list has already been resolved
-#: ../revisor/base.py:1292
+#: ../revisor/base.py:803
#, python-format
msgid "%s. This is a required package."
msgstr "%s. Questo è un pacchetto necessario."
-#: ../revisor/base.py:1304
+#: ../revisor/base.py:815
#, python-format
msgid "Adding suggested package %s-%s:%s-%s.%s"
msgstr "Aggiunta del pacchetto consigliato %s-%s:%s-%s.%s"
-#: ../revisor/base.py:1315
+#: ../revisor/base.py:826
#, python-format
msgid "Adding all-arch package %s-%s:%s-%s.%s"
msgstr "Aggiunta del pacchetto all-arch %s-%s:%s-%s.%s"
-#: ../revisor/base.py:1351
-#: ../revisor/base.py:1377
+#: ../revisor/base.py:863 ../revisor/base.py:889
msgid "Did not succeed in adding in all required packages"
msgstr "Impossibile aggiungere tutti i pacchetti necessari"
-#: ../revisor/base.py:1385
+#: ../revisor/base.py:897
msgid "Populating statistics"
msgstr "Popolamento statistiche"
-#: ../revisor/base.py:1401
+#: ../revisor/base.py:913
#, python-format
msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a archivesize header"
-msgstr "Il pacchetto %s-%s:%s-%s.%s non contiene il dato archivesize
nell'header"
+msgstr ""
+"Il pacchetto %s-%s:%s-%s.%s non contiene il dato archivesize nell'header"
-#: ../revisor/base.py:1409
+#: ../revisor/base.py:921
#, python-format
msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a installedsize header"
-msgstr "Il pacchetto %s-%s:%s-%s.%s non contiene il dato installedsize
nell'header"
+msgstr ""
+"Il pacchetto %s-%s:%s-%s.%s non contiene il dato installedsize
nell'header"
-#: ../revisor/base.py:1417
+#: ../revisor/base.py:929
#, python-format
msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a packagesize header"
-msgstr "Il pacchetto %s-%s:%s-%s.%s non contiene il dato packagesize
nell'header"
+msgstr ""
+"Il pacchetto %s-%s:%s-%s.%s non contiene il dato packagesize nell'header"
-#: ../revisor/base.py:1427
+#: ../revisor/base.py:944
#, python-format
msgid "Total size of all packages (archivesize): %s %s"
msgstr "Dimensione totale di tutti i pacchetti (archivesize): %s %s"
-#: ../revisor/base.py:1428
+#: ../revisor/base.py:945
#, python-format
msgid "Total size of all packages, (installedsize): %s %s"
msgstr "Dimensione totale di tutti i pacchetti (installedsize): %s %s"
-#: ../revisor/base.py:1429
+#: ../revisor/base.py:946
#, python-format
msgid "Total size of all packages, (packagesize): %s %s"
msgstr "Dimensione totale di tutti i pacchetti (packagesize): %s %s"
-#: ../revisor/base.py:1464
+#: ../revisor/base.py:981
#, python-format
msgid "Report of the %d most space consuming packages"
msgstr "Riepilogo dei %d pacchetti di maggiori dimensioni"
-#: ../revisor/base.py:1559
-#: ../revisor/base.py:1573
-#: ../revisor/base.py:2209
-#, python-format
-msgid "Creating pkgdir: %s"
-msgstr "Creazione pkgdir: %s"
-
-#. Now for each txmbr in
#. Link the localPkg() result into the build tree
-#: ../revisor/base.py:1582
-msgid "Linking in packages"
-msgstr "Creazione link ai pacchetti"
+#: ../revisor/base.py:1068 ../revisor/base.py:1748
+msgid "Linking in binary packages"
+msgstr "Collegamento nei pacchetti binari"
-#: ../revisor/base.py:1601
-#: ../revisor/base.py:2233
-#, python-format
-msgid "Package hard link failed: %s: %s"
-msgstr "Hardlink al pacchetto fallito: %s: %s"
+#: ../revisor/base.py:1081
+msgid "Linking in source packages"
+msgstr "Collegamento nei pacchetti dei sorgenti"
-#: ../revisor/base.py:1606
-#: ../revisor/base.py:2238
-#, python-format
-msgid "Copying: %s to %s"
-msgstr "Copia: %s su %s"
+#: ../revisor/base.py:1093
+msgid "Linking in debuginfo packages"
+msgstr "Collegamento nei pacchetti debuginfo"
-#: ../revisor/base.py:1609
-#: ../revisor/base.py:2241
-#, python-format
-msgid "Symlinking: %s to %s"
-msgstr "Creazione link simbolico: %s su %s"
-
-#: ../revisor/base.py:1612
-#: ../revisor/base.py:2244
-msgid "Package symlink succeeded"
-msgstr "Symlink al pacchetto creato con successo"
-
-#: ../revisor/base.py:1614
-#: ../revisor/base.py:1621
-#: ../revisor/base.py:2246
-#: ../revisor/base.py:2253
-#, python-format
-msgid "Package link failed, trying copy: %s: %s"
-msgstr "Link al pacchetto fallito, tentativo di copia: %s: %s"
-
-#: ../revisor/base.py:1631
+#: ../revisor/base.py:1105
msgid "Creating Repository Information"
msgstr "Creazione delle informazioni del repository"
+#: ../revisor/base.py:1118
+msgid "Source Repo Information"
+msgstr "Informazioni Repo Sorgente"
+
+#: ../revisor/base.py:1131
+msgid "Debuginfo Repo Information"
+msgstr "Informazioni Repo Debuginfo"
+
#. FIXME: Optionally recompose installer images
-#: ../revisor/base.py:1646
+#: ../revisor/base.py:1146
msgid "Building Installation Images"
msgstr "Creazione immagini di installazione"
-#: ../revisor/base.py:1663
+#: ../revisor/base.py:1163
msgid "Using already existing installer images"
msgstr "Uso delle immagini di installazione già esistenti"
-#: ../revisor/base.py:1677
+#: ../revisor/base.py:1177
msgid "Linking in release notes"
msgstr "Collegamento alle note di rilascio"
-#: ../revisor/base.py:1689
+#: ../revisor/base.py:1189
#, python-format
msgid "Copying updates.img from %s to %s"
msgstr "Copia di updates.img da %s a %s"
-#: ../revisor/base.py:1698
-#: ../revisor/pungi.py:417
+#: ../revisor/base.py:1198 ../revisor/pungi.py:412
#, python-format
msgid "copy_dir '%s' not accessible"
msgstr "copy_dir '%s' non accessibile"
-#: ../revisor/base.py:1709
+#: ../revisor/base.py:1209
#, python-format
msgid "Size of the installation tree is %s MB"
msgstr "La dimensione dell'albero di installazione è %s MB"
@@ -1857,25 +1668,25 @@ msgstr "La dimensione dell'albero di installazione è %s
MB"
#. That makes our lives difficult, hihi
#. So, make sure that if we're on el_linux, the repository gets
#. bind mounted and configured appropriately
-#: ../revisor/base.py:1759
+#: ../revisor/base.py:1259
msgid "Running pkgorder"
msgstr "Esecuzione di pkgorder"
-#: ../revisor/base.py:1820
+#: ../revisor/base.py:1320
#, python-format
msgid "Running with grouplist: %r"
msgstr "Esecuzione con grouplist: %r"
-#: ../revisor/base.py:1823
+#: ../revisor/base.py:1323
#, python-format
msgid "Running with packagelist: %r"
msgstr "Esecuzione con packagelist: %r"
-#: ../revisor/base.py:1830
+#: ../revisor/base.py:1330
msgid "Appending group core and base"
msgstr "Aggiunta dei gruppi core e base"
-#: ../revisor/base.py:1842
+#: ../revisor/base.py:1342
#, python-format
msgid "Appending default group %s"
msgstr "Aggiunta del gruppo predefinito %s"
@@ -1883,7 +1694,7 @@ msgstr "Aggiunta del gruppo predefinito %s"
#. Do not do this because the installer still has all the groups available
#. if group not in groupList:
#. continue
-#: ../revisor/base.py:1864
+#: ../revisor/base.py:1364
#, python-format
msgid "Appending non-default group %s"
msgstr "Aggiunta del gruppo non predefinito %s"
@@ -1891,85 +1702,88 @@ msgstr "Aggiunta del gruppo non predefinito %s"
#. Do not do this because the installer still has all the groups available
#. if group not in groupList:
#. continue
-#: ../revisor/base.py:1874
+#: ../revisor/base.py:1374
#, python-format
msgid "Appending non-default support group %s"
msgstr "Aggiunta del gruppo di supporto non predefinito %s"
-#: ../revisor/base.py:1940
+#: ../revisor/base.py:1440
#, python-format
msgid "Not running package ordering, using file %s instead"
-msgstr "Ordinamento dei pacchetti non eseguito, file %s in uso per
l'ordinamento"
+msgstr ""
+"Ordinamento dei pacchetti non eseguito, file %s in uso per l'ordinamento"
-#: ../revisor/base.py:1942
+#: ../revisor/base.py:1442
msgid "Not running package ordering"
msgstr "Esecuzione dell'odinamento dei pacchetti non eseguita"
-#: ../revisor/base.py:1974
+#: ../revisor/base.py:1474
msgid "^Install using kickstart"
msgstr "^Installazione usando kickstart"
#. Split Tree
-#: ../revisor/base.py:1997
+#: ../revisor/base.py:1497
#, python-format
msgid "Splitting Build Tree (%s)"
msgstr "Suddivisione del build tree (%s)"
#. Split repo
-#: ../revisor/base.py:2003
+#: ../revisor/base.py:1503
#, python-format
msgid "Splitting Repository (%s)"
msgstr "Suddivisione del repositorio (%s)"
-#: ../revisor/base.py:2017
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:244
+#: ../revisor/base.py:1517 ../revisor/modgui/build_media.py:261
#, python-format
msgid "Creating %s ISO Image #%d"
msgstr "Creazione immagine ISO %s #%d"
-#: ../revisor/base.py:2022
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:248
+#: ../revisor/base.py:1522 ../revisor/modgui/build_media.py:265
#, python-format
msgid "Creating %s ISO Image"
msgstr "Creazione immagine ISO %s"
#. For all images but source images; implant the md5 into the ISO for the media check
#. FIXME: Well, it seems we don't deal with source images here.
-#: ../revisor/base.py:2036
+#: ../revisor/base.py:1536
msgid "Implanting MD5 into ISO Images"
msgstr "Inserimento MD5 nelle immagini ISO"
#. mediatype = built_image["mediatype"]
#. if not mediatype == 'source':
-#: ../revisor/base.py:2044
+#: ../revisor/base.py:1544
#, python-format
msgid "Implanting md5 into ISO Image: %s"
msgstr "Inserimento md5 nell'immagine ISO: %s"
-#: ../revisor/base.py:2050
+#: ../revisor/base.py:1550
msgid "Cannot implant ISO md5sum"
msgstr "Impossibile impiantare la md5sum della ISO"
#. Do some SHA1SUMMONING
-#: ../revisor/base.py:2058
+#: ../revisor/base.py:1558
msgid "Creating SHA1SUMs for Images"
msgstr "Creazione SHA1SUM per le immagini"
-#: ../revisor/base.py:2074
+#: ../revisor/base.py:1574
msgid "Creating Rescue ISO Image"
msgstr "Creazione immagine ISO di ripristino"
-#: ../revisor/base.py:2134
+#: ../revisor/base.py:1581
+msgid "Creating USB Key Installer"
+msgstr "Creazione installer chiavetta USB"
+
+#: ../revisor/base.py:1638 ../revisor/base.py:1661 ../revisor/base.py:1684
#, python-format
msgid "Copying %s to %s (%d files)"
msgstr "Copia di %s su %s (%d file)"
-#: ../revisor/base.py:2138
+#: ../revisor/base.py:1642 ../revisor/base.py:1665 ../revisor/base.py:1688
#, python-format
msgid "Moving %s to %s (%d files)"
msgstr "Spostamento di %s su %s (%d file)"
-#: ../revisor/base.py:2141
+#: ../revisor/base.py:1645 ../revisor/base.py:1668
#, python-format
msgid ""
"Moving of the source tree failed (trying copy):\n"
@@ -1980,7 +1794,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../revisor/base.py:2144
+#: ../revisor/base.py:1648 ../revisor/base.py:1671
#, python-format
msgid ""
"Copying of the source tree failed:\n"
@@ -1991,13 +1805,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../revisor/base.py:2149
-#: ../revisor/pungi.py:413
-#, python-format
-msgid "Copying %s to %s"
-msgstr "Copia di %s su %s"
+#: ../revisor/base.py:1691, python-format
+msgid ""
+"Moving of the installation tree failed (trying copy):\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Spostamento dell'albero di installazione fallito (tentativo di copia):\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../revisor/base.py:2153
+#: ../revisor/base.py:1694
#, python-format
msgid ""
"Copying of the installation tree failed:\n"
@@ -2008,41 +1826,39 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../revisor/base.py:2159
+#: ../revisor/base.py:1703
msgid "Creating ext3 filesystem"
msgstr "Creazione filesystem ext3"
-#: ../revisor/base.py:2166
+#: ../revisor/base.py:1710
msgid "Configuring System"
msgstr "Configurazione del sistema"
-#. Now for each txmbr in
-#. Link the localPkg() result into the build tree
-#: ../revisor/base.py:2218
+#: ../revisor/base.py:1759
msgid "Linking in Source packages"
msgstr "Creazione link ai pacchetti dei sorgenti"
-#: ../revisor/base.py:2279
+#: ../revisor/base.py:1787
#, python-format
msgid "Setting rundir to %s"
msgstr "Impostazione di rundir a %s"
-#: ../revisor/base.py:2285
+#: ../revisor/base.py:1793
#, python-format
msgid "Directory %s could not be created. Aborting"
msgstr "Impossibile creare la directory %s. Terminato"
-#: ../revisor/base.py:2287
+#: ../revisor/base.py:1795
#, python-format
msgid "Running command: %s"
msgstr "Esecuzione comando: %s"
-#: ../revisor/base.py:2288
+#: ../revisor/base.py:1796
#, python-format
msgid "Extra information: %s %s %s"
msgstr "Informazioni extra: %s %s %s"
-#: ../revisor/base.py:2316
+#: ../revisor/base.py:1824
#, python-format
msgid "Got an error from %s (return code %s)"
msgstr "Errore restituito da %s (codice di errore %s)"
@@ -2052,40 +1868,46 @@ msgstr "Errore restituito da %s (codice di errore %s)"
msgid "Setting %s to %r"
msgstr "Impostazione di %s a %r"
-#: ../revisor/cfg.py:152
-#: ../revisor/cfg.py:210
+#: ../revisor/cfg.py:153 ../revisor/cfg.py:211
#, python-format
msgid "No group data found for %s"
msgstr "Dati del gruppo %s non trovati"
-#: ../revisor/cfg.py:155
-#: ../revisor/cfg.py:213
+#: ../revisor/cfg.py:156 ../revisor/cfg.py:214
#, python-format
msgid "Why is yum throwing AttributeErrors? %s"
msgstr "Yum segnala degli AttributeErrors: %s"
-#: ../revisor/cfg.py:243
+#: ../revisor/cfg.py:244
msgid "Checking working directories"
msgstr "Controllo delle directory di lavoro"
-#: ../revisor/cfg.py:260
-#: ../revisor/cfg.py:338
+#: ../revisor/cfg.py:261 ../revisor/cfg.py:337
#, python-format
-msgid "The directories Revisor uses in %s already exist. This could possibly hold
data from a previous run. Please remove or move them to a safe location, then confirm to
continue. If you do not move or remove the files, Revisor will simply delete them."
-msgstr "Le directory usate da Revisor sotto %s esistono già e potrebbero contenere
dati provenienti da precedenti esecuzioni. Prima di dare conferma per continuare si prega
di spostarli in una posizione sicura o cancellarli. Se i file non vengono spostati o
cancellati, verranno cancellati da Revisor."
+msgid ""
+"The directories Revisor uses in %s already exist. This could possibly hold "
+"data from a previous run. Please remove or move them to a safe location, "
+"then confirm to continue. If you do not move or remove the files, Revisor "
+"will simply delete them."
+msgstr ""
+"Le directory usate da Revisor sotto %s esistono già e potrebbero contenere "
+"dati provenienti da precedenti esecuzioni. Prima di dare conferma per "
+"continuare si prega di spostarli in una posizione sicura o cancellarli. Se i
"
+"file non vengono spostati o cancellati, verranno cancellati da Revisor."
-#: ../revisor/cfg.py:262
-#: ../revisor/cfg.py:340
+#: ../revisor/cfg.py:263 ../revisor/cfg.py:339
#, python-format
msgid "The directories Revisor uses in %s already exist. Revisor deleted
them."
-msgstr "Le directory usate da Revisor sotto %s erano già presenti, Revisor le ha
eliminate."
+msgstr ""
+"Le directory usate da Revisor sotto %s erano già presenti, Revisor le ha "
+"eliminate."
-#: ../revisor/cfg.py:272
+#: ../revisor/cfg.py:273
#, python-format
msgid "%s%s%s is a mount, trying to unmount"
msgstr "%s%s%s è un mount, tentativo di smontaggio"
-#: ../revisor/cfg.py:276
+#: ../revisor/cfg.py:277
#, python-format
msgid ""
"Unable to unmount %s%s%s with error:\n"
@@ -2100,12 +1922,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Risolvere il problema quindi continuare."
-#: ../revisor/cfg.py:279
+#: ../revisor/cfg.py:280
#, python-format
msgid "%s%s%s is not a mount"
msgstr "%s%s%s non è un mount"
-#: ../revisor/cfg.py:299
+#: ../revisor/cfg.py:300
#, python-format
msgid ""
"Unable to unmount %s%s with error:\n"
@@ -2120,278 +1942,335 @@ msgstr ""
"\n"
"Risolvere il problema quindi continuare."
-#: ../revisor/cfg.py:316
+#: ../revisor/cfg.py:317
msgid "Checking destination directories"
msgstr "Controllo delle directory di destinazione"
-#: ../revisor/cfg.py:320
+#: ../revisor/cfg.py:321
#, python-format
msgid "Set destination directory to %s"
msgstr "Impostazione directory di destinazione a %s"
-#: ../revisor/cfg.py:364
-#: ../revisor/cfg.py:371
-#: ../revisor/cfg.py:378
-#: ../revisor/modvirt/__init__.py:66
+#: ../revisor/cfg.py:369 ../revisor/modvirt/__init__.py:66
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:73
#, python-format
msgid "Cannot access %s, please check the permissions so we can try again."
msgstr "Impossibile accedere a %s, controllare i permessi e riprovare."
-#: ../revisor/cfg.py:408
+#: ../revisor/cfg.py:402
#, python-format
msgid "Architecture list: %r"
msgstr "Elenco architetture: %r"
-#: ../revisor/cfg.py:440
+#: ../revisor/cfg.py:434
#, python-format
msgid "Repository %s specified in the kickstart already exists"
msgstr "Il repository %s specificato nel kickstart è già presente"
-#: ../revisor/cfg.py:445
+#: ../revisor/cfg.py:439
#, python-format
msgid "Setting repo.baseurl to %s"
msgstr "Impostazione di repo.baseurl a %s"
-#: ../revisor/cfg.py:448
+#: ../revisor/cfg.py:442
#, python-format
msgid "Setting repo.mirrorlist to %s"
msgstr "Impostazione di repo.mirrorlist a %s"
-#: ../revisor/cfg.py:467
-#: ../revisor/cfg.py:471
+#: ../revisor/cfg.py:461 ../revisor/cfg.py:465
msgid "Could not clean metadata you might be working with old data"
-msgstr "Impossibile fare pulizia nei metadati, forse si sta lavorando su dati non
aggiornati"
+msgstr ""
+"Impossibile fare pulizia nei metadati, forse si sta lavorando su dati non "
+"aggiornati"
-#: ../revisor/cfg.py:492
+#: ../revisor/cfg.py:486
#, python-format
msgid "No groups present! Error was: %s"
msgstr "Nessun gruppo presente! Errore riscontrato: %s"
-#: ../revisor/cfg.py:564
-msgid "You cannot choose the system's yum configuration file /etc/yum.conf for
use with Revisor. Aborting."
-msgstr "Non è consentito selezionare il file di configurazione di sistema di yum
/etc/yum.conf per essere usato con Revisor. Uscita."
+#: ../revisor/cfg.py:558
+msgid ""
+"You cannot choose the system's yum configuration file /etc/yum.conf for use
"
+"with Revisor. Aborting."
+msgstr ""
+"Non è consentito selezionare il file di configurazione di sistema di yum /"
+"etc/yum.conf per essere usato con Revisor. Uscita."
+
+#: ../revisor/cfg.py:560
+#, python-format
+msgid ""
+"File %s does not exist (used as 'main' configuration directive in model
%s)"
+msgstr ""
+"Il file %s non esiste (è usato come direttiva di configurazione 'main' nel
"
+"modello %s)"
-#: ../revisor/cfg.py:566
+#: ../revisor/cfg.py:578
#, python-format
-msgid "File %s does not exist (used as 'main' configuration directive in
model %s)"
-msgstr "Il file %s non esiste (è usato come direttiva di configurazione
'main' nel modello %s)"
+msgid ""
+"YUM Configuration file %s uses one of the following variables: %s, %s or %s.
"
+"Please edit the configuration file and substitute those variables for the "
+"actual values"
+msgstr ""
+"Il file di configurazione di YUM %s usa una delle seguenti variabili: %s, %s
"
+"or %s. "
+"Modificare il file di configurazione e sostituire queste variabili per i "
+"valori attuali"
-#: ../revisor/cfg.py:572
-msgid "The ISO label cannot be longer then 32 characters due to Joliet
limitations"
-msgstr "L'etichetta ISO non può eccedere i 32 caratteri per le limitazioni
Joliet"
+#: ../revisor/cfg.py:585
+msgid ""
+"The ISO label cannot be longer then 32 characters due to Joliet limitations"
+msgstr ""
+"L'etichetta ISO non può eccedere i 32 caratteri per le limitazioni
Joliet"
-#: ../revisor/cfg.py:582
+#: ../revisor/cfg.py:595
#, python-format
msgid "Kickstart file %s cannot be read."
msgstr "Impossibile leggere il file kickstart %s."
-#: ../revisor/cfg.py:590
+#: ../revisor/cfg.py:603
#, python-format
-msgid "The file configured as a comps file (%s) cannot be read. When composing
installation media, this is FATAL."
-msgstr "Impossibile leggere il file configurato come comps (%s). Durante la
composizione del supporto di installazione, questo errore è FATALE."
+msgid ""
+"The file configured as a comps file (%s) cannot be read. When composing "
+"installation media, this is FATAL."
+msgstr ""
+"Impossibile leggere il file configurato come comps (%s). Durante la "
+"composizione del supporto di installazione, questo errore è FATALE."
-#: ../revisor/cfg.py:598
+#: ../revisor/cfg.py:611
#, python-format
msgid "The updates.img specified isn't readable: %s"
msgstr "Il file updates.img specificato non è leggibile: %s"
-#: ../revisor/cfg.py:603
+#: ../revisor/cfg.py:616
msgid "Updates.img seems to not be a file... Is it an URL?"
msgstr "Updates.img non sembra un file... E' forse un URL?"
-#: ../revisor/cfg.py:614
+#: ../revisor/cfg.py:627
msgid "Preferred kernel should be one of: normal, PAE, xen, debug."
msgstr "Il kernel preferito dovrebbe essere uno tra: normal, PAE, xen, debug."
-#: ../revisor/cfg.py:628
-msgid "The version you selected as a base for pykickstart compatibility and required
package sets does not exist"
-msgstr "La versione selezionata come base per la compatibilità pykickstart e per i
set di pacchetti richiesti non esiste"
+#: ../revisor/cfg.py:641
+msgid ""
+"The version you selected as a base for pykickstart compatibility and "
+"required package sets does not exist"
+msgstr ""
+"La versione selezionata come base per la compatibilità pykickstart e per i "
+"set di pacchetti richiesti non esiste"
-#: ../revisor/cfg.py:638
+#: ../revisor/cfg.py:651
#, python-format
-msgid "You have selected a model with architecture %s which doesn't compose on
the system architecture %s."
-msgstr "E' stato selezionato un modello con architettura %s che non è possibile
comporre sull'architettura di sistema %s."
+msgid ""
+"You have selected a model with architecture %s which doesn't compose on the
"
+"system architecture %s."
+msgstr ""
+"E' stato selezionato un modello con architettura %s che non è possibile "
+"comporre sull'architettura di sistema %s."
-#: ../revisor/cfg.py:646
+#: ../revisor/cfg.py:659
msgid "Setting options from configuration file"
msgstr "Impostazione delle opzioni dal file di configurazione"
-#: ../revisor/cfg.py:674
+#: ../revisor/cfg.py:687
#, python-format
msgid "No model %s in configuration file %s"
msgstr "Il modello %s non è contenuto nel file di configurazione %s"
-#: ../revisor/cfg.py:676
+#: ../revisor/cfg.py:689
#, python-format
msgid "Setting model to %s"
msgstr "Modello impostato a %s"
#. Not specifying a model and not configuring a model is fatal for CLI
-#: ../revisor/cfg.py:685
-#: ../revisor/cfg.py:695
-#: ../revisor/cfg.py:697
+#: ../revisor/cfg.py:698 ../revisor/cfg.py:708 ../revisor/cfg.py:710
#, python-format
-msgid "No model specified on the command line and no existing model configuration in
%s"
-msgstr "Nessun modello specificato nella linea di comando e nessuna configurazione
di modello esistente in %s"
+msgid ""
+"No model specified on the command line and no existing model configuration "
+"in %s"
+msgstr ""
+"Nessun modello specificato nella linea di comando e nessuna configurazione "
+"di modello esistente in %s"
-#: ../revisor/cfg.py:687
+#: ../revisor/cfg.py:700
#, python-format
-msgid "Model %s configured in configuration file %s, but there is no such model
configuration"
-msgstr "Il modello %s è presente nel file di configurazione %s, ma non è presente la
configurazione per questo modello"
+msgid ""
+"Model %s configured in configuration file %s, but there is no such model "
+"configuration"
+msgstr ""
+"Il modello %s è presente nel file di configurazione %s, ma non è presente la
"
+"configurazione per questo modello"
-#: ../revisor/cfg.py:701
+#: ../revisor/cfg.py:714
#, python-format
msgid "Tried to load model %s but it doesn't exist inconfiguration file
%s"
-msgstr "Si è tentato di caricare il modello %s ma non è presente nel file di
configurazione %s"
+msgstr ""
+"Si è tentato di caricare il modello %s ma non è presente nel file di "
+"configurazione %s"
-#: ../revisor/cfg.py:718
+#: ../revisor/cfg.py:731
#, python-format
msgid "Model %s has no configuration directive 'main' which is
required"
-msgstr "Il modello %s non ha la direttiva di configurazione obbligatoria
'main'"
+msgstr ""
+"Il modello %s non ha la direttiva di configurazione obbligatoria
'main'"
-#: ../revisor/cfg.py:721
+#: ../revisor/cfg.py:734
#, python-format
msgid "Testing for configuration parameter %s"
msgstr "Verifica del parametro di configurazione %s"
-#: ../revisor/cfg.py:750
+#: ../revisor/cfg.py:763
#, python-format
msgid "Setting %s to %r (from configuration file model %s)"
msgstr "Impostazione di %s a %r (dal modello del file di configurazione %s)"
-#: ../revisor/cfg.py:784
+#: ../revisor/cfg.py:797
#, python-format
msgid "Configuration file %s not readable"
msgstr "File di configurazione %s non leggibile"
-#: ../revisor/cfg.py:787
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:469
+#: ../revisor/cfg.py:800 ../revisor/modgui/configuration.py:487
#, python-format
msgid "Reading configuration file %s"
msgstr "Lettura file di configurazione %s"
-#: ../revisor/cfg.py:791
+#: ../revisor/cfg.py:804
#, python-format
msgid "Invalid configuration file %s"
msgstr "File di configurazione %s non valido"
-#: ../revisor/cfg.py:794
+#: ../revisor/cfg.py:807
#, python-format
msgid "No master configuration section [revisor] in configuration file %s"
-msgstr "Sezione principale [revisor] non presente nel file di configurazione
%s"
+msgstr ""
+"Sezione principale [revisor] non presente nel file di configurazione %s"
-#: ../revisor/cfg.py:828
+#: ../revisor/cfg.py:841
#, python-format
msgid "Setting %s to %r (from configuration file)"
msgstr "Impostazione di %s a %r (dal file di configurazione)"
-#: ../revisor/cfg.py:832
+#: ../revisor/cfg.py:845
msgid "Setting options from command-line"
msgstr "Impostazione delle opzioni da linea di comando"
-#: ../revisor/cfg.py:846
-#: ../revisor/cfg.py:853
+#: ../revisor/cfg.py:859 ../revisor/cfg.py:866
#, python-format
msgid "Setting %s to %r (from command line)"
msgstr "Impostazione di %s a %r (dalla linea di comando)"
-#: ../revisor/cfg.py:848
+#: ../revisor/cfg.py:861
#, python-format
msgid "Checked setting %s through plugin"
msgstr "Impostazione %s controllata mediante il plugin"
-#: ../revisor/cfg.py:851
+#: ../revisor/cfg.py:864
#, python-format
msgid "No check_setting_%s()"
msgstr "No check_setting_%s()"
-#: ../revisor/cfg.py:855
+#: ../revisor/cfg.py:868
#, python-format
msgid "Not setting %s to %r (command line matches default)"
-msgstr "Parametro %s non impostato a %r (la linea di comando corrisponde al
default)"
+msgstr ""
+"Parametro %s non impostato a %r (la linea di comando corrisponde al default)"
-#: ../revisor/cfg.py:898
-msgid "Updates.img is only usable with installation media. Please remove
--updates-img or also build installation media."
-msgstr "Updates.img è utilizzabile solamente per i supporti di installazione.
Rimuovere l'opzione --updates-img o scegliere di creare anche i supporti di
installazione."
+#: ../revisor/cfg.py:911
+msgid ""
+"Updates.img is only usable with installation media. Please remove --updates-"
+"img or also build installation media."
+msgstr ""
+"Updates.img è utilizzabile solamente per i supporti di installazione. "
+"Rimuovere l'opzione --updates-img o scegliere di creare anche i supporti di
"
+"installazione."
-#: ../revisor/cfg.py:902
+#: ../revisor/cfg.py:915
msgid "Kickstart failed"
msgstr "Kickstart fallito"
-#: ../revisor/cfg.py:909
-#: ../revisor/cfg.py:914
+#: ../revisor/cfg.py:922 ../revisor/cfg.py:927
#, python-format
msgid "Kickstart file %s not readable"
msgstr "File kickstart %s non leggibile"
-#: ../revisor/cfg.py:911
-#: ../revisor/cfg.py:916
+#: ../revisor/cfg.py:924 ../revisor/cfg.py:929
#, python-format
msgid "Kickstart file %s fails to load, continuing with defaults"
-msgstr "Impossibile caricare il file kickstart %s, continuo con le impostazioni
predefinite"
+msgstr ""
+"Impossibile caricare il file kickstart %s, continuo con le impostazioni "
+"predefinite"
-#: ../revisor/cfg.py:919
+#: ../revisor/cfg.py:932
msgid "No kickstart file specified"
msgstr "File kickstart non specificato"
-#: ../revisor/cfg.py:922
-#: ../revisor/cfg.py:940
+#: ../revisor/cfg.py:935 ../revisor/cfg.py:953
msgid "No media specified"
msgstr "Nessun supporto specificato"
-#: ../revisor/cfg.py:967
+#: ../revisor/cfg.py:980
#, python-format
msgid "pulling self.packages_list[%r][%r][%r][%r]"
msgstr "caricamento self.packages_list[%r][%r][%r][%r]"
-#: ../revisor/cfg.py:972
+#: ../revisor/cfg.py:985
#, python-format
msgid "returning pkg_list: %r"
msgstr "pkg_list risultante: %r"
-#: ../revisor/cfg.py:1094
+#: ../revisor/cfg.py:1113
msgid "Run from image"
msgstr "Esegui dall'immagine"
-#: ../revisor/cfg.py:1095
+#: ../revisor/cfg.py:1114
msgid "Run from RAM - requires 1 GB+"
msgstr "Esegui dalla RAM - richiede 1 GB+"
-#: ../revisor/image.py:87
-#, python-format
+#: ../revisor/image.py:91, python-format
msgid ""
"Error encountered during installation of the software you selected:\n"
"\n"
-"%s"
+"--> %s"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'installazione del software
selezionato:\n"
"\n"
-"%s"
+"--> %s"
-#: ../revisor/image.py:93
+#: ../revisor/image.py:97
msgid "Running package installation"
msgstr "Installazione dei pacchetti"
-#. self.cfg.yumobj.ts.check()
-#. self.cfg.yumobj.ts.order()
-#: ../revisor/image.py:107
+#: ../revisor/image.py:108
msgid "Installing Software"
msgstr "Installazione software"
-#: ../revisor/image.py:142
+#: ../revisor/image.py:143
msgid "SELinux requested but not enabled on host"
msgstr "SELinux richiesto ma non abilitato sull'host"
-#: ../revisor/image.py:194
+#: ../revisor/image.py:195
#, python-format
-msgid "Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from 'part /' command in
kickstart, instead of %s)"
-msgstr "Impostazione di self.cfg.payload_livemedia a %s (dal comando 'part
/' nel kickstart, invece di %s)"
+msgid ""
+"Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from 'part /' command in "
+"kickstart, instead of %s)"
+msgstr ""
+"Impostazione di self.cfg.payload_livemedia a %s (dal comando 'part /' nel
"
+"kickstart, invece di %s)"
#: ../revisor/image.py:199
#, python-format
-msgid "Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from total installed size of RPMs,
instead of %s)"
-msgstr "Impostazione di self.cfg.payload_livemedia a %s (dalla dimensione totale
degli RPM installati, invece di %s)"
+msgid ""
+"Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from total installed size of RPMs,
"
+"instead of %s)"
+msgstr ""
+"Impostazione di self.cfg.payload_livemedia a %s (dalla dimensione totale "
+"degli RPM installati, invece di %s)"
+
+#: ../revisor/image.py:204, python-format
+msgid ""
+"Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from 'part /' command in "
+"kickstart, as per the respin mode)"
+msgstr ""
+"Impostazione di self.cfg.payload_livemedia a %s (dal comando 'part /' nel
"
+"kickstart, come dalla modalità respin)"
#. #
#. # Runtime Options
@@ -2408,18 +2287,6 @@ msgstr "Usare l'interfaccia testuale al posto di quella
grafica"
msgid "Force Revisor to use the "
msgstr "Forza revisor ad usare la"
-#: ../revisor/__init__.py.in:101
-msgid "GUI. Does not fallback to "
-msgstr "GUI. Non ripega verso la"
-
-#: ../revisor/__init__.py.in:102
-msgid "CLI and thus shows GUI "
-msgstr "CLI perciò mostra la GUI"
-
-#: ../revisor/__init__.py.in:103
-msgid "related errors"
-msgstr "errori relativi"
-
#: ../revisor/__init__.py.in:109
msgid "List available models"
msgstr "Elenco dei modelli disponibili"
@@ -2433,16 +2300,29 @@ msgid "Report the sizes of all RPMs selected in a list"
msgstr "Riporta le dimensioni di tutti gli RPM selezionati in una lista"
#: ../revisor/__init__.py.in:127
-msgid "Force Revisor to interpret the package manifest as complete package nevra
(name, epoch, version, release and architecture). Implies --kickstart-exact"
-msgstr "Forza Revisor a interpretare il manifest dei pacchetti come un completo
package nevra (name, epoch, version, release and architecture). Implica
--kickstart-exact"
+msgid ""
+"Force Revisor to interpret the package manifest as complete package nevra "
+"(name, epoch, version, release and architecture). Implies --kickstart-exact"
+msgstr ""
+"Forza Revisor a interpretare il manifest dei pacchetti come un completo "
+"package nevra (name, epoch, version, release and architecture). Implica --"
+"kickstart-exact"
#: ../revisor/__init__.py.in:133
-msgid "Tells Revisor to ignore @core and @base (or %packages --nobase) and only add
what is in the package manifest"
-msgstr "Permette a Revisor di ignorare i gruppi @core e @base (o %packages --nobase)
e aggiungere solamente i paccchetti nel manifest dei pacchetti"
+msgid ""
+"Tells Revisor to ignore @core and @base (or %packages --nobase) and only add
"
+"what is in the package manifest"
+msgstr ""
+"Permette a Revisor di ignorare i gruppi @core e @base (o %packages --nobase)
"
+"e aggiungere solamente i paccchetti nel manifest dei pacchetti"
#: ../revisor/__init__.py.in:140
-msgid "Should Revisor not clean up at all (0), clean up it's temporary build
data (1), or everything -this includes the yum cache (2)"
-msgstr "Imposta Revisor per non effettuare alcun clean (0), effettuare il clean dei
soli dati di build temporanei (1), o di tutto compresa la cache di yum (2)"
+msgid ""
+"Should Revisor not clean up at all (0), clean up it's temporary build data
"
+"(1), or everything -this includes the yum cache (2)"
+msgstr ""
+"Imposta Revisor per non effettuare alcun clean (0), effettuare il clean dei "
+"soli dati di build temporanei (1), o di tutto compresa la cache di yum (2)"
#: ../revisor/__init__.py.in:147
msgid "Size of the USB Thumb Drive. Default to 4G."
@@ -2502,8 +2382,12 @@ msgid "Mode to use for composing updated spins"
msgstr "Modalità per la composizione di spin aggiornate"
#: ../revisor/__init__.py.in:236
-msgid "Sometimes, it's better to copy local data rather then (sym)linking it. If
you have enough space..."
-msgstr "Alcune volte è meglio copiare i dati locali piuttosto che creare link
simbolici.Sempre che ci sia sufficiente spazio disco..."
+msgid ""
+"Sometimes, it's better to copy local data rather then (sym)linking it. If
"
+"you have enough space..."
+msgstr ""
+"Alcune volte è meglio copiare i dati locali piuttosto che creare link "
+"simbolici.Sempre che ci sia sufficiente spazio disco..."
#: ../revisor/__init__.py.in:242
msgid "Directory to copy onto the media"
@@ -2533,137 +2417,369 @@ msgid "Create Installation Media Blu-Ray Discs (Capacity
per disc: 25GB)"
msgstr "Crea dischi di installazione Blu-Ray (capacita per disco: 25GB)"
#: ../revisor/__init__.py.in:276
-msgid "Create Installation Media Duallayer Blu-Ray Discs (Capacity per disc:
50GB)"
-msgstr "Crea dischi di installazione Blu-Ray dual layer (capacita per disco:
50GB)"
+msgid ""
+"Create Installation Media Duallayer Blu-Ray Discs (Capacity per disc: 50GB)"
+msgstr ""
+"Crea dischi di installazione Blu-Ray dual layer (capacita per disco: 50GB)"
#: ../revisor/__init__.py.in:282
+msgid "Create Installation Media that goes onto a USB thumbdrive"
+msgstr "Crea un Media di installazione che andrà in un drive USB"
+
+#: ../revisor/__init__.py.in:288
msgid "Create Unified ISO from install tree"
msgstr "Crea una Unified ISO dall'albero di installazione"
-#: ../revisor/__init__.py.in:295
+#: ../revisor/__init__.py.in:301
msgid "Create the Installation Tree."
msgstr "Crea l'albero di installazione."
-#: ../revisor/__init__.py.in:301
+#: ../revisor/__init__.py.in:307
+msgid ""
+"Create a Full Installation Tree. Includes all binary (sub-)packages created "
+"from source packages."
+msgstr ""
+"Crea un albero di installazione completo. Include tutti i (sotto-)pacchetti "
+"binari creati dai pacchetti sorgenti."
+
+#: ../revisor/__init__.py.in:313
+msgid ""
+"Create a Self-Sustaining Installation Tree. Includes all build requirements "
+"for included source packages."
+msgstr ""
+"Crea un albero di installazione auto-mantenuto. Include tutti i pacchetti "
+"richiesti per compilare i pacchetti sorgente inclusi."
+
+#: ../revisor/__init__.py.in:319
msgid "Create Media without graphical installer."
msgstr "Crea supporti senza installazione grafica."
-#: ../revisor/__init__.py.in:307
+#: ../revisor/__init__.py.in:325
msgid "Include kickstart file on media or in the tree"
-msgstr "Includere il file kickstart sui supporti o nell'albero di
installazione"
+msgstr ""
+"Includere il file kickstart sui supporti o nell'albero di installazione"
-#: ../revisor/__init__.py.in:313
-msgid "In the bootloader menu (isolinux.cfg), set kickstart to boot by default
(works with --kickstart-include)"
-msgstr "Nel menu del bootloader (isolinux.cfg), imposta l'avvio predefinito con
kickstart (funziona con --kickstart-include)"
+#: ../revisor/__init__.py.in:331
+msgid ""
+"In the bootloader menu (isolinux.cfg), set kickstart to boot by default "
+"(works with --kickstart-include)"
+msgstr ""
+"Nel menu del bootloader (isolinux.cfg), imposta l'avvio predefinito con "
+"kickstart (funziona con --kickstart-include)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:319
+#: ../revisor/__init__.py.in:337
msgid "Filter anything from comps that is not in the package set"
msgstr "Filtra qualsiasi pacchetto da comps che non sia nel set di pacchetti"
-#: ../revisor/__init__.py.in:325
+#: ../revisor/__init__.py.in:343
msgid "Use Revisor's comps file instead of those from the repositories"
msgstr "Usa il file comps di Revisor al posto di quelli dei repositori"
-#: ../revisor/__init__.py.in:331
+#: ../revisor/__init__.py.in:349
msgid "Comps file to include on the installation media"
msgstr "File comps da includere nel supporto di installazione"
-#: ../revisor/__init__.py.in:337
+#: ../revisor/__init__.py.in:355
msgid "Include specified updates.img on installation media."
-msgstr "Includere il file updates.img specificato sul supporto di
installazione"
+msgstr ""
+"Includere il file updates.img specificato sul supporto di installazione"
-#: ../revisor/__init__.py.in:344
+#: ../revisor/__init__.py.in:362
msgid "Product Name"
msgstr "Nome prodotto"
-#: ../revisor/__init__.py.in:350
-msgid "Product Path (e.g. Fedora/ or Packages/ -but without the appending
slash)"
+#: ../revisor/__init__.py.in:368
+msgid ""
+"Product Path (e.g. Fedora/ or Packages/ -but without the appending slash)"
msgstr "Percorso prodotto (es. Fedora/ o Pacchetti/ - senza la slash finale)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:356
-msgid "ISO Label Base. Note that other things are appended but that the length can
be 32 chars maximum."
-msgstr "ISO Label Base. Notare che altre stringhe posso essere aggiunge ma la
lunghezza massima è 32 caratteri."
+#: ../revisor/__init__.py.in:374
+msgid ""
+"ISO Label Base. Note that other things are appended but that the length can "
+"be 32 chars maximum."
+msgstr ""
+"ISO Label Base. Notare che altre stringhe posso essere aggiunge ma la "
+"lunghezza massima è 32 caratteri."
-#: ../revisor/__init__.py.in:362
+#: ../revisor/__init__.py.in:380
msgid "The base name for the ISOs"
msgstr "Il base name della immagine ISO"
-#: ../revisor/__init__.py.in:368
+#: ../revisor/__init__.py.in:386
msgid "Product Version"
msgstr "Versione prodotto"
-#: ../revisor/__init__.py.in:374
-msgid "Base Product Version - relevant to required packages and pykickstart
compatibility"
-msgstr "Versione base prodotto - rilevante per i paccheti obbligatori e la
compatibilità con pykickstart"
+#: ../revisor/__init__.py.in:392
+msgid ""
+"Base Product Version - relevant to required packages and pykickstart "
+"compatibility"
+msgstr ""
+"Versione base prodotto - rilevante per i paccheti obbligatori e la "
+"compatibilità con pykickstart"
#. #
#. # Utility Media Options
#. #
-#: ../revisor/__init__.py.in:379
+#: ../revisor/__init__.py.in:397
msgid "Utility Media Options"
msgstr "Opzioni supporto di utilità"
-#: ../revisor/__init__.py.in:384
+#: ../revisor/__init__.py.in:402
msgid "Create Rescue Media"
msgstr "Crea immagine di ripristino"
#. #
#. # Live Media Options
#. #
-#: ../revisor/__init__.py.in:389
+#: ../revisor/__init__.py.in:407
msgid "Live Media Options"
msgstr "Impostazioni disco Live"
-#: ../revisor/__init__.py.in:394
+#: ../revisor/__init__.py.in:412
msgid "Create Live Media CD/DVD"
msgstr "Crea CD/DVD Live"
-#: ../revisor/__init__.py.in:400
+#: ../revisor/__init__.py.in:418
msgid "Create Live Media Thumb Drive Image (will be depreciated)"
msgstr "Crea immagine Live su chiavetta USB (sarà deprecata)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:406
+#: ../revisor/__init__.py.in:424
msgid "Create Live Media Hard Disk Image (will be depreciated)"
msgstr "Crea immagine Live su disco rigido (sarà deprecata)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:412
+#: ../revisor/__init__.py.in:430
msgid "Create Live Media Raw Hard Disk Image"
msgstr "Crea immagine Live raw su disco rigido"
-#: ../revisor/__init__.py.in:418
+#: ../revisor/__init__.py.in:436
msgid "Interactively work in the live image before building the ISO image."
-msgstr "Lavora interattivamente sull'immagine live prima di creare
l'immagine ISO."
+msgstr ""
+"Lavora interattivamente sull'immagine live prima di creare l'immagine
ISO."
-#: ../revisor/__init__.py.in:424
+#: ../revisor/__init__.py.in:442
msgid "Skip file system compression."
msgstr "Non eseguire la compressione del file system."
-#: ../revisor/__init__.py.in:430
+#: ../revisor/__init__.py.in:448
msgid "Skip prelinking the contents of the filesystem."
msgstr "Non eseguire il prelinking dei contenuti del file system."
-#: ../revisor/__init__.py.in:436
-msgid "Ignore filesystem overhead. Useless blocks will not be removed from the
filesystem."
-msgstr "Ignora l'overhead del file system. I blocchi inutilizzati non verranno
rimossi dal file system."
+#: ../revisor/__init__.py.in:454
+msgid ""
+"Ignore filesystem overhead. Useless blocks will not be removed from the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"Ignora l'overhead del file system. I blocchi inutilizzati non verranno "
+"rimossi dal file system."
-#: ../revisor/__init__.py.in:442
+#: ../revisor/__init__.py.in:460
msgid "Set the preferred kernel. One of normal, PAE, xen or debug."
msgstr "Imposta il kernel preferito. Uno tra normale, PAE, xen e debug"
-#: ../revisor/__init__.py.in:483
+#: ../revisor/__init__.py.in:503
#, python-format
msgid " %s - No Description"
msgstr " %s - Nessuna descrizione"
-#: ../revisor/__init__.py.in:509
+#: ../revisor/__init__.py.in:505, python-format
+msgid ""
+"The configured model %s does not have a valid file as 'main' configuration
"
+"option."
+msgstr ""
+"Il modello configurato %s non ha un file valido come opzione di "
+"configurazione 'main'."
+
+#: ../revisor/__init__.py.in:507, python-format
+msgid ""
+"The configured model %s does not have the mandatory 'main' configuration
"
+"directive."
+msgstr ""
+"Il modello configurato %s non presenta la direttiva obbligatoria di "
+"configurazione 'main'."
+
+#: ../revisor/__init__.py.in:533
msgid "Interrupted by user"
msgstr "Interrotto dall'utente"
-#: ../revisor/__init__.py.in:513
-#: ../revisor/__init__.py.in:519
-msgid "Traceback occurred, please report a bug at
http://fedorahosted.org/revisor"
+#: ../revisor/__init__.py.in:537 ../revisor/__init__.py.in:543
+msgid ""
+"Traceback occurred, please report a bug at
http://fedorahosted.org/revisor"
msgstr "Traceback generato, riportare il bug a
http://fedorahosted.org/revisor"
+#: ../revisor/kickstart.py:210 ../revisor/kickstart.py:213, python-format
+msgid "Appending group @%s"
+msgstr "Aggiunta del gruppo @%s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:278 ../revisor/kickstart.py:400
+#: ../revisor/kickstart.py:657
+#, python-format
+msgid "Found group: %s"
+msgstr "Trovato gruppo: %s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:284 ../revisor/kickstart.py:407
+#, python-format
+msgid "Repository metadata cannot be found: %s: %s"
+msgstr "Impossibile trovare i metadati del repositorio: %s: %s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:287 ../revisor/kickstart.py:410
+#, python-format
+msgid "Group not found: %s"
+msgstr "Gruppo non trovato: %s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:299 ../revisor/kickstart.py:327
+#: ../revisor/kickstart.py:711
+#, python-format
+msgid "Adding %s-%s:%s-%s.%s"
+msgstr "Aggiunta di %s-%s:%s-%s.%s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:339 ../revisor/kickstart.py:603
+#: ../revisor/kickstart.py:722
+#, python-format
+msgid "From Excludes: Removing %s-%s:%s-%s.%s from transaction"
+msgstr "Da esclusioni: Rimozione %s-%s:%s-%s.%s dalla transazione"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:342 ../revisor/kickstart.py:606
+#: ../revisor/kickstart.py:725
+#, python-format
+msgid ""
+"Apparently trying to exclude a package that is not available in the "
+"repositories loaded, or hasn't been added to the transaction: %s"
+msgstr ""
+"Tentativo di escludere un pacchetto non disponibile nei repositori caricati,
"
+"o che non è stato aggiunto alla transazione: %s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:348 ../revisor/kickstart.py:612
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"The following errors occured when selecting groups and packages from "
+"kickstart:\n"
+"\n"
+"- %s\n"
+"\n"
+"You can continue with these minor errors but obviously the results may not "
+"be what you expected."
+msgstr ""
+"\n"
+"I seguenti errori sono occorso mentre si selezionaveno gruppi e pacchetti da
"
+"kickstart:\n"
+"\n"
+"- %s\n"
+"\n"
+"E' possibile continuare comunque ignorando queste anomalie minori, ma il
"
+"risultato potrebbe non corrispondere a quanto richiesto."
+
+#: ../revisor/kickstart.py:354 ../revisor/kickstart.py:618
+msgid "This is what was selected to be installed:"
+msgstr "Riepilogo della selezione per l'installazione:"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:422
+#, python-format
+msgid "Selecting required packages for group %s"
+msgstr "Selezione dei pacchetti necessari per il gruppo %s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:426 ../revisor/kickstart.py:447
+#: ../revisor/kickstart.py:468 ../revisor/kickstart.py:487
+#, python-format
+msgid "Including %s"
+msgstr "Inclusione di %s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:436
+#, python-format
+msgid "From Groups (required): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
+msgstr "Dai gruppi (necessario): Aggiunto %s-%s:%s-%s.%s alla transazione"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:443
+#, python-format
+msgid "Selecting default packages for group %s"
+msgstr "Selezione dei pacchetti predefiniti per il gruppo %s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:456
+#, python-format
+msgid "From Groups (default): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
+msgstr "Dai gruppi (predefinito): Aggiunto %s-%s:%s-%s.%s alla transazione"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:463
+#, python-format
+msgid "Selecting optional packages for group %s"
+msgstr "Selezione dei pacchetti opzionali per il gruppo %s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:477 ../revisor/kickstart.py:496
+#, python-format
+msgid "From Groups (optional): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
+msgstr "Dai gruppi (opzionale): Aggiunto %s-%s:%s-%s.%s alla transazione"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:483
+#, python-format
+msgid "No include parameter for group %s, using defaults"
+msgstr ""
+"Nessun paramentro di inclusione per il gruppo %s, verrà usato il default"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:505 ../revisor/kickstart.py:674
+#, python-format
+msgid "Testing condition: %s / %s"
+msgstr "Verifica condizione: %s / %s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:520
+#, python-format
+msgid "From package list, including: %s"
+msgstr "Dalla lista pacchetti, inclusione: %s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:523
+#, python-format
+msgid "Package %s is in excludeList, continuing"
+msgstr "Il pacchetto %s è nella excludeList, continuo"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:531
+msgid "No packages found!"
+msgstr "Nessun pacchetto trovato!"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:536 ../revisor/kickstart.py:565
+#, python-format
+msgid "From Packages: Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
+msgstr "Dai pacchetti: Aggiunta %s-%s:%s-%s.%s alla transazione"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:543
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s', searching..."
+msgstr "Impossibile trovare il pacchetto '%s', ricerca..."
+
+#: ../revisor/kickstart.py:556
+#, python-format
+msgid "Found packages matching '%s': %s"
+msgstr "Trovati pacchetti corrispondenti a '%s': %s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:567
+#, python-format
+msgid "From Packages: Not adding %s now because it is in the ignore list"
+msgstr ""
+"Per l'opzione Packages: %s non aggiunto perchè presenta nell'elenco "
+"pacchetti da ignorare "
+
+#: ../revisor/kickstart.py:578
+#, python-format
+msgid ""
+"More then one package found for %s-%s-%s.%s - going to add them all to the "
+"transaction"
+msgstr ""
+"Trovato più di un pacchetto per %s-%s-%s.%s - verranno tutti aggiunti alla "
+"transazione"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:580
+#, python-format
+msgid "Could not find package %s-%s-%s.%s"
+msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s-%s-%s.%s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:583
+#, python-format
+msgid "From Packages (exact string %s-%s-%s.%s), selecting %s-%s-%s.%s"
+msgstr "Dai pacchetti (stringa esatta %s-%s-%s.%s), selezionato %s-%s-%s.%s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:654
+#, python-format
+msgid "No such group %s"
+msgstr "Il gruppo %s non esiste"
+
#: ../revisor/logger.py:86
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -2672,50 +2788,132 @@ msgstr "Errore"
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: ../revisor/logger.py:114
-#: ../revisor/logger.py:123
+#: ../revisor/logger.py:114 ../revisor/logger.py:123
msgid "Do you want to continue? [Y/n]"
msgstr "Si desidera continuare? [S/n]"
-#: ../revisor/logger.py:117
-#: ../revisor/logger.py:126
+#: ../revisor/logger.py:117 ../revisor/logger.py:126
msgid "Abort! Abort! Abort!"
msgstr "Arresto! Arresto! Arresto!"
-#: ../revisor/misc.py:40
+#: ../revisor/misc.py:41
msgid "This tool has to run with root privileges. Aborting"
-msgstr "Questo strumento deve essere eseguito con i privilegi di root. Non è
possibile continuare"
+msgstr ""
+"Questo strumento deve essere eseguito con i privilegi di root. Non è "
+"possibile continuare"
#. SELinux in enforcing mode
-#: ../revisor/misc.py:51
-msgid "SELinux is in enforcing mode on this host. Composing media will fail. Please
set SELinux to permissive mode."
-msgstr "SELinux è impostato in modalità enforcing su questo host, per questo la
crezione del supporto fallirà. Impostare la modalità di SELinux a permissive per
continuare."
+#: ../revisor/misc.py:52
+msgid ""
+"SELinux is in enforcing mode on this host. Composing media will fail. Please
"
+"set SELinux to permissive mode."
+msgstr ""
+"SELinux è impostato in modalità enforcing su questo host, per questo la "
+"crezione del supporto fallirà. Impostare la modalità di SELinux a permissive
"
+"per continuare."
+
+#: ../revisor/misc.py:57
+msgid ""
+"SELinux on this host is disabled. Composed media will not have SELinux, and "
+"as a result the system you install from the composed media will not have "
+"SELinux either."
+msgstr ""
+"SELinux su questo host è disabilitato, per questo SELinux non sarà "
+"disponibile sul supporto creato e di conseguenza nei sistemi in cui il "
+"supporto creato verrà installato"
-#: ../revisor/misc.py:56
-msgid "SELinux on this host is disabled. Composed media will not have SELinux, and
as a result the system you install from the composed media will not have SELinux
either."
-msgstr "SELinux su questo host è disabilitato, per questo SELinux non sarà
disponibile sul supporto creato e di conseguenza nei sistemi in cui il supporto creato
verrà installato"
+#: ../revisor/misc.py:93
+msgid "cfg parameter to revisor.misc.download_packages() "
+msgstr "parametro cfg per revisor.misc.download_packages() "
-#: ../revisor/misc.py:142
-#: ../revisor/misc.py:149
+#: ../revisor/misc.py:106
+#, python-format
+msgid "Using local copy of %s-%s-%s.%s at %s"
+msgstr "Uso copia locale di %s-%s-%s.%s su %s"
+
+#: ../revisor/misc.py:116
+msgid "Unable to find a suitable mirror."
+msgstr "Impossibile trovare un mirror idoneo."
+
+#: ../revisor/misc.py:128
+#, python-format
+msgid "Errors were encountered while downloading packages: %s"
+msgstr "Si sono verificati degli errori durante il download dei pacchetti: %s"
+
+#: ../revisor/misc.py:192 ../revisor/misc.py:199
#, python-format
msgid "Resolved %s"
msgstr "Determinato a %s"
-#: ../revisor/misc.py:152
+#: ../revisor/misc.py:202
#, python-format
-msgid "Looking to resolve package %s to a Provides, but we still can't find
it."
-msgstr "Tentativo di determinare un Provides per il pacchetto %s, ma non è ancora
stato possibile trovarlo."
+msgid ""
+"Looking to resolve package %s to a Provides, but we still can't find it."
+msgstr ""
+"Tentativo di determinare un Provides per il pacchetto %s, ma non è ancora "
+"stato possibile trovarlo."
-#: ../revisor/misc.py:164
+#: ../revisor/misc.py:214
#, python-format
msgid "Inclusive dependency resolving starts at %s"
msgstr "La risoluzione inclusiva delle dipendenze inizia a %s"
-#: ../revisor/misc.py:180
+#: ../revisor/misc.py:235
#, python-format
msgid "Inclusive dependency resolving ends at %s"
msgstr "La risoluzione inclusiva delle dipendenze finisce a %s"
+#: ../revisor/misc.py:284, python-format
+msgid "Cannot find a source rpm for %s"
+msgstr "Impossibile trovare il pacchetto rpm sorgente per %s"
+
+#: ../revisor/misc.py:307
+#, python-format
+msgid "Disabling %s repository"
+msgstr "Repository %s disabilitato"
+
+#: ../revisor/misc.py:322
+#, python-format
+msgid "No such repository: %s"
+msgstr "Repository non trovato: %s"
+
+#: ../revisor/misc.py:324
+#, python-format
+msgid "Enabling %s repository"
+msgstr "Repository %s abilitato"
+
+#: ../revisor/misc.py:523 ../revisor/misc.py:528, python-format
+msgid "Creating destination directory: %s"
+msgstr "Creazione directory di destinazione: %s"
+
+#: ../revisor/misc.py:526, python-format
+msgid "Removing destination directory: %s"
+msgstr "Rimozione directory di destinazione: %s"
+
+#: ../revisor/misc.py:542
+#, python-format
+msgid "Package hard link failed: %s: %s"
+msgstr "Hardlink al pacchetto fallito: %s: %s"
+
+#: ../revisor/misc.py:547
+#, python-format
+msgid "Copying: %s to %s"
+msgstr "Copia: %s su %s"
+
+#: ../revisor/misc.py:550
+#, python-format
+msgid "Symlinking: %s to %s"
+msgstr "Creazione link simbolico: %s su %s"
+
+#: ../revisor/misc.py:553
+msgid "Package symlink succeeded"
+msgstr "Symlink al pacchetto creato con successo"
+
+#: ../revisor/misc.py:555 ../revisor/misc.py:562
+#, python-format
+msgid "Package link failed, trying copy: %s: %s"
+msgstr "Link al pacchetto fallito, tentativo di copia: %s: %s"
+
#. If the group is not in the kickstart groups, skip it
#. if not group in self.cfg.ksobj._get("packages","groupList"):
#. continue
@@ -2752,15 +2950,16 @@ msgstr "Aggiunta dei pacchetti: %r"
#: ../revisor/pkgorder.py:165
#, python-format
msgid "Unable to create yum configuration file for package ordering at %s"
-msgstr "Impossibile creare il file di configurazione di yum per l'ordinamento
dei pacchetti in %s"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il file di configurazione di yum per l'ordinamento dei
"
+"pacchetti in %s"
#: ../revisor/pkgorder.py:173
#, python-format
msgid "-> package %s"
msgstr "-> pacchetto %s"
-#: ../revisor/plugins.py:60
-#: ../revisor/plugins.py:77
+#: ../revisor/plugins.py:60 ../revisor/plugins.py:77
#, python-format
msgid "Plugin %s failed to load (%s: %s)"
msgstr "Impossibile caricare il plugin %s (%s: %s)"
@@ -2775,8 +2974,7 @@ msgstr "ImportError per il plugin %s: %s"
msgid "RuntimeError for plugin %s: %s"
msgstr "RuntimeError per il plugin %s: %s"
-#: ../revisor/plugins.py:94
-#: ../revisor/plugins.py:96
+#: ../revisor/plugins.py:94 ../revisor/plugins.py:96
#, python-format
msgid "Cannot set defaults for plugin %s: %s"
msgstr "Impossibile impostare il default per il plugin %s: %s"
@@ -2789,7 +2987,9 @@ msgstr "Impossibile impostare i default per il plugin %s:
errore sconosciuto"
#: ../revisor/plugins.py:101
#, python-format
msgid "Not setting defaults for plugin %s: No function
'set_defaults()'"
-msgstr "Impossibile impostare i default per il plugin %s: funzione
'set_defaults()' non disponibile"
+msgstr ""
+"Impossibile impostare i default per il plugin %s: funzione 'set_defaults()'
"
+"non disponibile"
#: ../revisor/plugins.py:118
#, python-format
@@ -2799,7 +2999,9 @@ msgstr "Impossibile impostare il runtime per il plugin %s:
%s"
#: ../revisor/plugins.py:120
#, python-format
msgid "Not setting runtime for plugin %s: No function 'set_runtime()'"
-msgstr "Impossibile impostare il runtime per il plugin %s: funzione
'set_runtime()' non disponibile"
+msgstr ""
+"Impossibile impostare il runtime per il plugin %s: funzione 'set_runtime()'
"
+"non disponibile"
#: ../revisor/plugins.py:137
#, python-format
@@ -2809,7 +3011,9 @@ msgstr "Impossibile aggiungere opzioni al plugin %s: %s"
#: ../revisor/plugins.py:139
#, python-format
msgid "Not adding options for plugin %s: No function 'add_options()'"
-msgstr "Impossibile aggiungere opzioni al plugin %s: funzione
'add_options()' non disponibile"
+msgstr ""
+"Impossibile aggiungere opzioni al plugin %s: funzione 'add_options()' non
"
+"disponibile"
#: ../revisor/plugins.py:157
#, python-format
@@ -2819,85 +3023,56 @@ msgstr "Impossibile verificare le opzioni del plugin %s:
%s"
#: ../revisor/plugins.py:159
#, python-format
msgid "Not checking options for plugin %s: No function
'check_options()'"
-msgstr "Impossibile verificare le opzioni del plugin %s: funzione
'check_options()' non disponibile"
+msgstr ""
+"Impossibile verificare le opzioni del plugin %s: funzione 'check_options()'
"
+"non disponibile"
#: ../revisor/plugins.py:195
#, python-format
msgid "Cannot execute hook %s for plugin %s: %s"
msgstr "Impossibile eseguire la chiamata %s per il plugin %s: %s"
-#: ../revisor/progress.py:79
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:89
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:95
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:99
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:100
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:101
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:106
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:111
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:112
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:113
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:114
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:119
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:124
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:136
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:137
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:142
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:147
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:148
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:149
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:150
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:151
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:152
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:153
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:156
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:159
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:163
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:166
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:173
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:177
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:232
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:239
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:240
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:244
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:248
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:253
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:254
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:255
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:256
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:257
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:258
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:259
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:260
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:261
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:264
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:267
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:271
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:274
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:278
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:282
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:291
+#: ../revisor/progress.py:79 ../revisor/modgui/build_media.py:89
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:95 ../revisor/modgui/build_media.py:99
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:100 ../revisor/modgui/build_media.py:101
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:106 ../revisor/modgui/build_media.py:111
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:115 ../revisor/modgui/build_media.py:118
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:119 ../revisor/modgui/build_media.py:120
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:125 ../revisor/modgui/build_media.py:130
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:142 ../revisor/modgui/build_media.py:143
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:148 ../revisor/modgui/build_media.py:153
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:154 ../revisor/modgui/build_media.py:155
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:156 ../revisor/modgui/build_media.py:157
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:158 ../revisor/modgui/build_media.py:159
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:162 ../revisor/modgui/build_media.py:165
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:170 ../revisor/modgui/build_media.py:175
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:180 ../revisor/modgui/build_media.py:183
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:190 ../revisor/modgui/build_media.py:194
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:249 ../revisor/modgui/build_media.py:256
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:257 ../revisor/modgui/build_media.py:261
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:265 ../revisor/modgui/build_media.py:270
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:271 ../revisor/modgui/build_media.py:272
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:273 ../revisor/modgui/build_media.py:274
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:275 ../revisor/modgui/build_media.py:276
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:277 ../revisor/modgui/build_media.py:278
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:281 ../revisor/modgui/build_media.py:284
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:288 ../revisor/modgui/build_media.py:291
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:295 ../revisor/modgui/build_media.py:299
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:308
msgid "Pending..."
msgstr "In attesa..."
-#: ../revisor/progress.py:80
-#: ../revisor/progress.py:83
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:292
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:295
+#: ../revisor/progress.py:80 ../revisor/progress.py:83
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:309 ../revisor/modgui/build_media.py:312
msgid "Running..."
msgstr "In esecuzione..."
-#: ../revisor/progress.py:84
-#: ../revisor/progress.py:87
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:199
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:205
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:209
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:213
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:214
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:219
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:224
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:225
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:226
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:227
+#: ../revisor/progress.py:84 ../revisor/progress.py:87
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:216 ../revisor/modgui/build_media.py:222
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:226 ../revisor/modgui/build_media.py:230
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:231 ../revisor/modgui/build_media.py:236
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:241 ../revisor/modgui/build_media.py:242
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:243 ../revisor/modgui/build_media.py:244
msgid "Done"
msgstr "Completato"
@@ -2905,27 +3080,23 @@ msgstr "Completato"
msgid "Preparing transaction"
msgstr "Preparazione della transazione"
-#: ../revisor/progress.py:202
-#: ../revisor/progress.py:366
+#: ../revisor/progress.py:202 ../revisor/progress.py:366
#, python-format
msgid "Unable to open %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire %s: %s"
-#: ../revisor/progress.py:203
-#: ../revisor/progress.py:204
+#: ../revisor/progress.py:203 ../revisor/progress.py:204
#: ../revisor/progress.py:367
#, python-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installazione di %s"
-#: ../revisor/progress.py:226
-#: ../revisor/progress.py:387
+#: ../revisor/progress.py:226 ../revisor/progress.py:387
#, python-format
msgid "Updated: %s"
msgstr "Aggiornato: %s"
-#: ../revisor/progress.py:228
-#: ../revisor/progress.py:389
+#: ../revisor/progress.py:228 ../revisor/progress.py:389
#, python-format
msgid "Installed: %s"
msgstr "Installato: %s"
@@ -2935,12 +3106,16 @@ msgstr "Installato: %s"
msgid "Cleanup %s"
msgstr "Pulizia di %s"
-#: ../revisor/progress.py:256
-#: ../revisor/progress.py:415
+#: ../revisor/progress.py:256 ../revisor/progress.py:415
#, python-format
msgid "Erased: %s"
msgstr "Eliminato: %s"
+#: ../revisor/progress.py:441
+#, python-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Download di %s"
+
#: ../revisor/progress.py:541
#, python-format
msgid "%s: %s"
@@ -2961,66 +3136,76 @@ msgstr "Errore: impossibile eliminare la dir di destinazione
%s"
msgid "Error: Cannot recreate destination dir %s"
msgstr "Errore: impossibile ricreare la dir di destinazione %s"
-#: ../revisor/pungi.py:342
+#: ../revisor/pungi.py:337
msgid "Getting relnotes..."
msgstr "Scaricamento note rilascio..."
-#: ../revisor/pungi.py:363
+#: ../revisor/pungi.py:358
#, python-format
msgid "An error occured extracting the release files: %s"
msgstr "Errore nell'estrazione dei file di rilascio: %s"
-#: ../revisor/pungi.py:372
+#: ../revisor/pungi.py:367
#, python-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Copia di %s"
-#: ../revisor/pungi.py:378
+#: ../revisor/pungi.py:373
#, python-format
msgid "Copying release note file %s"
msgstr "Copia del file delle note di rilascio %s"
-#: ../revisor/pungi.py:382
+#: ../revisor/pungi.py:377
#, python-format
msgid "File %s not readable"
msgstr "Il file %s non è leggibile."
-#: ../revisor/pungi.py:392
+#: ../revisor/pungi.py:387
#, python-format
msgid "Could not access directory %s, cannot copy extra files onto the media."
-msgstr "Impossibile accedere alla directory %s per i copiare i file extra sul
supporto."
+msgstr ""
+"Impossibile accedere alla directory %s per i copiare i file extra sul "
+"supporto."
-#: ../revisor/pungi.py:398
+#: ../revisor/pungi.py:393
#, python-format
msgid "Could not create files/ directory: %s"
msgstr "Impossibile creare la directory files/: %s"
-#: ../revisor/pungi.py:409
+#: ../revisor/pungi.py:404
#, python-format
msgid "Creating %s"
msgstr "Creazione di %s"
-#: ../revisor/pungi.py:461
+#: ../revisor/pungi.py:408
+#, python-format
+msgid "Copying %s to %s"
+msgstr "Copia di %s su %s"
+
+#: ../revisor/pungi.py:456
#, python-format
msgid "Disc %s #%d is oversized (%r > %r)"
msgstr "Disco %s #%d : sovradimensionato (%r > %r)"
-#: ../revisor/pungi.py:465
+#: ../revisor/pungi.py:460
#, python-format
msgid "Removing tree %s"
msgstr "Eliminazione dell'albero %s"
-#: ../revisor/pungi.py:473
+#: ../revisor/pungi.py:468
#, python-format
msgid "Disc %s #%d is OK in size (%r <= %r)"
msgstr "Disco %s #%d : dimensioni OK (%r <= %r)"
-#: ../revisor/pungi.py:524
-msgid "Hacking anaconda's .discinfo because it'll shit itself if it reads
it's own output"
-msgstr "Hacking del file .discinfo di anaconda, per evitare problemi di esecuzione
quando anaconda legge in input il proprio output"
+#: ../revisor/pungi.py:519
+msgid ""
+"Hacking anaconda's .discinfo because it'll shit itself if it reads it's
own "
+"output"
+msgstr ""
+"Hacking del file .discinfo di anaconda, per evitare problemi di esecuzione "
+"quando anaconda legge in input il proprio output"
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:69
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:219
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:69 ../revisor/modcobbler/__init__.py:219
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:256
#, python-format
msgid "There is a problem connecting to %s"
@@ -3035,10 +3220,6 @@ msgstr ""
" Distro: %s\n"
" Profili esistenti:"
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:83
-msgid "name"
-msgstr "nome"
-
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:85
#, python-format
msgid " Profile: %s"
@@ -3050,11 +3231,17 @@ msgstr "Nessun elenco trovato sul server cobbler"
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:104
msgid "Add compose to a Cobbler server as both a Distribution and Profile."
-msgstr "Aggiungi la composizione al server Cobbler sia come distribuzione che come
profilo."
+msgstr ""
+"Aggiungi la composizione al server Cobbler sia come distribuzione che come "
+"profilo."
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:111
-msgid "Add compose options as a Profile to a Cobbler server. [Requires
--cobbler-use-distro]"
-msgstr "Aggiungi le opzioni di composizione a un server Cobbler come profilo.
[Richiede --cobbler-use-distro]"
+msgid ""
+"Add compose options as a Profile to a Cobbler server. [Requires --cobbler-"
+"use-distro]"
+msgstr ""
+"Aggiungi le opzioni di composizione a un server Cobbler come profilo. "
+"[Richiede --cobbler-use-distro]"
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:118
msgid "Use a Cobbler distro as source for package data."
@@ -3077,16 +3264,19 @@ msgid "Remote cobbler server port."
msgstr "Porta del server cobbler remoto."
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:201
-msgid "Specifying a Cobbler server is only supported for read-only actions.
Currently, --cobbler-use-distro and --cobbler-use-profile."
-msgstr "Specificare un server Cobbler è permesso solo per azioni in sola lettura. Ad
oggi, --cobbler-use-distro e --cobbler-use-profile."
+msgid ""
+"Specifying a Cobbler server is only supported for read-only actions. "
+"Currently, --cobbler-use-distro and --cobbler-use-profile."
+msgstr ""
+"Specificare un server Cobbler è permesso solo per azioni in sola lettura. Ad
"
+"oggi, --cobbler-use-distro e --cobbler-use-profile."
#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:226
#, python-format
msgid "The distro '%s' does not exist."
msgstr "La distribuzione '%s' non esiste."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:240
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:263
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:240 ../revisor/modcobbler/__init__.py:263
#, python-format
msgid "The profile '%s' does not exist."
msgstr "Il profilo '%s' non esiste."
@@ -3096,8 +3286,14 @@ msgid "Package deltarpm not installed"
msgstr "Il pacchetto deltarpm non è installato"
#: ../revisor/moddelta/__init__.py:70
-msgid "Generate a delta ISO image. Currently only valid for a single disc or
directory holding Installation Media ISOs named exactly the same as the product."
-msgstr "Genera una immagine ISO delta. Attualmente disponibile solo per un singolo
disco o directory contenente immagini ISO di installazione esattamente con lo stesso nome
del prodotto."
+msgid ""
+"Generate a delta ISO image. Currently only valid for a single disc or "
+"directory holding Installation Media ISOs named exactly the same as the "
+"product."
+msgstr ""
+"Genera una immagine ISO delta. Attualmente disponibile solo per un singolo "
+"disco o directory contenente immagini ISO di installazione esattamente con "
+"lo stesso nome del prodotto."
#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:45
msgid "Package jigdo not installed"
@@ -3108,153 +3304,148 @@ msgid "Generate Jigdo files and templates using the
installation tree"
msgstr "Generare file e modelli Jigdo usando l'albero di installazione"
#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:66
-msgid "Generate Jigdo files against the Revisor YUM Cache (labels different
repositories)."
-msgstr "Generare file Jigdo usando la cache YUM di Revisor (etichetta differenti
repository)"
+msgid ""
+"Generate Jigdo files against the Revisor YUM Cache (labels different "
+"repositories)."
+msgstr ""
+"Generare file Jigdo usando la cache YUM di Revisor (etichetta differenti "
+"repository)"
#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:76
-msgid "You cannot use both the installation tree and the yum cache to build Jigdo
templates against."
-msgstr "Impossibile utilizzare sia l'albero di installazione che la cache di yum
per creare modelli Jigdo."
+msgid ""
+"You cannot use both the installation tree and the yum cache to build Jigdo "
+"templates against."
+msgstr ""
+"Impossibile utilizzare sia l'albero di installazione che la cache di yum per
"
+"creare modelli Jigdo."
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:89
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:199
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:89 ../revisor/modgui/build_media.py:216
msgid "Retrieve Software Information"
msgstr "Scaricamento informazioni software"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:95
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:209
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:95 ../revisor/modgui/build_media.py:226
msgid "Select Packages from Kickstart"
msgstr "Selezione pacchetti dal kickstart"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:99
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:205
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:99 ../revisor/modgui/build_media.py:222
msgid "Resolve Dependencies"
msgstr "Risoluzione dipendenze"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:100
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:213
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:100 ../revisor/modgui/build_media.py:230
msgid "Populating Statistics"
msgstr "Popolamento statistiche"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:111
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:224
-msgid "Linking in Packages"
-msgstr "Collegamento ai pacchetti"
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:111 ../revisor/modgui/build_media.py:170
+msgid "Linking in Binary Packages"
+msgstr "Collegamento dei pacchetti binari"
+
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:115 ../revisor/modgui/build_media.py:175
+msgid "Linking in Source Packages"
+msgstr "Collegamento dei pacchetti dei sorgenti"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:112
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:225
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:118 ../revisor/modgui/build_media.py:242
msgid "Create Repository Information"
msgstr "Creare informazioni sul repositorio"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:113
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:226
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:119 ../revisor/modgui/build_media.py:243
msgid "Build isolinux and Installer"
msgstr "Creare isolinux e Installer"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:114
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:227
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:120 ../revisor/modgui/build_media.py:244
msgid "Linking in Release Notes"
-msgstr "Collegamento alle note di rilascio"
+msgstr "Collegamento delle note di rilascio"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:119
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:125
msgid "Creating CD ISO Images"
msgstr "Creazione immagini ISO CD"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:124
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:130
msgid "Creating DVD ISO Images"
msgstr "Creazione immagini DVD ISO"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:136
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:253
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:142 ../revisor/modgui/build_media.py:270
msgid "Resolve Dependencies for Installation"
msgstr "Risoluzione dipendenze per l'installazione"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:137
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:254
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:143 ../revisor/modgui/build_media.py:271
msgid "Downloading Extra Packages"
msgstr "Download dei pacchetti extra"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:147
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:255
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:153 ../revisor/modgui/build_media.py:272
msgid "Creating ext3 Filesystem"
msgstr "Creazione filesystem ext3"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:148
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:256
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:154 ../revisor/modgui/build_media.py:273
msgid "Installing packages"
msgstr "Installazione pacchetti"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:149
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:257
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:155 ../revisor/modgui/build_media.py:274
msgid "Configure System"
msgstr "Configura sistema"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:150
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:258
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:156 ../revisor/modgui/build_media.py:275
msgid "Configure Networking"
msgstr "Configura networking"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:151
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:259
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:157 ../revisor/modgui/build_media.py:276
msgid "Create RAM Filesystem"
msgstr "Crea filesystem in RAM"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:152
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:260
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:158 ../revisor/modgui/build_media.py:277
msgid "Relabel System"
msgstr "Etichettatura (relabel) del sistema"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:153
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:261
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:159 ../revisor/modgui/build_media.py:278
msgid "Configure Bootloader"
msgstr "Configurazione del bootloader"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:156
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:162
msgid "Launch shell"
msgstr "Esegui terminale"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:159
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:267
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:165 ../revisor/modgui/build_media.py:284
msgid "Unmounting filesystems"
msgstr "Smontaggio del filesystem"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:163
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:271
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:180 ../revisor/modgui/build_media.py:288
msgid "Compressing Image"
msgstr "Compressione immagine"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:166
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:183
msgid "Creating ISO Image"
msgstr "Creazione immagine ISO"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:173
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:278
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:190 ../revisor/modgui/build_media.py:295
msgid "Dumping ISO Image to USB Media"
msgstr "Copia immagine ISO sul dispositivo USB"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:177
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:282
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:194 ../revisor/modgui/build_media.py:299
msgid "Cleaning up Build Environment"
msgstr "Pulizia dell'ambiente di creazione"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:232
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:241
+msgid "Linking in Packages"
+msgstr "Collegamento ai pacchetti"
+
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:249
msgid "Ordering Packages"
msgstr "Ordinamento pacchetti"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:239
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:256
#, python-format
msgid "Splitting Packages for %s Media"
msgstr "Divisione dei pacchetti per i supporti %s"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:240
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:257
#, python-format
msgid "Splitting Repository Information for %s Media"
msgstr "Divisione delle informazioni sui repository per i supporti %s"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:264
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:281
msgid "Launching shell"
msgstr "Esecuzione del terminale"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:274
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:291
msgid "Creating Live ISO Image"
msgstr "Creazione immagine ISO Live"
@@ -3264,7 +3455,8 @@ msgstr "Non è stato specificato un URL base o un elenco
Mirror"
#: ../revisor/modgui/configuration.py:126
msgid "GPG Check enabled but no valid GPG Key file found"
-msgstr "Controllo GPG abilitato, ma non è stato trovato un file chiave GPG
valido"
+msgstr ""
+"Controllo GPG abilitato, ma non è stato trovato un file chiave GPG valido"
#: ../revisor/modgui/configuration.py:139
#, python-format
@@ -3276,42 +3468,57 @@ msgstr "ValueError in baseurl:·%s"
msgid "ValueError in mirrorlist: %s"
msgstr "ValueError in mirrorlist:·%s"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:218
+#: ../revisor/modgui/configuration.py:222
#, python-format
msgid "%s is not a valid Revisor configuration file"
msgstr "%s non è un file di configurazione di Revisor valido"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:238
-msgid "The configured model does not have the mandatory 'main' configuration
directive."
-msgstr "Il modello configurato non presenta la direttiva obbligatoria di
configurazione 'main'."
+#: ../revisor/modgui/configuration.py:251
+msgid ""
+"The configured model does not have the mandatory 'main' configuration
"
+"directive."
+msgstr ""
+"Il modello configurato non presenta la direttiva obbligatoria di "
+"configurazione 'main'."
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:240
+#: ../revisor/modgui/configuration.py:253
msgid "Invalid model. Please choose a valid model."
msgstr "Modello non valido. Selezionare un modello valido."
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:352
+#: ../revisor/modgui/configuration.py:365
#, python-format
msgid "File %s is not accessible."
msgstr "Il file %s non è accessibile."
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:359
+#: ../revisor/modgui/configuration.py:372
msgid "The 'main' option configuration directive has a non-accessible file:
"
-msgstr "La direttiva di configurazione 'main' contiene un file non
accessibile: "
+msgstr ""
+"La direttiva di configurazione 'main' contiene un file non accessibile:
"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:362
+#: ../revisor/modgui/configuration.py:375
msgid "Configuration file's 'main' directive OK"
msgstr "Direttiva 'main' del file di configurazione OK"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:396
-msgid "You have not selected any of the basic repositories. Please make sure that
one of 'fedora', 'core', 'base' or 'development', or an
equivalent repository has been configured"
-msgstr "Non sono stati selezionati repository di base. Assicurarsi che almeno uno
tra i repository 'fedora', 'core', 'base' o 'development',
o uno equivalente, sia stato configurato"
+#: ../revisor/modgui/configuration.py:409
+msgid ""
+"You have not selected any of the basic repositories. Please make sure that "
+"one of 'fedora', 'core', 'base' or 'development',
or an equivalent "
+"repository has been configured"
+msgstr ""
+"Non sono stati selezionati repository di base. Assicurarsi che almeno uno "
+"tra i repository 'fedora', 'core', 'base' o
'development', o uno "
+"equivalente, sia stato configurato"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:400
+#: ../revisor/modgui/configuration.py:413
#, python-format
-msgid "Configuration file '%s', section '%s' does not have the
mandatory 'main' option"
-msgstr "Il file di configurazione '%s', nella sezione '%s', non
contiene l'opzione obbligatoria 'main'"
+msgid ""
+"Configuration file '%s', section '%s' does not have the mandatory
'main' "
+"option"
+msgstr ""
+"Il file di configurazione '%s', nella sezione '%s', non contiene
l'opzione "
+"obbligatoria 'main'"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:483
+#: ../revisor/modgui/configuration.py:501
#, python-format
msgid "Could not read configuration file %s"
msgstr "Impossibile leggere il file di configurazione %s"
@@ -3322,7 +3529,8 @@ msgstr "Controllare la directory corrente."
#: ../revisor/modgui/__init__.py:122
msgid "GUI Mode didn't get RevisorBase instance, which is fatal."
-msgstr "La modalità GUI non ha determinato l'instanza RevisorBase, errore
fatale."
+msgstr ""
+"La modalità GUI non ha determinato l'instanza RevisorBase, errore
fatale."
#: ../revisor/modgui/__init__.py:191
#, python-format
@@ -3342,8 +3550,12 @@ msgid "Dependencies added"
msgstr "Dipendenze aggiunte"
#: ../revisor/modgui/__init__.py:341
-msgid "Updating these packages requires additional package changes for proper
operation."
-msgstr "L'aggiornamento di questi pacchetti richiede cambiamenti aggiuntivi ad
altri pacchetti per operare correttamente."
+msgid ""
+"Updating these packages requires additional package changes for proper "
+"operation."
+msgstr ""
+"L'aggiornamento di questi pacchetti richiede cambiamenti aggiuntivi ad altri
"
+"pacchetti per operare correttamente."
#: ../revisor/modgui/__init__.py:350
msgid "Adding for dependencies:\n"
@@ -3357,16 +3569,13 @@ msgstr "In rimozione per dipendenze:\n"
msgid "Updating for dependencies:\n"
msgstr "In aggiornamento per dipendenze:\n"
-#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:164
-#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:169
-#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:175
-#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:277
+#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:164 ../revisor/modgui/lm_basic.py:169
+#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:175 ../revisor/modgui/lm_basic.py:277
#: ../revisor/modgui/lm_usercustomize.py:159
msgid "Using kickstart configuration, edit entry here"
msgstr "Utilizzo della configurazione kickstart, modifica l'entry qui"
-#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:202
-#: ../revisor/modgui/lm_usercustomize.py:109
+#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:202 ../revisor/modgui/lm_usercustomize.py:109
msgid "These passwords do not match"
msgstr "Queste password non corrispondono"
@@ -3378,40 +3587,36 @@ msgstr "Selezionare la password di root."
msgid "You should really select a more complex root password."
msgstr "La password di root scelta non è abbastanza complessa."
-#: ../revisor/modgui/lm_network.py:111
-#: ../revisor/modgui/lm_network.py:163
-#: ../revisor/modgui/lm_network.py:219
-#: ../revisor/modgui/lm_network.py:283
-#: ../revisor/modgui/lm_network.py:386
-#: ../revisor/modgui/lm_network.py:433
+#: ../revisor/modgui/lm_network.py:111 ../revisor/modgui/lm_network.py:163
+#: ../revisor/modgui/lm_network.py:219 ../revisor/modgui/lm_network.py:283
+#: ../revisor/modgui/lm_network.py:386 ../revisor/modgui/lm_network.py:433
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: ../revisor/modgui/lm_network.py:113
-#: ../revisor/modgui/lm_network.py:165
-#: ../revisor/modgui/lm_network.py:236
-#: ../revisor/modgui/lm_network.py:296
+#: ../revisor/modgui/lm_network.py:113 ../revisor/modgui/lm_network.py:165
+#: ../revisor/modgui/lm_network.py:236 ../revisor/modgui/lm_network.py:296
#: ../revisor/modgui/lm_network.py:435
msgid "Static IP"
msgstr "IP statico"
-#: ../revisor/modgui/lm_network.py:115
-#: ../revisor/modgui/lm_network.py:223
-#: ../revisor/modgui/lm_network.py:285
-#: ../revisor/modgui/lm_network.py:388
+#: ../revisor/modgui/lm_network.py:115 ../revisor/modgui/lm_network.py:223
+#: ../revisor/modgui/lm_network.py:285 ../revisor/modgui/lm_network.py:388
#: ../revisor/modgui/lm_network.py:437
msgid "BOOTP"
msgstr "BOOTP"
-#: ../revisor/modgui/lm_network.py:226
-#: ../revisor/modgui/lm_network.py:288
+#: ../revisor/modgui/lm_network.py:226 ../revisor/modgui/lm_network.py:288
msgid "Please fill in the network information"
msgstr "Inserire le informazioni di rete"
#: ../revisor/modgui/lm_network.py:340
#, python-format
-msgid "A network device with the name %s already exists. Please choose another
device name"
-msgstr "Dispositivo di rete con nome %s già esistente. Selezionare un altro nome di
dispositivo"
+msgid ""
+"A network device with the name %s already exists. Please choose another "
+"device name"
+msgstr ""
+"Dispositivo di rete con nome %s già esistente. Selezionare un altro nome di "
+"dispositivo"
#. create table with custom checklists
#: ../revisor/modgui/lm_security.py:61
@@ -3513,26 +3718,37 @@ msgstr "Per %s-%s:%s-%s.%s, sono state trovate %d
corrispondenze"
#: ../revisor/modgui/select_media.py:75
msgid "No media selected. Please select at least one media type to compose."
-msgstr "Nessun tipo di supporto selezionato. Selezionare almeno un tipo di
supporto."
+msgstr ""
+"Nessun tipo di supporto selezionato. Selezionare almeno un tipo di supporto."
#: ../revisor/modgui/select_media.py:176
msgid "No media types selected, select at least one media type."
msgstr "Nessun tipo di supporto selezionato, selezionarne almeno uno."
#: ../revisor/modgui/select_media.py:249
-msgid "No installation media type selected, select at least one type of installation
media."
-msgstr "Tipo di supporto per l'installazione non specificato, selezionarne
almeno uno."
+msgid ""
+"No installation media type selected, select at least one type of "
+"installation media."
+msgstr ""
+"Tipo di supporto per l'installazione non specificato, selezionarne almeno
"
+"uno."
#: ../revisor/modgui/select_media.py:311
msgid "No live media type selected, select at least one type of live media."
-msgstr "Tipo di supporto per live media non specificato, selezionarne almeno
uno."
+msgstr ""
+"Tipo di supporto per live media non specificato, selezionarne almeno uno."
#: ../revisor/modgui/select_media.py:376
-msgid "No virtualization media type selected, select at least one type of
virtualization media."
-msgstr "Tipo di supporto per la virtualizzazione non specificato, selezionarne
almeno uno."
+msgid ""
+"No virtualization media type selected, select at least one type of "
+"virtualization media."
+msgstr ""
+"Tipo di supporto per la virtualizzazione non specificato, selezionarne "
+"almeno uno."
#: ../revisor/modgui/select_media.py:433
-msgid "No utility media type selected, select at least one type of utility
media."
+msgid ""
+"No utility media type selected, select at least one type of utility media."
msgstr "Tipo di supporto utility non specificato, selezionarne almeno uno."
#: ../revisor/modgui/select_media.py:506
@@ -3565,12 +3781,16 @@ msgstr "Impossibile trovare il file comps. No comps no
glory"
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:48
msgid "Custom isolinux.cfg to replace the standard isolinux.cfg with."
-msgstr "isolinux.cfg personalizzato in sostituzione dell'isolinux.cfg
standard."
+msgstr ""
+"isolinux.cfg personalizzato in sostituzione dell'isolinux.cfg standard."
-#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:57
-#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:64
-msgid "Both --kickstart-default and --isolinux-cfg have been specified, while they
are mutually exclusive. --isolinux-cfg is going to be used."
-msgstr "Sia --kickstart-default che --isolinux-cfg sono stati specificati, ma sono
opzioni mutuamente esclusive. Verrà utilizzato solo --isolinux-cfg."
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:57 ../revisor/modisolinux/__init__.py:64
+msgid ""
+"Both --kickstart-default and --isolinux-cfg have been specified, while they "
+"are mutually exclusive. --isolinux-cfg is going to be used."
+msgstr ""
+"Sia --kickstart-default che --isolinux-cfg sono stati specificati, ma sono "
+"opzioni mutuamente esclusive. Verrà utilizzato solo --isolinux-cfg."
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:73
#, python-format
@@ -3625,8 +3845,12 @@ msgid "Removing %s-%s-%s.%s"
msgstr "Rimozione di %s-%s-%s.%s"
#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:77
-msgid "Rebrand name. Revisor will select <name>-logos, <name>-release
and <name>-release-notes packages, if available."
-msgstr "Nome per rebrand. Revisor selezionerà i pacchetti <nome>-logos,
<nome>-release e <nome>-release-notes, se disponibili."
+msgid ""
+"Rebrand name. Revisor will select <name>-logos, <name>-release and
<name>-"
+"release-notes packages, if available."
+msgstr ""
+"Nome per rebrand. Revisor selezionerà i pacchetti <nome>-logos,
<nome>-"
+"release e <nome>-release-notes, se disponibili."
#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:85
#, python-format
@@ -3635,24 +3859,30 @@ msgstr "Impostazione rimarcatura a %s"
#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:48
msgid "The URI to a tree we're supposed to reuse the installer images
from."
-msgstr "Il percorso URI di un albero di directory che contiene le immagini
diinstallazione da riutilizzare"
+msgstr ""
+"Il percorso URI di un albero di directory che contiene le immagini "
+"diinstallazione da riutilizzare"
#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:67
#, python-format
-msgid "Could not access %s/%s, required for reusing a previous tree. Cancelling the
reuse of installer images"
-msgstr "Impossibile accedere a %s/%s, necessario per riutilizzare un albero
precedente. Il riuso delle immagini di installazione è stato annullato"
+msgid ""
+"Could not access %s/%s, required for reusing a previous tree. Cancelling the
"
+"reuse of installer images"
+msgstr ""
+"Impossibile accedere a %s/%s, necessario per riutilizzare un albero "
+"precedente. Il riuso delle immagini di installazione è stato annullato"
-#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:85
+#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:86
#, python-format
msgid "Copying %s/%s to %s/%s"
msgstr "Copia %s/%s su %s/%s"
-#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:88
+#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:89
#, python-format
msgid "Copying %s/.discinfo to %s/.discinfo"
msgstr "Copia %s/.discinfo su %s/.discinfo"
-#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:91
+#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:92
#, python-format
msgid "Copying %s/.treeinfo to %s/.treeinfo"
msgstr "Copia %s/.treeinfo su %s/.treeinfo"
@@ -3678,32 +3908,54 @@ msgid "Build Xen virtual machine. (not implemented
yet)"
msgstr "Crea macchina virtuale Xen. (non ancora implementato)"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:100
-msgid "Xen virtual machine drive size, in MB. (Default: 3000MB) (not implemented
yet)"
-msgstr "Dimensione disco della macchina virtuale Xen, in MB. (Predefinito: 3000MB)
(non ancora implementato)"
+msgid ""
+"Xen virtual machine drive size, in MB. (Default: 3000MB) (not implemented "
+"yet)"
+msgstr ""
+"Dimensione disco della macchina virtuale Xen, in MB. (Predefinito: 3000MB) "
+"(non ancora implementato)"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:108
msgid "Build KVM virtual machine. (not implemented yet)"
msgstr "Crea macchina virtuale KVM. (non ancora implementato)"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:115
-msgid "KVM virtual machine drive size, in MB. (Default: 3000MB) (not implemented
yet)"
-msgstr "Dimensione disco della macchina virtuale KVM, in MB. (Predefinito: 3000MB)
(non ancora implementato)"
+msgid ""
+"KVM virtual machine drive size, in MB. (Default: 3000MB) (not implemented "
+"yet)"
+msgstr ""
+"Dimensione disco della macchina virtuale KVM, in MB. (Predefinito: 3000MB) "
+"(non ancora implementato)"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:123
msgid "Virtual machine file system type. (Default: ext3) (not implemented
yet)"
-msgstr "Tipo di filesystem per la macchina virtuale (Predefinito: ext3) (non ancora
implementato)"
+msgstr ""
+"Tipo di filesystem per la macchina virtuale (Predefinito: ext3) (non ancora "
+"implementato)"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:130
msgid "Make virtual machine drive a sparse filesystem. (not implemented yet)"
-msgstr "Rendi il drive della virtual machine uno sparse filesystem (non ancora
implementato)"
+msgstr ""
+"Rendi il drive della virtual machine uno sparse filesystem (non ancora "
+"implementato)"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:136
-msgid "Make virtual machine stateless (changes do not persist.) (not implemented
yet)"
-msgstr "Rendi la macchina virtuale stateless (le modifiche non persistono). (non
ancora implementato)"
+msgid ""
+"Make virtual machine stateless (changes do not persist.) (not implemented "
+"yet)"
+msgstr ""
+"Rendi la macchina virtuale stateless (le modifiche non persistono). (non "
+"ancora implementato)"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:142
-msgid "Build virtual machine as an appliance using a simple raw drive image and yum.
(Doesn't require virt. tech. to be running locally.) (not implemented yet)"
-msgstr "Crea la macchina virtuale come una appliance utilizzando un'immagine
disco raw e yum (non necessita di estensioni per la virtualizzazione eseguite in locale.)
(non ancora implementato)"
+msgid ""
+"Build virtual machine as an appliance using a simple raw drive image and "
+"yum. (Doesn't require virt. tech. to be running locally.) (not implemented
"
+"yet)"
+msgstr ""
+"Crea la macchina virtuale come una appliance utilizzando un'immagine disco
"
+"raw e yum (non necessita di estensioni per la virtualizzazione eseguite in "
+"locale.) (non ancora implementato)"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:244
msgid "Unable to create virtual machine instance."
@@ -3718,8 +3970,7 @@ msgstr "Errore durante la creazione del filesystem ext3"
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Impossibile montare '%s' su '%s'"
-#: ../revisor/modvirt/__init__.py:519
-#: ../revisor/modvirt/__init__.py:541
+#: ../revisor/modvirt/__init__.py:519 ../revisor/modvirt/__init__.py:541
msgid "Starting the virtual guest provision..."
msgstr "Inizializzazione costruzione del virtual guest..."
@@ -3744,12 +3995,67 @@ msgstr "Invia"
msgid "Revisor, Pimp your distro"
msgstr "Revisor, editor di distro"
+#~ msgid ""
+#~ "These could be as simple as 'noacpi' to disable advanced power
control,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per esempio 'noacpi' per disabilitare il controllo energetico avanzato,
"
+
+#~ msgid "or any other relevant kernel parameters."
+#~ msgstr "o qualsiasi altro parametro rilevante del kernel."
+
+#~ msgid "In most situations, the default should suffice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nella maggior parte dei casi, l'impostazione predefinita è
sufficiente."
+
+#~ msgid "Running Revisor in Composer mode..."
+#~ msgstr "Esecuzione di revisor in modalità composer..."
+
+#~ msgid "\tThis could be caused by one of the following:\n"
+#~ msgstr "\tQuesto potrebbe essere causato da uno o più dei seguenti:\n"
+
+#~ msgid "\t - not having a network connection available,\n"
+#~ msgstr "\t - connessione di rete non disponibile,\n"
+
+#~ msgid "\t - Server refusing connections,\n"
+#~ msgstr "\t - il server nega le connessioni,\n"
+
+#~ msgid "\t - Using a mirror that isn't fully synchronized,\n"
+#~ msgstr "\t - uso di un mirror non completamente sincronizzato,\n"
+
+#~ msgid "\t - Misconfigured repositories."
+#~ msgstr "\t - repositori con configurazione errata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "What we're getting from pykickstart is: %d groups, %d packages and %d
"
+#~ "excluded packages. %d packages are being explicitly ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il risultato di pykickstart è: %d gruppi, %d pacchetti e %d pacchetti "
+#~ "esclusi. %d pacchetti sono stati esplicitamente ignorati."
+
+#~ msgid "Appending group @core"
+#~ msgstr "Aggiunta del gruppo @core"
+
+#~ msgid "Creating pkgdir: %s"
+#~ msgstr "Creazione pkgdir: %s"
+
+#~ msgid "GUI. Does not fallback to "
+#~ msgstr "GUI. Non ripega verso la"
+
+#~ msgid "CLI and thus shows GUI "
+#~ msgstr "CLI perciò mostra la GUI"
+
+#~ msgid "related errors"
+#~ msgstr "errori relativi"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "nome"
+
#~ msgid "Bumping YUMs debuglevel (%d) to our debuglevel (%d)"
#~ msgstr "Impostazione del debuglevel di YUM (%d) a quello di Revisor (%d)"
+
#~ msgid "YUMs debuglevel now %d"
#~ msgstr "Il livello di debug di YUM ora è %d"
-#~ msgid "Using pkgsack excludes, excluded packages is now: %r"
-#~ msgstr "Uso degli excludes di pkgsack, i pacchetti esclusi sono ora: %r"
+
#~ msgid ""
#~ "When composing in respin mode, you can only select one type of media "
#~ "install, live or virtual. You can however select multiple media such as "
@@ -3758,18 +4064,22 @@ msgstr "Revisor, editor di distro"
#~ "Quando si compone in modalità respin, è possibile selezionare solo un "
#~ "tipo tra installazione live o virtuale. E' comunque possibile selezionare
"
#~ "diversi tipi di supporto tra cd, dvd, ecc."
+
#~ msgid "Packages that do not need to be on the media: %s"
#~ msgstr "Pacchetti non necessari sul supporto: %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Force Revisor to use the GUI. Does not fallback to CLI and thus shows GUI
"
#~ "related errors"
#~ msgstr ""
#~ "Forza Revisor ad usare la GUI. Non esegue la CLI in caso di errori della "
#~ "GUI, ma li mostra ed esce"
+
#~ msgid "Removing package %s-%s:%s-%s.%s for rebranding"
#~ msgstr "Rimozione del pacchetto %s-%s:%s-%s.%s per rebranding"
+
#~ msgid "Root passwords do not match."
#~ msgstr "Le password di root non corrispondono."
+
#~ msgid "Adding req. pkg %s-%s:%s-%s.%s"
#~ msgstr "Aggiunto il pacchetto necessario %s-%s:%s-%s.%s"
-