po/Changelog | 4 po/it.po | 1132 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 702 insertions(+), 434 deletions(-)
New commits: commit b912500a1be57652d4d1158f65f4234a7976c199 Author: Guido Grazioli guido.grazioli@gmail.com Date: Fri Jan 30 18:38:28 2009 +0000
updated italian translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/Changelog b/po/Changelog index ced8a09..9b80c62 100644 --- a/po/Changelog +++ b/po/Changelog @@ -1,4 +1,6 @@ -Updated Polish translation +updated italian translation + +Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)Updated Polish translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)Updated Polish translation
diff --git a/po/it.po b/po/it.po index c3e7536..3c26759 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -2,16 +2,19 @@ # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # # -# Guido Grazioli guido.grazioli@gmail.com, 2008. +# Guido Grazioli guido.grazioli@gmail.com, 2008, 2009. # Francesco Tombolini tombo@adamantio.net, 2008. +#: ../revisor/modgui/glade/lm_bootloader.glade.h:4 +#: ../revisor/modgui/glade/lm_bootloader.glade.h:10 #: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:1 +#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:4 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: revisor.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-04 18:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-22 21:37+0200\n" -"Last-Translator: Francesco Tombolini tombo@adamantio.net\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-01 01:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-30 19:34+0100\n" +"Last-Translator: Guido Grazioli guido.grazioli@gmail.com\n" "Language-Team: Italian fedora-trans-it@redhat.com\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,6 +43,24 @@ msgid "" " Free Software Foundation, Inc.,\n" " 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" +"\n" +" Revisor, a product of Fedora Unity\n" +" Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Fedora Unity\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +" See the GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the\n" +" Free Software Foundation, Inc.,\n" +" 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:20 msgid "" @@ -67,12 +88,12 @@ msgstr "" "\t* Jeroen van Meeuwen (kanarip) kanarip@fedoraunity.org\n" "\n" "Traduttori:\n" -"\t* Guido Grazioli guido.grazioli@gmail.com \t* Francesco Tombolini " -"(tombo) tombo@adamantio.net" +"\t* Guido Grazioli guido.grazioli@gmail.com \n" +"\t* Francesco Tombolini (tombo) tombo@adamantio.net"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:32 msgid "<b>More information about:</b>" -msgstr "<b>Più informazioni su:</b>" +msgstr "<b>Altre informazioni su:</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:33 msgid "<b>Version:</b> @VERSION@-@RELEASE@" @@ -101,9 +122,8 @@ msgid "Fedora Unity:" msgstr "Fedora Unity:"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:39 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "_File" +msgstr "File"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:40 #: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:43 @@ -150,27 +170,27 @@ msgstr "Client / _Server"
#: ../revisor/modgui/glade/build_type.glade.h:2 msgid "Configuration _File Mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità _File di configurazione"
#: ../revisor/modgui/glade/build_type.glade.h:3 msgid "Please select the build type to use:" -msgstr "" +msgstr "Prego selezionare il tipo di build da eseguire:"
#: ../revisor/modgui/glade/build_type.glade.h:4 msgid "Select Build Type" -msgstr "" +msgstr "Seleziona tipo di build"
#: ../revisor/modgui/glade/build_type.glade.h:5 msgid "_Chroot Build" -msgstr "" +msgstr "Build in _Chroot"
#: ../revisor/modgui/glade/build_type.glade.h:6 msgid "_Normal Build" -msgstr "" +msgstr "Build _Normale"
#: ../revisor/modgui/glade/build_type.glade.h:7 msgid "_Virtualized Build" -msgstr "" +msgstr "Build _Virtualizzata"
#: ../revisor/modgui/glade/dialog_filechooser.glade.h:1 msgid "Choose a file or folder" @@ -178,7 +198,7 @@ msgstr "Selezionare un file o una cartella"
#: ../revisor/modgui/glade/finished_screen.glade.h:1 msgid "<b>Compose Results Location:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Percorso dei risultati della composizione:</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/finished_screen.glade.h:2 #: ../revisor/modgui/glade/load_kickstart.glade.h:1 @@ -188,7 +208,7 @@ msgstr "Opzioni avanzate"
#: ../revisor/modgui/glade/finished_screen.glade.h:3 msgid "Congratulations, Compose Complete" -msgstr "" +msgstr "Congratulazioni, composizione completata"
#: ../revisor/modgui/glade/finished_screen.glade.h:4 msgid "Create _Jigdo" @@ -200,11 +220,11 @@ msgstr "Crea _Torrent"
#: ../revisor/modgui/glade/finished_screen.glade.h:6 msgid "Generate _Kickstart for Install Clients" -msgstr "" +msgstr "Genera file _Kickstart per installazione su client"
#: ../revisor/modgui/glade/finished_screen.glade.h:7 msgid "Send _Compose to Server" -msgstr "" +msgstr "Invia la _composizione a un server"
#: ../revisor/modgui/glade/finished_screen.glade.h:8 msgid "Setup _DHCPD Server" @@ -272,15 +292,15 @@ msgstr "Autenticazione Hesiod"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_auth.glade.h:12 msgid "Hesiod LHS:" -msgstr "Hesiod·LHS:" +msgstr "Hesiod LHS:"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_auth.glade.h:13 msgid "Hesiod RHS:" -msgstr "Hesiod·RHS:" +msgstr "Hesiod RHS:"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_auth.glade.h:14 msgid "Kerberos 5" -msgstr "Kerberos·5" +msgstr "Kerberos 5"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_auth.glade.h:15 msgid "Kerberos 5 Authentication" @@ -288,15 +308,15 @@ msgstr "Autenticazione Kerberos 5"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_auth.glade.h:16 msgid "Kerberos Domain Controller (KDC):" -msgstr "Kerberos·Domain·Controller·(KDC):" +msgstr "Kerberos Domain Controller (KDC):"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_auth.glade.h:17 msgid "Kerberos Master Server:" -msgstr "Kerberos·Master·Server:" +msgstr "Kerberos Master Server:"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_auth.glade.h:18 msgid "Kerberos Realm:" -msgstr "Kerberos·Realm:" +msgstr "Kerberos Realm:"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_auth.glade.h:19 msgid "LDAP " @@ -415,6 +435,18 @@ msgstr "Parametri personalizzati del kernel: " msgid "Provide optional kernel parameters." msgstr "Inserire parametri personalizzati del kernel."
+#: ../revisor/modgui/glade/lm_bootloader.glade.h:6 +msgid "These could be as simple as 'noacpi' to disable advanced power control," +msgstr "Per esempio 'noacpi' per disabilitare il controllo energetico avanzato, " + +#: ../revisor/modgui/glade/lm_bootloader.glade.h:8 +msgid "or any other relevant kernel parameters." +msgstr "o qualsiasi altro parametro rilevante del kernel." + +#: ../revisor/modgui/glade/lm_bootloader.glade.h:12 +msgid "In most situations, the default should suffice." +msgstr "Nella maggior parte dei casi, l'impostazione predefinita è sufficiente." + #: ../revisor/modgui/glade/lm_display.glade.h:1 msgid "Color Depth" msgstr "Profondità colore" @@ -446,7 +478,7 @@ msgstr "Abilitato"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_display.glade.h:8 msgid "Enabled in reconfiguration mode" -msgstr "" +msgstr "Abilitato in modalità riconfigurazione"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_display.glade.h:9 msgid "General" @@ -580,29 +612,30 @@ msgstr "Livello di sicurezza:" msgid "Warn" msgstr "Attenzione"
+#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:2 +#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:10 +msgid "Customize your Live Media" +msgstr "Personalizza il supporto Live" + #: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:6 msgid "Add user to the group "wheel"" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi l'utente al gruppo "wheel""
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:7 msgid "Automatically login this user to the Desktop" -msgstr "" +msgstr "Login automatico di questo utente all'ambiente desktop"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:9 msgid "Create User Account:" msgstr "Creazione account utente:"
-#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:10 -msgid "Customize your Live Media" -msgstr "" - #: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:11 msgid "Dump current user profile (and omit /etc/skel)" -msgstr "" +msgstr "Scarica il profilo edll'utente corrente (omettendo /etc/skel)"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:12 msgid "Enable "wheel" group to sudo without password" -msgstr "" +msgstr "Abilita il gruppo "wheel" ad eseguire sudo senza password"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:13 msgid "Full Name:" @@ -723,6 +756,9 @@ msgid "" "but may provide additional functionality. Please choose the packages which " "you would like to have installed." msgstr "" +"Alcuni pacchetti associati a questo gruppo non sono obbligatori per l'" +"installazione ma forniscono funzioni addizionali. Scegliere i pacchetti " +"che si desidera installare."
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:14 msgid "dialog1" @@ -810,6 +846,23 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" +"\n" +"Revisor, a product of Fedora Unity\n" +"Copyright (C) 2005 - 2008 Fedora Unity\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public\n" +"License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:22 msgid "" @@ -833,11 +886,11 @@ msgstr "0%"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:29 msgid "<b>Installation Media</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Supporto di Installazione</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:30 msgid "<b>Live Media</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Supporto Live</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:31 msgid "<i>Initializing GUI</i>" @@ -879,7 +932,7 @@ msgstr "Directory di destinazione:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:42 msgid "Dynamically Set Header Label" -msgstr "" +msgstr "Imposta etichetta dell'Header dinamicamente"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:44 msgid "Message" @@ -924,7 +977,7 @@ msgstr "Inizializzazione di Revisor."
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:53 msgid "Select Media Types" -msgstr "" +msgstr "Seleziona titpi di supporto"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:54 msgid "Select Repositories:" @@ -932,7 +985,7 @@ msgstr "Selezionare i repository:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:55 msgid "Spin Target:" -msgstr "" +msgstr "Target della spin:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:56 msgid "Translators" @@ -1036,7 +1089,7 @@ msgstr "Nome:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:19 msgid "Protect" -msgstr "" +msgstr "Protetto"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:20 msgid "Repository Information" @@ -1056,19 +1109,19 @@ msgstr "<b>Tipi di supporto</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:3 msgid "Installation Media Types" -msgstr "" +msgstr "Tipi di supporto Installazione"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:4 msgid "Live Media Types" -msgstr "" +msgstr "Tipi di supporto Live"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:6 msgid "Rebrand Media" -msgstr "" +msgstr "Supporto Rebrand"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:7 msgid "Rescue / Utility Media" -msgstr "" +msgstr "Supporto di Ripristino / Utility"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:8 #: ../revisor/modgui/glade/select_media.glade.h:7 @@ -1077,7 +1130,7 @@ msgstr "Selezione tipo(i) di supporto"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:9 msgid "Virtualization Media" -msgstr "" +msgstr "SUpporto di Virtualizzazione"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media.glade.h:1 #: ../revisor/modgui/glade/select_media_installation.glade.h:1 @@ -1113,15 +1166,15 @@ msgstr "Albero di installazione"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_installation.glade.h:5 msgid "PXE Payload" -msgstr "" +msgstr "Payload PXE"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_installation.glade.h:7 msgid "Select Installation Media Type(s)" -msgstr "" +msgstr "Seleziona tipo di supporto di installazione"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_installation.glade.h:8 msgid "Unified ISO Image" -msgstr "" +msgstr "Immagine ISO Unified"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_live.glade.h:2 msgid "Optical" @@ -1129,7 +1182,7 @@ msgstr "Ottico"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_live.glade.h:4 msgid "Select Live Media Type(s)" -msgstr "" +msgstr "Seleziona tipo di supporto Live"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_live.glade.h:5 msgid "USB Hard Disk" @@ -1149,7 +1202,7 @@ msgstr "Immagine di ripristino"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_utility.glade.h:4 msgid "Select Utility Media Type(s)" -msgstr "" +msgstr "Seleziona tipo di supporto Utility"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_virtualization.glade.h:1 msgid "<b>Virtualization Media Types</b>" @@ -1161,7 +1214,7 @@ msgstr "Guest KVM"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_virtualization.glade.h:4 msgid "Select Virtualization Media Type(s)" -msgstr "" +msgstr "Seleziona tipo di supporto Virtualizzazione"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_virtualization.glade.h:5 msgid "VMWare Appliance" @@ -1200,7 +1253,7 @@ msgstr "Benvenuto in Revisor, da Fedora Unity"
#: ../revisor.py:34 msgid "Cannot find anaconda-runtime in /usr/lib/anaconda-runtime" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare il runtime di anaconda in /usr/lib/anaconda-runtime"
#: ../revisor/base.py:104 msgid "Running Revisor in CLI mode..." @@ -1223,7 +1276,7 @@ msgstr "Apertura di /usr/bin/htmlview %s%s" #: ../revisor/base.py:178 #, python-format msgid "Cannot fork process showing help, please use %s%s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile eseguire il processo per mostrare l'help, usare %s%s"
#: ../revisor/base.py:180 #, python-format @@ -1241,37 +1294,59 @@ msgstr "Caricamento configurazione da %s"
#: ../revisor/base.py:197 ../revisor/base.py:258 ../revisor/base.py:265 #: ../revisor/base.py:275 ../revisor/base.py:285 ../revisor/cfg.py:473 -#: ../revisor/cfg.py:484 ../revisor/cfg.py:497 ../revisor/pkgorder.py:172 -#: ../revisor/pkgorder.py:177 ../revisor/pkgorder.py:188 -#: ../revisor/pkgorder.py:191 ../revisor/pkgorder.py:200 -#: ../revisor/pkgorder.py:209 +#: ../revisor/cfg.py:484 ../revisor/cfg.py:497 ../revisor/pkgorder.py:178 +#: ../revisor/pkgorder.py:183 ../revisor/pkgorder.py:194 +#: ../revisor/pkgorder.py:197 ../revisor/pkgorder.py:206 +#: ../revisor/pkgorder.py:215 #, python-format msgid "Using deprecated YUM function: %s()" -msgstr "" +msgstr "Uso della funzione deprecata di YUM: %s()"
#: ../revisor/base.py:199 #, python-format msgid "" "yum.YumBase.doConfigSetup failed, probably an invalid configuration file %s" msgstr "" +"yum.YumBase.doConfigSetup fallita, probabilmente il file di configurazione %s non è valido"
#: ../revisor/base.py:202 #, python-format msgid "Bumping YUMs debuglevel (%d) to our debuglevel (%d)" -msgstr "" +msgstr "Impostazione del debuglevel di YUM (%d) a quello di Revisor (%d)"
#: ../revisor/base.py:204 #, python-format msgid "YUMs debuglevel now %d" -msgstr "" +msgstr "Il livello di debug di YUM ora è %d"
#: ../revisor/base.py:239 msgid "Another application is running which is accessing software information." msgstr "" +"Un'altra applicazione in esecuzione sta accedendo alle informazioni software."
#: ../revisor/base.py:244 msgid "Fatal Error: Unable to retrieve software information.\n" -msgstr "" +msgstr "Errore fatale: impossibile recuperare le informazioni sul software.\n" + +#: ../revisor/base.py:245 +msgid "\tThis could be caused by one of the following:\n" +msgstr "\tQuesto potrebbe essere causato da uno o più dei seguenti:\n" + +#: ../revisor/base.py:246 +msgid "\t - not having a network connection available,\n" +msgstr "\t - connessione di rete non disponibile,\n" + +#: ../revisor/base.py:247 +msgid "\t - Server refusing connections,\n" +msgstr "\t - il server nega le connessioni,\n" + +#: ../revisor/base.py:248 +msgid "\t - Using a mirror that isn't fully synchronized,\n" +msgstr "\t - uso di un mirror non completamente sincronizzato,\n" + +#: ../revisor/base.py:249 +msgid "\t - Misconfigured repositories." +msgstr "\t - repositori con configurazione errata."
#: ../revisor/base.py:254 msgid "Setting up a Transaction Set" @@ -1279,17 +1354,19 @@ msgstr "Impostazione del set di transazione"
#: ../revisor/base.py:261 msgid "Getting myself a piece of the RPMDB" -msgstr "" +msgstr "Riserva di una parte di RPMDB"
#: ../revisor/base.py:268 msgid "" "Apparently we're running on an Enterprise Linux system (we can tell from the " "way yum sets up the RPM Database)" msgstr "" +"Sembra che l'ambiente di esecuzione sia un Enterprise Linux (dal modo in cui " +"yum imposta il database di RPM)"
#: ../revisor/base.py:271 msgid "Getting Repository Information" -msgstr "" +msgstr "Recupero informazioni sul repositorio"
#: ../revisor/base.py:278 #, python-format @@ -1298,7 +1375,7 @@ msgstr "Elenco architetture = %s"
#: ../revisor/base.py:280 msgid "Getting the Package Sacks" -msgstr "" +msgstr "Recupero dei Package Sack"
#: ../revisor/base.py:290 #, python-format @@ -1325,117 +1402,125 @@ msgid "" "What we're getting from pykickstart is: %d groups, %d packages and %d " "excluded packages. %d packages are being explicitly ignored." msgstr "" +"Il risultato di pykickstart è: %d gruppi, %d pacchetti e %d pacchetti esclusi. " +"%d pacchetti sono stati esplicitamente ignorati."
-#: ../revisor/base.py:329 ../revisor/base.py:618 +#: ../revisor/base.py:329 ../revisor/base.py:625 msgid "Select kickstart packages" -msgstr "" +msgstr "Selezione pacchetti kickstart"
#: ../revisor/base.py:337 #, python-format msgid "Using pkgsack excludes, the list of packages to exclude is now: %r" msgstr "" +"Utilizzo delle esclusioni pkgsack, la lista dei pacchetti da escludere ora è: %r"
-#: ../revisor/base.py:354 ../revisor/base.py:646 +#: ../revisor/base.py:354 ../revisor/base.py:653 msgid "Appending group @core" -msgstr "" +msgstr "Aggiunta del gruppo @core"
-#: ../revisor/base.py:369 ../revisor/base.py:661 +#: ../revisor/base.py:369 ../revisor/base.py:668 msgid "Appending group @base" -msgstr "" +msgstr "Aggiunta del gruppo @base"
-#: ../revisor/base.py:381 ../revisor/base.py:672 +#: ../revisor/base.py:388 ../revisor/base.py:679 #, python-format msgid "Found group: %s" msgstr "Trovato gruppo: %s"
-#: ../revisor/base.py:387 +#: ../revisor/base.py:394 #, python-format msgid "Repository metadata cannot be found: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare i metadati del repositorio: %s: %s"
-#: ../revisor/base.py:390 +#: ../revisor/base.py:397 #, python-format msgid "Group not found: %s" msgstr "Gruppo non trovato: %s"
-#: ../revisor/base.py:402 +#: ../revisor/base.py:409 #, python-format msgid "Selecting required packages for group %s" msgstr "Selezione dei pacchetti necessari per il gruppo %s"
-#: ../revisor/base.py:406 ../revisor/base.py:427 ../revisor/base.py:448 -#: ../revisor/base.py:467 +#: ../revisor/base.py:413 ../revisor/base.py:434 ../revisor/base.py:455 +#: ../revisor/base.py:474 #, python-format msgid "Including %s" msgstr "Inclusione di %s"
-#: ../revisor/base.py:416 ../revisor/base.py:436 +#: ../revisor/base.py:423 #, python-format -msgid "From Groups: Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" -msgstr "Dai gruppi: Aggiunta %s-%s:%s-%s.%s alla transazione" +msgid "From Groups (required): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" +msgstr "Dai gruppi (necessario): Aggiunto %s-%s:%s-%s.%s alla transazione"
-#: ../revisor/base.py:423 +#: ../revisor/base.py:430 #, python-format msgid "Selecting default packages for group %s" msgstr "Selezione dei pacchetti predefiniti per il gruppo %s"
#: ../revisor/base.py:443 #, python-format +msgid "From Groups (default): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" +msgstr "Dai gruppi (predefinito): Aggiunto %s-%s:%s-%s.%s alla transazione" + +#: ../revisor/base.py:450 +#, python-format msgid "Selecting optional packages for group %s" msgstr "Selezione dei pacchetti opzionali per il gruppo %s"
-#: ../revisor/base.py:457 ../revisor/base.py:476 +#: ../revisor/base.py:464 ../revisor/base.py:483 #, python-format -msgid "From Groups --optional: Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" -msgstr "" +msgid "From Groups (optional): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" +msgstr "Dai gruppi (opzionale): Aggiunto %s-%s:%s-%s.%s alla transazione"
-#: ../revisor/base.py:463 +#: ../revisor/base.py:470 #, python-format msgid "No include parameter for group %s, using defaults" -msgstr "" +msgstr "Nessun paramentro di inclusione per il gruppo %s, verrà usato il default"
-#: ../revisor/base.py:485 ../revisor/base.py:689 +#: ../revisor/base.py:492 ../revisor/base.py:696 #, python-format msgid "Testing condition: %s / %s" msgstr "Verifica condizione: %s / %s"
-#: ../revisor/base.py:499 +#: ../revisor/base.py:506 #, python-format msgid "From package list, including: %s" msgstr "Dalla lista pacchetti, inclusione: %s"
-#: ../revisor/base.py:502 +#: ../revisor/base.py:509 #, python-format msgid "Package %s is in excludeList, continuing" -msgstr "" +msgstr "Il pacchetto %s è nella excludeList, continuo"
-#: ../revisor/base.py:510 +#: ../revisor/base.py:517 msgid "No packages found!" msgstr "Nessun pacchetto trovato!"
-#: ../revisor/base.py:515 ../revisor/base.py:544 +#: ../revisor/base.py:522 ../revisor/base.py:551 #, python-format msgid "From Packages: Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" msgstr "Dai pacchetti: Aggiunta %s-%s:%s-%s.%s alla transazione"
-#: ../revisor/base.py:522 +#: ../revisor/base.py:529 #, python-format msgid "Could not find package '%s', searching..." msgstr "Impossibile trovare il pacchetto '%s', ricerca..."
-#: ../revisor/base.py:535 +#: ../revisor/base.py:542 #, python-format msgid "Found packages matching '%s': %s" msgstr "Trovati pacchetti corrispondenti a '%s': %s"
-#: ../revisor/base.py:546 +#: ../revisor/base.py:553 #, python-format msgid "From Packages: Not adding %s now because it is in the ignore list" msgstr "" "Per l'opzione Packages: %s non aggiunto perchè presenta nell'elenco " "pacchetti da ignorare "
-#: ../revisor/base.py:557 +#: ../revisor/base.py:564 #, python-format msgid "" "More then one package found for %s-%s-%s.%s - going to add them all to the " @@ -1444,29 +1529,31 @@ msgstr "" "Trovato più di un pacchetto per %s-%s-%s.%s - verranno tutti aggiunti alla " "transazione"
-#: ../revisor/base.py:559 +#: ../revisor/base.py:566 #, python-format msgid "Could not find package %s-%s-%s.%s" msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s-%s-%s.%s"
-#: ../revisor/base.py:562 +#: ../revisor/base.py:569 #, python-format msgid "From Packages (exact string %s-%s-%s.%s), selecting %s-%s-%s.%s" msgstr "Dai pacchetti (stringa esatta %s-%s-%s.%s), selezionato %s-%s-%s.%s"
-#: ../revisor/base.py:582 ../revisor/base.py:737 +#: ../revisor/base.py:589 ../revisor/base.py:744 #, python-format msgid "From Excludes: Removing %s-%s:%s-%s.%s from transaction" msgstr "Da esclusioni: Rimozione %s-%s:%s-%s.%s dalla transazione"
-#: ../revisor/base.py:585 ../revisor/base.py:740 +#: ../revisor/base.py:592 ../revisor/base.py:747 #, python-format msgid "" "Apparently trying to exclude a package that is not available in the " "repositories loaded, or hasn't been added to the transaction: %s" msgstr "" +"Tentativo di escludere un pacchetto non disponibile nei repositori caricati, " +"o che non è stato aggiunto alla transazione: %s"
-#: ../revisor/base.py:591 +#: ../revisor/base.py:598 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1478,80 +1565,92 @@ msgid "" "You can continue with these minor errors but obviously the results may not " "be what you expected." msgstr "" +"\n" +"I seguenti errori sono occorso mentre si selezionaveno gruppi e pacchetti da " +"kickstart:\n" +"\n" +"- %s\n" +"\n" +"E' possibile continuare comunque ignorando queste anomalie minori, ma il " +"risultato potrebbe non corrispondere a quanto richiesto."
-#: ../revisor/base.py:597 +#: ../revisor/base.py:604 msgid "This is what was selected to be installed:" msgstr "Riepilogo della selezione per l'installazione:"
-#: ../revisor/base.py:610 +#: ../revisor/base.py:617 #, python-format msgid "" "What we're getting from pykickstart is: %d groups, %d packages and %d " "excluded packages." msgstr "" +"Risultati di pykickstart: %d gruppi, %d pacchetti e %d pacchetti esclusi."
-#: ../revisor/base.py:629 +#: ../revisor/base.py:636 #, python-format msgid "Using pkgsack excludes, excluded packages is now: %r" -msgstr "" +msgstr "Uso degli excludes di pkgsack, i pacchetti esclusi sono ora: %r"
-#: ../revisor/base.py:669 +#: ../revisor/base.py:676 #, python-format msgid "No such group %s" msgstr "Il gruppo %s non esiste"
-#: ../revisor/base.py:726 +#: ../revisor/base.py:733 #, python-format msgid "Adding %s-%s:%s-%s.%s" msgstr "Aggiunta di %s-%s:%s-%s.%s"
-#: ../revisor/base.py:758 +#: ../revisor/base.py:765 msgid "Initting progress bar for " msgstr "Inizializzazione barra di avanzamento per "
-#: ../revisor/base.py:765 +#: ../revisor/base.py:772 msgid "Apparently we have not yet entered the Build Media stage" -msgstr "" +msgstr "Apparentemente, lo stadio Creazione Media non è ancora iniziato"
-#: ../revisor/base.py:794 +#: ../revisor/base.py:801 ../revisor/misc.py:156 #, python-format msgid "Checking dependencies for %s.%s" msgstr "Controllo dipendenze per %s.%s"
#. pbar.cur_task += 1.0 -#: ../revisor/base.py:816 +#: ../revisor/base.py:823 ../revisor/misc.py:183 #, python-format msgid "Unresolvable dependency %s %s %s in %s.%s" msgstr "Dipendenza non risolta: %s %s %s in %s.%s"
-#: ../revisor/base.py:823 +#: ../revisor/base.py:830 ../revisor/misc.py:190 #, python-format msgid "Added %s-%s:%s-%s.%s for %s-%s:%s-%s.%s (requiring %s %s %s)" msgstr "Aggiunta di %s-%s:%s-%s.%s per %s-%s:%s-%s.%s (che richiede %s·%s·%s)"
-#: ../revisor/base.py:826 +#: ../revisor/base.py:833 ../revisor/misc.py:196 msgid "Checking dependencies - allowing conflicts within the package set" msgstr "Controllo dipendenze - conflitti tollerati nel set di pacchetti"
-#: ../revisor/base.py:827 ../revisor/base.py:856 +#: ../revisor/base.py:834 ../revisor/base.py:863 msgid "Resolving Dependencies" msgstr "Risoluzione delle dipendenze"
-#: ../revisor/base.py:849 +#: ../revisor/base.py:856 #, python-format msgid "" "The following packages were excluded using the kickstart package manifest, " "but were included for dependency resolving:\n" " - %s" msgstr "" +"I seguenti pacchetti sono stati esclusi usando il manifest dei pacchetti di " +"kickstart, ma sono stati reinclusi per risolvere dipendenze:\n" +" - %s"
-#: ../revisor/base.py:855 +#: ../revisor/base.py:862 msgid "" "Checking dependencies - not allowing any conflicts within the package set" msgstr "" "Controllo dipendenze - non sono permessi conflitti nel set di pacchetti"
-#: ../revisor/base.py:883 +#: ../revisor/base.py:890 #, python-format msgid "" "Unable to resolve dependencies for some packages selected:\n" @@ -1563,16 +1662,16 @@ msgstr "" "%s"
#. End of dependency resolving -#: ../revisor/base.py:887 ../revisor/image.py:97 +#: ../revisor/base.py:894 ../revisor/image.py:97 msgid "Unable to build transaction" msgstr "Impossibile creare la transazione"
-#: ../revisor/base.py:892 ../revisor/image.py:102 +#: ../revisor/base.py:899 ../revisor/image.py:102 #, python-format msgid "Succesfully built transaction: ret %s, msg %s" msgstr "Transazione creata correttamente: ret %s, msg %s"
-#: ../revisor/base.py:898 +#: ../revisor/base.py:905 #, python-format msgid "" "Errors where encountered while downloading package headers:\n" @@ -1583,194 +1682,209 @@ msgstr "" "\n" "%s"
-#: ../revisor/base.py:907 +#: ../revisor/base.py:914 msgid "" "The package set after dependency resolving does not match the packages " "selected in the kickstart manifest" msgstr "" +"L'insieme di pacchetti determinato dopo la risoluzione delle dipendenze non " +"corrisponde ai pacchetti selezionati nel manifest di kickstart"
-#: ../revisor/base.py:931 +#: ../revisor/base.py:941 #, python-format msgid "No such repository: %s" msgstr "Repository non trovato: %s"
-#: ../revisor/base.py:933 +#: ../revisor/base.py:943 #, python-format msgid "Enabling %s repository" msgstr "Repository %s abilitato"
-#: ../revisor/base.py:951 -#, fuzzy, python-format +#: ../revisor/base.py:962 +#, python-format msgid "Disabling %s repository" -msgstr "Repository %s abilitato" +msgstr "Repository %s disabilitato"
-#: ../revisor/base.py:972 +#: ../revisor/base.py:969 +msgid "Creating a list of SRPMs" +msgstr "Creazione dell'elenco di SRPM in corso" + +#: ../revisor/base.py:984 +msgid "Source RPM PO already in the list" +msgstr "RPM dei sorgenti già presente nell'elenco" + +#: ../revisor/base.py:986 +#, python-format +msgid "Source RPM found in non-source repository %s" +msgstr "Pacchetto RPM di sorgenti trovato nel repositorio (non di sorgenti) %s" + +#: ../revisor/base.py:988 #, python-format msgid "Error: Cannot find a source rpm for %s" msgstr "Errore: impossibile trovare il pacchetto rpm sorgente per %s"
-#: ../revisor/base.py:974 ../revisor/modgui/build_media.py:106 +#: ../revisor/base.py:990 ../revisor/modgui/build_media.py:106 #: ../revisor/modgui/build_media.py:142 ../revisor/modgui/build_media.py:219 msgid "Downloading Source Packages" msgstr "Download pacchetti dei sorgenti"
-#: ../revisor/base.py:1003 ../revisor/progress.py:441 +#: ../revisor/base.py:1019 ../revisor/progress.py:441 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "Download di %s"
-#: ../revisor/base.py:1033 ../revisor/modgui/build_media.py:101 +#: ../revisor/base.py:1049 ../revisor/modgui/build_media.py:101 #: ../revisor/modgui/build_media.py:214 msgid "Downloading Packages" msgstr "Download dei pacchetti"
-#: ../revisor/base.py:1042 +#: ../revisor/base.py:1058 msgid "Unable to find a suitable mirror." msgstr "Impossibile trovare un mirror idoneo."
-#: ../revisor/base.py:1054 +#: ../revisor/base.py:1070 #, python-format msgid "Errors were encountered while downloading packages: %s" msgstr "Si sono verificati degli errori durante il download dei pacchetti: %s"
-#: ../revisor/base.py:1095 +#: ../revisor/base.py:1111 #, python-format msgid "Overriding auto package selection with user package selection for %s..." msgstr "" "Selezione automatica dei pacchetti prevaricata dalla selezione utente per %" "s..."
-#: ../revisor/base.py:1108 +#: ../revisor/base.py:1124 #, python-format msgid "Adding required package %s-%s:%s-%s.%s" msgstr "Aggiunta del pacchetto necessario %s-%s:%s-%s.%s"
#. This list has already been resolved -#: ../revisor/base.py:1111 +#: ../revisor/base.py:1127 #, python-format msgid "%s. This is a required package." msgstr "%s. Questo è un pacchetto necessario."
-#: ../revisor/base.py:1123 +#: ../revisor/base.py:1139 #, python-format msgid "Adding suggested package %s-%s:%s-%s.%s" msgstr "Aggiunta del pacchetto consigliato %s-%s:%s-%s.%s"
-#: ../revisor/base.py:1133 +#: ../revisor/base.py:1149 #, python-format msgid "Packages that do not need to be on the media: %s" -msgstr "" +msgstr "Pacchetti non necessari sul supporto: %s"
-#: ../revisor/base.py:1158 ../revisor/base.py:1184 +#: ../revisor/base.py:1174 ../revisor/base.py:1200 msgid "Did not succeed in adding in all required packages" msgstr "Impossibile aggiungere tutti i pacchetti necessari"
-#: ../revisor/base.py:1192 +#: ../revisor/base.py:1208 msgid "Populating statistics" msgstr "Popolamento statistiche"
-#: ../revisor/base.py:1208 -#, fuzzy, python-format +#: ../revisor/base.py:1224 +#, python-format msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a archivesize header" msgstr "" -"Il pacchetto %s-%s:%s-%s.%s non contiene il dato sulla dimensione nell'header" +"Il pacchetto %s-%s:%s-%s.%s non contiene il dato archivesize nell'header"
-#: ../revisor/base.py:1216 -#, fuzzy, python-format +#: ../revisor/base.py:1232 +#, python-format msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a installedsize header" msgstr "" -"Il pacchetto %s-%s:%s-%s.%s non contiene il dato sulla dimensione nell'header" +"Il pacchetto %s-%s:%s-%s.%s non contiene il dato installedsize nell'header"
-#: ../revisor/base.py:1224 -#, fuzzy, python-format +#: ../revisor/base.py:1240 +#, python-format msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a packagesize header" msgstr "" -"Il pacchetto %s-%s:%s-%s.%s non contiene il dato sulla dimensione nell'header" +"Il pacchetto %s-%s:%s-%s.%s non contiene il dato packagesize nell'header"
-#: ../revisor/base.py:1234 +#: ../revisor/base.py:1250 #, python-format msgid "Total size of all packages (archivesize): %s %s" -msgstr "" +msgstr "Dimensione totale di tutti i pacchetti (archivesize): %s %s"
-#: ../revisor/base.py:1235 +#: ../revisor/base.py:1251 #, python-format msgid "Total size of all packages, (installedsize): %s %s" -msgstr "" +msgstr "Dimensione totale di tutti i pacchetti (installedsize): %s %s"
-#: ../revisor/base.py:1236 +#: ../revisor/base.py:1252 #, python-format msgid "Total size of all packages, (packagesize): %s %s" -msgstr "" +msgstr "Dimensione totale di tutti i pacchetti (packagesize): %s %s"
-#: ../revisor/base.py:1271 +#: ../revisor/base.py:1287 #, python-format msgid "Report of the %d most space consuming packages" msgstr "Riepilogo dei %d pacchetti di maggiori dimensioni"
-#: ../revisor/base.py:1366 ../revisor/base.py:1380 ../revisor/base.py:2001 +#: ../revisor/base.py:1382 ../revisor/base.py:1396 ../revisor/base.py:2017 #, python-format msgid "Creating pkgdir: %s" msgstr "Creazione pkgdir: %s"
#. Now for each txmbr in #. Link the localPkg() result into the build tree -#: ../revisor/base.py:1389 +#: ../revisor/base.py:1405 msgid "Linking in packages" msgstr "Creazione link ai pacchetti"
-#: ../revisor/base.py:1408 ../revisor/base.py:2025 +#: ../revisor/base.py:1424 ../revisor/base.py:2041 #, python-format msgid "Package hard link failed: %s: %s" msgstr "Hardlink al pacchetto fallito: %s: %s"
-#: ../revisor/base.py:1413 ../revisor/base.py:2030 +#: ../revisor/base.py:1429 ../revisor/base.py:2046 #, python-format msgid "Copying: %s to %s" msgstr "Copia: %s su %s"
-#: ../revisor/base.py:1416 ../revisor/base.py:2033 +#: ../revisor/base.py:1432 ../revisor/base.py:2049 #, python-format msgid "Symlinking: %s to %s" msgstr "Creazione link simbolico: %s su %s"
-#: ../revisor/base.py:1419 ../revisor/base.py:2036 +#: ../revisor/base.py:1435 ../revisor/base.py:2052 msgid "Package symlink succeeded" msgstr "Symlink al pacchetto creato con successo"
-#: ../revisor/base.py:1421 ../revisor/base.py:1428 ../revisor/base.py:2038 -#: ../revisor/base.py:2045 +#: ../revisor/base.py:1437 ../revisor/base.py:1444 ../revisor/base.py:2054 +#: ../revisor/base.py:2061 #, python-format msgid "Package link failed, trying copy: %s: %s" msgstr "Link al pacchetto fallito, tentativo di copia: %s: %s"
-#: ../revisor/base.py:1438 +#: ../revisor/base.py:1454 msgid "Creating Repository Information" msgstr "Creazione delle informazioni del repository"
#. FIXME: Optionally recompose installer images -#: ../revisor/base.py:1453 +#: ../revisor/base.py:1469 msgid "Building Installation Images" msgstr "Creazione immagini di installazione"
-#: ../revisor/base.py:1459 +#: ../revisor/base.py:1475 msgid "Using already existing installer images" -msgstr "" +msgstr "Uso delle immagini di installazione già esistenti"
-#: ../revisor/base.py:1473 +#: ../revisor/base.py:1489 msgid "Linking in release notes" msgstr "Collegamento alle note di rilascio"
-#: ../revisor/base.py:1485 +#: ../revisor/base.py:1501 #, python-format msgid "Copying updates.img from %s to %s" msgstr "Copia di updates.img da %s a %s"
-#: ../revisor/base.py:1494 ../revisor/pungi.py:412 +#: ../revisor/base.py:1510 ../revisor/pungi.py:414 #, python-format msgid "copy_dir '%s' not accessible" msgstr "copy_dir '%s' non accessibile"
-#: ../revisor/base.py:1505 +#: ../revisor/base.py:1521 #, python-format msgid "Size of the installation tree is %s MB" msgstr "La dimensione dell'albero di installazione è %s MB" @@ -1779,102 +1893,101 @@ msgstr "La dimensione dell'albero di installazione è %s MB" #. That makes our lives difficult, hihi #. So, make sure that if we're on el_linux, the repository gets #. bind mounted and configured appropriately -#: ../revisor/base.py:1555 +#: ../revisor/base.py:1571 msgid "Running pkgorder" msgstr "Esecuzione di pkgorder"
-#: ../revisor/base.py:1618 +#: ../revisor/base.py:1634 msgid "Appending group core and base" -msgstr "" +msgstr "Aggiunta dei gruppi core e base"
-#: ../revisor/base.py:1625 -#, fuzzy, python-format +#: ../revisor/base.py:1641 +#, python-format msgid "Appending default group %s" -msgstr "Selezione dei pacchetti predefiniti per il gruppo %s" +msgstr "Aggiunta del gruppo predefinito %s"
-#: ../revisor/base.py:1665 -#, fuzzy, python-format +#: ../revisor/base.py:1681 +#, python-format msgid "Appending non-default group %s" -msgstr "Selezione dei pacchetti predefiniti per il gruppo %s" +msgstr "Aggiunta del gruppo non predefinito %s"
-#: ../revisor/base.py:1671 -#, fuzzy, python-format +#: ../revisor/base.py:1687 +#, python-format msgid "Appending non-default support group %s" -msgstr "Selezione dei pacchetti predefiniti per il gruppo %s" +msgstr "Aggiunta del gruppo di supporto non predefinito %s"
-#: ../revisor/base.py:1738 +#: ../revisor/base.py:1754 #, python-format msgid "Not running package ordering, using file %s instead" -msgstr "" +msgstr "Ordinamento dei pacchetti non eseguito, file %s in uso per l'ordinamento"
-#: ../revisor/base.py:1740 -#, fuzzy +#: ../revisor/base.py:1756 msgid "Not running package ordering" -msgstr "Esecuzione di pkgorder" +msgstr "Esecuzione dell'odinamento dei pacchetti non eseguita"
-#: ../revisor/base.py:1772 +#: ../revisor/base.py:1788 msgid "^Install using kickstart" -msgstr "" +msgstr "^Installazione usando kickstart"
#. Split Tree -#: ../revisor/base.py:1795 +#: ../revisor/base.py:1811 #, python-format msgid "Splitting Build Tree (%s)" -msgstr "" +msgstr "Suddivisione del build tree (%s)"
#. Split repo -#: ../revisor/base.py:1801 +#: ../revisor/base.py:1817 #, python-format msgid "Splitting Repository (%s)" -msgstr "" +msgstr "Suddivisione del repositorio (%s)"
-#: ../revisor/base.py:1815 ../revisor/modgui/build_media.py:244 +#: ../revisor/base.py:1831 ../revisor/modgui/build_media.py:244 #, python-format msgid "Creating %s ISO Image #%d" msgstr "Creazione immagine ISO %s #%d"
-#: ../revisor/base.py:1820 ../revisor/modgui/build_media.py:248 +#: ../revisor/base.py:1836 ../revisor/modgui/build_media.py:248 #, python-format msgid "Creating %s ISO Image" msgstr "Creazione immagine ISO %s"
#. For all images but source images; implant the md5 into the ISO for the media check #. FIXME: Well, it seems we don't deal with source images here. -#: ../revisor/base.py:1834 +#: ../revisor/base.py:1850 msgid "Implanting MD5 into ISO Images" msgstr "Inserimento MD5 nelle immagini ISO"
#. mediatype = built_image["mediatype"] #. if not mediatype == 'source': -#: ../revisor/base.py:1842 +#: ../revisor/base.py:1858 #, python-format msgid "Implanting md5 into ISO Image: %s" msgstr "Inserimento md5 nell'immagine ISO: %s"
-#: ../revisor/base.py:1848 +#: ../revisor/base.py:1864 msgid "Cannot implant ISO md5sum" -msgstr "" +msgstr "Impossibile impiantare la md5sum della ISO"
#. Do some SHA1SUMMONING -#: ../revisor/base.py:1856 +#: ../revisor/base.py:1872 msgid "Creating SHA1SUMs for Images" msgstr "Creazione SHA1SUM per le immagini"
-#: ../revisor/base.py:1872 +#: ../revisor/base.py:1888 msgid "Creating Rescue ISO Image" msgstr "Creazione immagine ISO di ripristino"
-#: ../revisor/base.py:1932 -#, fuzzy, python-format +#: ../revisor/base.py:1948 +#, python-format msgid "Copying %s to %s (%d files)" -msgstr "Copia di %s su %s" +msgstr "Copia di %s su %s (%d file)"
-#: ../revisor/base.py:1936 -#, fuzzy, python-format +#: ../revisor/base.py:1952 +#, python-format msgid "Moving %s to %s (%d files)" -msgstr "Copia di %s su %s" +msgstr "Spostamento di %s su %s (%d file)"
-#: ../revisor/base.py:1939 +#: ../revisor/base.py:1955 #, python-format msgid "" "Moving of the source tree failed (trying copy):\n" @@ -1885,7 +1998,7 @@ msgstr "" "\n" "%s"
-#: ../revisor/base.py:1942 +#: ../revisor/base.py:1958 #, python-format msgid "" "Copying of the source tree failed:\n" @@ -1896,12 +2009,12 @@ msgstr "" "\n" "%s"
-#: ../revisor/base.py:1947 ../revisor/pungi.py:408 +#: ../revisor/base.py:1963 ../revisor/pungi.py:410 #, python-format msgid "Copying %s to %s" msgstr "Copia di %s su %s"
-#: ../revisor/base.py:1951 +#: ../revisor/base.py:1967 #, python-format msgid "" "Copying of the installation tree failed:\n" @@ -1912,42 +2025,41 @@ msgstr "" "\n" "%s"
-#: ../revisor/base.py:1957 +#: ../revisor/base.py:1973 msgid "Creating ext3 filesystem" msgstr "Creazione filesystem ext3"
-#: ../revisor/base.py:1964 +#: ../revisor/base.py:1980 msgid "Configuring System" msgstr "Configurazione del sistema"
#. Now for each txmbr in #. Link the localPkg() result into the build tree -#: ../revisor/base.py:2010 -#, fuzzy +#: ../revisor/base.py:2026 msgid "Linking in Source packages" -msgstr "Creazione link ai pacchetti" +msgstr "Creazione link ai pacchetti dei sorgenti"
-#: ../revisor/base.py:2065 +#: ../revisor/base.py:2081 #, python-format msgid "Setting rundir to %s" msgstr "Impostazione di rundir a %s"
-#: ../revisor/base.py:2071 +#: ../revisor/base.py:2087 #, python-format msgid "Directory %s could not be created. Aborting" msgstr "Impossibile creare la directory %s. Terminato"
-#: ../revisor/base.py:2073 +#: ../revisor/base.py:2089 #, python-format msgid "Running command: %s" msgstr "Esecuzione comando: %s"
-#: ../revisor/base.py:2074 +#: ../revisor/base.py:2090 #, python-format msgid "Extra information: %s %s %s" msgstr "Informazioni extra: %s %s %s"
-#: ../revisor/base.py:2102 +#: ../revisor/base.py:2118 #, python-format msgid "Got an error from %s (return code %s)" msgstr "Errore restituito da %s (codice di errore %s)" @@ -2140,6 +2252,8 @@ msgid "" "You have selected a model with architecture %s which doesn't compose on the " "system architecture %s." msgstr "" +"E' stato selezionato un modello con architettura %s che non è possibile " +"comporre sull'architettura di sistema %s."
#: ../revisor/cfg.py:641 msgid "Setting options from configuration file" @@ -2181,103 +2295,106 @@ msgstr "" "Si è tentato di caricare il modello %s ma non è presente nel file di " "configurazione %s"
-#: ../revisor/cfg.py:710 +#: ../revisor/cfg.py:713 #, python-format msgid "Model %s has no configuration directive 'main' which is required" msgstr "" "Il modello %s non ha la direttiva di configurazione obbligatoria 'main'"
-#: ../revisor/cfg.py:713 +#: ../revisor/cfg.py:716 #, python-format msgid "Testing for configuration parameter %s" msgstr "Verifica del parametro di configurazione %s"
-#: ../revisor/cfg.py:742 +#: ../revisor/cfg.py:745 #, python-format msgid "Setting %s to %r (from configuration file model %s)" msgstr "Impostazione di %s a %r (dal modello del file di configurazione %s)"
-#: ../revisor/cfg.py:776 +#: ../revisor/cfg.py:779 #, python-format msgid "Configuration file %s not readable" msgstr "File di configurazione %s non leggibile"
-#: ../revisor/cfg.py:779 ../revisor/modgui/configuration.py:465 +#: ../revisor/cfg.py:782 ../revisor/modgui/configuration.py:465 #, python-format msgid "Reading configuration file %s" msgstr "Lettura file di configurazione %s"
-#: ../revisor/cfg.py:783 +#: ../revisor/cfg.py:786 #, python-format msgid "Invalid configuration file %s" msgstr "File di configurazione %s non valido"
-#: ../revisor/cfg.py:786 +#: ../revisor/cfg.py:789 #, python-format msgid "No master configuration section [revisor] in configuration file %s" msgstr "" "Sezione principale [revisor] non presente nel file di configurazione %s"
-#: ../revisor/cfg.py:820 +#: ../revisor/cfg.py:823 #, python-format msgid "Setting %s to %r (from configuration file)" msgstr "Impostazione di %s a %r (dal file di configurazione)"
-#: ../revisor/cfg.py:824 +#: ../revisor/cfg.py:827 msgid "Setting options from command-line" msgstr "Impostazione delle opzioni da linea di comando"
-#: ../revisor/cfg.py:838 ../revisor/cfg.py:845 +#: ../revisor/cfg.py:841 ../revisor/cfg.py:848 #, python-format msgid "Setting %s to %r (from command line)" msgstr "Impostazione di %s a %r (dalla linea di comando)"
-#: ../revisor/cfg.py:840 +#: ../revisor/cfg.py:843 #, python-format msgid "Checked setting %s through plugin" msgstr "Impostazione %s controllata mediante il plugin"
-#: ../revisor/cfg.py:843 +#: ../revisor/cfg.py:846 #, python-format msgid "No check_setting_%s()" msgstr "No check_setting_%s()"
-#: ../revisor/cfg.py:847 -#, fuzzy, python-format +#: ../revisor/cfg.py:850 +#, python-format msgid "Not setting %s to %r (command line matches default)" -msgstr "Impostazione di %s a %r (dalla linea di comando)" +msgstr "" +"Parametro %s non impostato a %r (la linea di comando corrisponde al default)"
-#: ../revisor/cfg.py:889 +#: ../revisor/cfg.py:892 msgid "" "Updates.img is only usable with installation media. Please remove --updates-" "img or also build installation media." msgstr "" +"Updates.img è utilizzabile solamente per i supporti di installazione. Rimuovere " +"l'opzione --updates-img o scegliere di creare anche i supporti di installazione."
-#: ../revisor/cfg.py:893 +#: ../revisor/cfg.py:896 msgid "Kickstart failed" msgstr "Kickstart fallito"
-#: ../revisor/cfg.py:898 +#: ../revisor/cfg.py:903 ../revisor/cfg.py:908 #, python-format msgid "Kickstart file %s not readable" msgstr "File kickstart %s non leggibile"
-#: ../revisor/cfg.py:900 +#: ../revisor/cfg.py:905 ../revisor/cfg.py:910 #, python-format msgid "Kickstart file %s fails to load, continuing with defaults" msgstr "" "Impossibile caricare il file kickstart %s, continuo con le impostazioni " "predefinite"
-#: ../revisor/cfg.py:903 +#: ../revisor/cfg.py:913 msgid "No kickstart file specified" msgstr "File kickstart non specificato"
-#: ../revisor/cfg.py:906 ../revisor/cfg.py:927 +#: ../revisor/cfg.py:916 ../revisor/cfg.py:937 msgid "No media specified" -msgstr "" +msgstr "Nessun supporto specificato"
-#: ../revisor/cfg.py:909 +#: ../revisor/cfg.py:919 msgid "" "When composing in respin mode, you can only select one type of media " "install, live or virtual. You can however select multiple media such as cd, " @@ -2287,293 +2404,359 @@ msgstr "" "tra installazione live o virtuale. E' comunque possibile selezionare diversi " "tipi di supporto tra cd, dvd, ecc."
-#: ../revisor/cfg.py:954 +#: ../revisor/cfg.py:964 #, python-format msgid "pulling self.packages_list[%r][%r][%r][%r]" -msgstr "" +msgstr "caricamento self.packages_list[%r][%r][%r][%r]"
-#: ../revisor/cfg.py:959 -#, fuzzy, python-format +#: ../revisor/cfg.py:969 +#, python-format msgid "returning pkg_list: %r" -msgstr "Creazione pkgdir: %s" +msgstr "pkg_list risultante: %r"
-#: ../revisor/cfg.py:1077 +#: ../revisor/cfg.py:1087 msgid "Run from image" msgstr "Esegui dall'immagine"
-#: ../revisor/cfg.py:1078 +#: ../revisor/cfg.py:1088 msgid "Run from RAM - requires 1 GB+" msgstr "Esegui dalla RAM - richiede 1 GB+"
+#: ../revisor/image.py:87 +#, python-format +msgid "" +"Error encountered during installation of the software you selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'installazione del software selezionato:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../revisor/image.py:93 +msgid "Running package installation" +msgstr "Installazione dei pacchetti" + +#. self.cfg.yumobj.ts.check() +#. self.cfg.yumobj.ts.order() +#: ../revisor/image.py:107 +msgid "Installing Software" +msgstr "Installazione software" + +#: ../revisor/image.py:142 +msgid "SELinux requested but not enabled on host" +msgstr "SELinux richiesto ma non abilitato sull'host" + +#: ../revisor/image.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from 'part /' command in " +"kickstart, instead of %s)" +msgstr "" +"Impostazione di self.cfg.payload_livemedia a %s (dal comando 'part /' nel " +"kickstart, invece di %s)" + +#: ../revisor/image.py:199 +#, python-format +msgid "" +"Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from total installed size of RPMs, " +"instead of %s)" +msgstr "" +"Impostazione di self.cfg.payload_livemedia a %s (dalla dimensione totale degli " +"RPM installati, invece di %s)" + #. # #. # Runtime Options #. # -#: ../revisor/__init__.py.in:85 +#: ../revisor/__init__.py.in:86 msgid "Runtime Options" msgstr "Opzioni runtime"
-#: ../revisor/__init__.py.in:90 +#: ../revisor/__init__.py.in:91 msgid "Use the CLI rather then GUI" msgstr "Usare l'interfaccia testuale al posto di quella grafica"
-#: ../revisor/__init__.py.in:95 +#: ../revisor/__init__.py.in:96 msgid "" "Force Revisor to use the GUI. Does not fallback to CLI and thus shows GUI " "related errors" msgstr "" +"Forza Revisor ad usare la GUI. Non esegue la CLI in caso di errori della GUI, " +"ma li mostra ed esce"
-#: ../revisor/__init__.py.in:100 +#: ../revisor/__init__.py.in:101 msgid "List available models" msgstr "Elenco dei modelli disponibili"
-#: ../revisor/__init__.py.in:105 +#: ../revisor/__init__.py.in:106 msgid "Development mode. Skips some tasks that take time." msgstr "Modalità sviluppatore. Salta alcune operazioni che richiedono tempo."
-#: ../revisor/__init__.py.in:110 +#: ../revisor/__init__.py.in:111 msgid "Report the sizes of all RPMs selected in a list" -msgstr "" +msgstr "Riporta le dimensioni di tutti gli RPM selezionati in una lista"
-#: ../revisor/__init__.py.in:115 +#: ../revisor/__init__.py.in:116 msgid "" "Force Revisor to interpret the package manifest as complete package nevra " "(name, epoch, version, release and architecture). Implies --kickstart-exact" msgstr "" +"Forza Revisor a interpretare il manifest dei pacchetti come un completo " +"package nevra (name, epoch, version, release and architecture). Implica " +"--kickstart-exact"
-#: ../revisor/__init__.py.in:120 +#: ../revisor/__init__.py.in:121 msgid "" "Tells Revisor to ignore @core and @base (or %packages --nobase) and only add " "what is in the package manifest" msgstr "" +"Permette a Revisor di ignorare i gruppi @core e @base (o %packages --nobase) e " +"aggiungere solamente i paccchetti nel manifest dei pacchetti"
-#: ../revisor/__init__.py.in:126 +#: ../revisor/__init__.py.in:127 msgid "" "Should Revisor not clean up at all (0), clean up it's temporary build data " "(1), or everything -this includes the yum cache (2)" msgstr "" +"Imposta Revisor per non effettuare alcun clean (0), effettuare il clean dei " +"soli dati di build temporanei (1), o di tutto compresa la cache di yum (2)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:132 +#: ../revisor/__init__.py.in:133 msgid "Size of the USB Thumb Drive. Default to 4G." msgstr "Dimensione del disco USB. Predefinito a 4G."
-#: ../revisor/__init__.py.in:141 +#: ../revisor/__init__.py.in:142 msgid "Set debugging level (0 by default)" msgstr "Imposta livello di debug (predefinito 0)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:150 +#: ../revisor/__init__.py.in:151 msgid "Answer all questions as 'yes'" msgstr "Rispondi 'si' a tutte le domande"
#. # #. # Configuration Options #. # -#: ../revisor/__init__.py.in:155 +#: ../revisor/__init__.py.in:156 msgid "Configuration Options" msgstr "Opzioni di configurazione"
#. Might be disabled for testing purposes #. default = os.path.join(BASE_CONFD_DIR,"fedora-7-gold.cfg"), -#: ../revisor/__init__.py.in:162 +#: ../revisor/__init__.py.in:163 msgid "Use kickstart file" msgstr "Utilizzare file kickstart"
-#: ../revisor/__init__.py.in:168 +#: ../revisor/__init__.py.in:169 msgid "Save options to given file (as a kickstart)" -msgstr "" +msgstr "Salva le opzioni nel file specificato (come un kickstart)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:174 +#: ../revisor/__init__.py.in:175 msgid "Revisor configuration file to use" msgstr "File di configurazione di Revisor da usare"
-#: ../revisor/__init__.py.in:180 +#: ../revisor/__init__.py.in:181 msgid "Get the sources to go with the binaries" -msgstr "" +msgstr "Includi anche i sorgenti dei binari installati"
-#: ../revisor/__init__.py.in:185 +#: ../revisor/__init__.py.in:186 msgid "Destination directory for products" msgstr "Directory di destinazione per i prodotti"
-#: ../revisor/__init__.py.in:191 +#: ../revisor/__init__.py.in:192 msgid "Working directory" msgstr "Directory di lavoro"
-#: ../revisor/__init__.py.in:197 +#: ../revisor/__init__.py.in:198 msgid "Model to use for composing" msgstr "Modello da usare per la composizione"
-#: ../revisor/__init__.py.in:203 +#: ../revisor/__init__.py.in:204 msgid "Mode to use for composing updated spins" -msgstr "" +msgstr "Modalità per la composizione di spin aggiornate"
-#: ../revisor/__init__.py.in:208 +#: ../revisor/__init__.py.in:209 msgid "" "Sometimes, it's better to copy local data rather then (sym)linking it. If " "you have enough space..." msgstr "" +"Alcune volte è meglio copiare i dati locali piuttosto che creare link simbolici." +"Sempre che ci sia sufficiente spazio disco..."
-#: ../revisor/__init__.py.in:213 +#: ../revisor/__init__.py.in:214 msgid "Directory to copy onto the media" -msgstr "" +msgstr "Directory da copiare sul supporto"
#. # #. # Installation Media Options #. # -#: ../revisor/__init__.py.in:218 +#: ../revisor/__init__.py.in:219 msgid "Installation Media Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni supporto di installazione"
-#: ../revisor/__init__.py.in:223 -#, fuzzy +#: ../revisor/__init__.py.in:224 msgid "Create Installation Media CDs (Capacity per disc: 685MB)" -msgstr "Crea DVD dual-layer di installazione" +msgstr "Crea CD di installazione (capacità per disco: 685MB)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:228 -#, fuzzy +#: ../revisor/__init__.py.in:229 msgid "Create Installation Media DVDs (Capacity per disc: 4.3GB)" -msgstr "Crea DVD di installazione" +msgstr "Crea DVD di installazione (capacità per disco: 4.3GB)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:233 -#, fuzzy +#: ../revisor/__init__.py.in:234 msgid "Create Installation Media Dual-Layered DVDs (Capacity per disc: 8.5GB)" -msgstr "Crea DVD dual-layer di installazione" +msgstr "Crea DVD dual-layer di installazione (capacità per disco: 8.5GB)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:238 -#, fuzzy +#: ../revisor/__init__.py.in:239 msgid "Create Installation Media Blu-Ray Discs (Capacity per disc: 50GB)" -msgstr "Crea DVD dual-layer di installazione" +msgstr "Crea disco Blu-Ray di installazione (capacita per disco: 50GB)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:243 +#: ../revisor/__init__.py.in:244 msgid "Create Unified ISO from install tree" -msgstr "" +msgstr "Crea una Unified ISO dall'albero di installazione"
-#: ../revisor/__init__.py.in:254 +#: ../revisor/__init__.py.in:255 msgid "Create the Installation Tree." msgstr "Crea l'albero di installazione."
-#: ../revisor/__init__.py.in:259 +#: ../revisor/__init__.py.in:260 msgid "Create Media without graphical installer." msgstr "Crea supporti senza installazione grafica."
-#: ../revisor/__init__.py.in:264 +#: ../revisor/__init__.py.in:265 msgid "Include kickstart file on media or in the tree" msgstr "" "Includere il file kickstart sui supporti o nell'albero di installazione"
-#: ../revisor/__init__.py.in:269 +#: ../revisor/__init__.py.in:270 msgid "" "In the bootloader menu (isolinux.cfg), set kickstart to boot by default " "(works with --kickstart-include)" msgstr "" +"Nel menu del bootloader (isolinux.cfg), imposta l'avvio predefinito con " +"kickstart (funziona con --kickstart-include)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:274 +#: ../revisor/__init__.py.in:275 msgid "Filter anything from comps that is not in the package set" -msgstr "" +msgstr "Filtra qualsiasi pacchetto da comps che non sia nel set di pacchetti"
-#: ../revisor/__init__.py.in:279 +#: ../revisor/__init__.py.in:280 msgid "Use Revisor's comps file instead of those from the repositories" -msgstr "" +msgstr "Usa il file comps di Revisor al posto di quelli dei repositori"
-#: ../revisor/__init__.py.in:284 +#: ../revisor/__init__.py.in:285 msgid "Comps file to include on the installation media" -msgstr "" +msgstr "File comps da includere nel supporto di installazione"
-#: ../revisor/__init__.py.in:289 +#: ../revisor/__init__.py.in:290 msgid "Include specified updates.img on installation media." -msgstr "" +msgstr "Includere il file updates.img specificato sul supporto di installazione"
-#: ../revisor/__init__.py.in:295 +#: ../revisor/__init__.py.in:296 msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "Nome prodotto"
-#: ../revisor/__init__.py.in:300 +#: ../revisor/__init__.py.in:301 msgid "" "Product Path (e.g. Fedora/ or Packages/ -but without the appending slash)" msgstr "" +"Percorso prodotto (es. Fedora/ o Pacchetti/ - senza la slash finale)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:305 +#: ../revisor/__init__.py.in:306 msgid "" "ISO Label Base. Note that other things are appended but that the length can " "be 32 chars maximum." msgstr "" +"ISO Label Base. Notare che altre stringhe posso essere aggiunge ma la lunghezza " +"massima è 32 caratteri."
-#: ../revisor/__init__.py.in:310 +#: ../revisor/__init__.py.in:311 msgid "The base name for the ISOs" -msgstr "" +msgstr "Il base name della immagine ISO"
-#: ../revisor/__init__.py.in:315 +#: ../revisor/__init__.py.in:316 msgid "Product Version" msgstr "Versione prodotto"
-#: ../revisor/__init__.py.in:320 +#: ../revisor/__init__.py.in:321 msgid "" "Base Product Version - relevant to required packages and pykickstart " "compatibility" msgstr "" +"Versione base prodotto - rilevante per i paccheti obbligatori e la compatibilità" +" con pykickstart"
#. # #. # Utility Media Options #. # -#: ../revisor/__init__.py.in:325 +#: ../revisor/__init__.py.in:326 msgid "Utility Media Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni supporto di utilità"
-#: ../revisor/__init__.py.in:330 +#: ../revisor/__init__.py.in:331 msgid "Create Rescue Media" msgstr "Crea immagine di ripristino"
#. # #. # Live Media Options #. # -#: ../revisor/__init__.py.in:335 +#: ../revisor/__init__.py.in:336 msgid "Live Media Options" msgstr "Impostazioni disco Live"
-#: ../revisor/__init__.py.in:340 +#: ../revisor/__init__.py.in:341 msgid "Create Live Media CD/DVD" msgstr "Crea CD/DVD Live"
-#: ../revisor/__init__.py.in:345 +#: ../revisor/__init__.py.in:346 msgid "Create Live Media Thumb Drive Image (will be depreciated)" -msgstr "" +msgstr "Crea immagine Live su chiavetta USB (sarà deprecata)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:350 +#: ../revisor/__init__.py.in:351 msgid "Create Live Media Hard Disk Image (will be depreciated)" msgstr "Crea immagine Live su disco rigido (sarà deprecata)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:355 +#: ../revisor/__init__.py.in:356 msgid "Create Live Media Raw Hard Disk Image" -msgstr "" +msgstr "Crea immagine Live raw su disco rigido"
-#: ../revisor/__init__.py.in:360 +#: ../revisor/__init__.py.in:361 msgid "Interactively work in the live image before building the ISO image." msgstr "" +"Lavora interattivamente sull'immagine live prima di creare l'immagine ISO."
-#: ../revisor/__init__.py.in:365 +#: ../revisor/__init__.py.in:366 msgid "Skip file system compression." -msgstr "" +msgstr "Non eseguire la compressione del file system."
-#: ../revisor/__init__.py.in:370 +#: ../revisor/__init__.py.in:371 msgid "Skip prelinking the contents of the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Non eseguire il prelinking dei contenuti del file system."
-#: ../revisor/__init__.py.in:375 +#: ../revisor/__init__.py.in:376 msgid "" "Ignore filesystem overhead. Useless blocks will not be removed from the " "filesystem." msgstr "" +"Ignora l'overhead del file system. I blocchi inutilizzati non verranno " +"rimossi dal file system."
-#: ../revisor/__init__.py.in:380 +#: ../revisor/__init__.py.in:381 msgid "Set the preferred kernel. One of normal, PAE, xen or debug." -msgstr "" +msgstr "Imposta il kernel preferito. Uno tra normale, PAE, xen e debug" + +#: ../revisor/__init__.py.in:422 +#, python-format +msgid " %s - No Description" +msgstr " %s - Nessuna descrizione"
-#: ../revisor/__init__.py.in:441 +#: ../revisor/__init__.py.in:442 msgid "Interrupted by user" msgstr "Interrotto dall'utente"
-#: ../revisor/__init__.py.in:448 +#: ../revisor/__init__.py.in:449 msgid "" "Traceback occurred, please report a bug at http://fedorahosted.org/revisor" msgstr "" +"Traceback generato, riportare il bug a http://fedorahosted.org/revisor"
#: ../revisor/logger.py:86 msgid "Error" @@ -2591,54 +2774,63 @@ msgstr "Si desidera continuare? [S/n]" msgid "Abort! Abort! Abort!" msgstr "Arresto! Arresto! Arresto!"
-#: ../revisor/image.py:87 -#, python-format -msgid "" -"Error encountered during installation of the software you selected:\n" -"\n" -"%s" +#: ../revisor/misc.py:36 +msgid "This tool has to run with root privileges. Aborting" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'installazione del software selezionato:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../revisor/image.py:93 -msgid "Running package installation" -msgstr "Installazione dei pacchetti" +"Questo strumento deve essere eseguito con i privilegi di root. Non è possibile " +"continuare"
-#. self.cfg.yumobj.ts.check() -#. self.cfg.yumobj.ts.order() -#: ../revisor/image.py:107 -#, fuzzy -msgid "Installing Software" -msgstr "Installazione software nel supporto Live" - -#: ../revisor/image.py:142 -msgid "SELinux requested but not enabled on host" +#. SELinux in enforcing mode +#: ../revisor/misc.py:47 +msgid "" +"SELinux is in enforcing mode on this host. Composing media will fail. Please " +"set SELinux to permissive mode." msgstr "" +"SELinux è impostato in modalità enforcing su questo host, per questo la " +"crezione del supporto fallirà. Impostare la modalità di SELinux a permissive " +"per continuare."
-#: ../revisor/image.py:194 -#, python-format +#: ../revisor/misc.py:52 msgid "" -"Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from 'part /' command in " -"kickstart, instead of %s)" +"SELinux on this host is disabled. Composed media will not have SELinux, and " +"as a result the system you install from the composed media will not have " +"SELinux either." msgstr "" +"SELinux su questo host è disabilitato, per questo SELinux non sarà disponibile " +"sul supporto creato e di conseguenza nei sistemi in cui il supporto creato " +"verrà installato"
-#: ../revisor/image.py:199 +#: ../revisor/misc.py:134 ../revisor/misc.py:141 +#, python-format +msgid "Resolved %s" +msgstr "Determinato a %s" + +#: ../revisor/misc.py:144 #, python-format msgid "" -"Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from total installed size of RPMs, " -"instead of %s)" +"Looking to resolve package %s to a Provides, but we still can't find it." msgstr "" +"Tentativo di determinare un Provides per il pacchetto %s, ma non è ancora stato " +"possibile trovarlo."
-#: ../revisor/pkgorder.py:135 +#: ../revisor/pkgorder.py:78 +#, python-format +msgid "Adding group(s): %r" +msgstr "Aggiunta dei gruppi: %r" + +#: ../revisor/pkgorder.py:96 +#, python-format +msgid "Adding package(s): %r" +msgstr "Aggiunta dei pacchetti: %r" + +#: ../revisor/pkgorder.py:141 #, python-format msgid "Unable to create yum configuration file for package ordering at %s" msgstr "" "Impossibile creare il file di configurazione di yum per l'ordinamento dei " "pacchetti in %s"
-#: ../revisor/pkgorder.py:154 +#: ../revisor/pkgorder.py:160 #, python-format msgid "-> package %s" msgstr "-> pacchetto %s" @@ -2661,37 +2853,43 @@ msgstr "RuntimeError per il plugin %s: %s" #: ../revisor/plugins.py:91 ../revisor/plugins.py:93 #, python-format msgid "Cannot set defaults for plugin %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile impostare il default per il plugin %s: %s"
#: ../revisor/plugins.py:95 #, python-format msgid "Cannot set defaults for plugin %s: Unknown Error" -msgstr "" +msgstr "Impossibile impostare i default per il plugin %s: errore sconosciuto"
#: ../revisor/plugins.py:98 #, python-format msgid "Not setting defaults for plugin %s: No function 'set_defaults()'" msgstr "" +"Impossibile impostare i default per il plugin %s: funzione 'set_defaults()' " +"non disponibile"
#: ../revisor/plugins.py:115 #, python-format msgid "Cannot set runtime for plugin %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile impostare il runtime per il plugin %s: %s"
#: ../revisor/plugins.py:117 #, python-format msgid "Not setting runtime for plugin %s: No function 'set_runtime()'" msgstr "" +"Impossibile impostare il runtime per il plugin %s: funzione 'set_runtime()' " +"non disponibile"
#: ../revisor/plugins.py:134 #, python-format msgid "Cannot add options for plugin %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile aggiungere opzioni al plugin %s: %s"
#: ../revisor/plugins.py:136 #, python-format msgid "Not adding options for plugin %s: No function 'add_options()'" msgstr "" +"Impossibile aggiungere opzioni al plugin %s: funzione 'add_options()' " +"non disponibile"
#: ../revisor/plugins.py:154 #, python-format @@ -2702,11 +2900,13 @@ msgstr "Impossibile verificare le opzioni del plugin %s: %s" #, python-format msgid "Not checking options for plugin %s: No function 'check_options()'" msgstr "" +"Impossibile verificare le opzioni del plugin %s: funzione 'check_options()' " +"non disponibile"
#: ../revisor/plugins.py:192 #, python-format msgid "Cannot execute hook %s for plugin %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile eseguire la chiamata %s per il plugin %s: %s"
#: ../revisor/progress.py:79 ../revisor/modgui/build_media.py:89 #: ../revisor/modgui/build_media.py:95 ../revisor/modgui/build_media.py:99 @@ -2790,80 +2990,82 @@ msgstr "Eliminato: %s" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s"
-#: ../revisor/pungi.py:62 +#: ../revisor/pungi.py:61 #, python-format msgid "Error: Cannot create destination dir %s" msgstr "Errore: impossibile creare la dir di destinazione %s"
-#: ../revisor/pungi.py:68 +#: ../revisor/pungi.py:67 #, python-format msgid "Error: Cannot remove destination dir %s" msgstr "Errore: impossibile eliminare la dir di destinazione %s"
-#: ../revisor/pungi.py:73 +#: ../revisor/pungi.py:72 #, python-format msgid "Error: Cannot recreate destination dir %s" msgstr "Errore: impossibile ricreare la dir di destinazione %s"
-#: ../revisor/pungi.py:340 +#: ../revisor/pungi.py:342 msgid "Getting relnotes..." msgstr "Scaricamento note rilascio..."
-#: ../revisor/pungi.py:361 +#: ../revisor/pungi.py:363 #, python-format msgid "An error occured extracting the release files: %s" msgstr "Errore nell'estrazione dei file di rilascio: %s"
-#: ../revisor/pungi.py:370 +#: ../revisor/pungi.py:372 #, python-format msgid "Copying %s" msgstr "Copia di %s"
-#: ../revisor/pungi.py:387 +#: ../revisor/pungi.py:389 #, python-format msgid "Could not access directory %s, cannot copy extra files onto the media." msgstr "" "Impossibile accedere alla directory %s per i copiare i file extra sul " "supporto."
-#: ../revisor/pungi.py:393 +#: ../revisor/pungi.py:395 #, python-format msgid "Could not create files/ directory: %s" msgstr "Impossibile creare la directory files/: %s"
-#: ../revisor/pungi.py:404 +#: ../revisor/pungi.py:406 #, python-format msgid "Creating %s" msgstr "Creazione di %s"
-#: ../revisor/pungi.py:452 +#: ../revisor/pungi.py:454 #, python-format msgid "Disc %s #%d is oversized (%r > %r)" -msgstr "" +msgstr "Disco %s #%d : sovradimensionato (%r > %r)"
-#: ../revisor/pungi.py:456 -#, fuzzy, python-format +#: ../revisor/pungi.py:458 +#, python-format msgid "Removing tree %s" -msgstr "In rimozione per dipendenze:\n" +msgstr "Eliminazione dell'albero %s"
-#: ../revisor/pungi.py:464 +#: ../revisor/pungi.py:466 #, python-format msgid "Disc %s #%d is OK in size (%r <= %r)" -msgstr "" +msgstr "Disco %s #%d : dimensioni OK (%r <= %r)"
-#: ../revisor/pungi.py:515 +#: ../revisor/pungi.py:517 msgid "" "Hacking anaconda's .discinfo because it'll shit itself if it reads it's own " "output" msgstr "" +"Hacking del file .discinfo di anaconda, per evitare problemi di esecuzione " +"quando anaconda legge in input il proprio output"
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:69 ../revisor/modcobbler/__init__.py:218 -#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:255 +#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:69 ../revisor/modcobbler/__init__.py:219 +#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:256 #, python-format msgid "There is a problem connecting to %s" msgstr "Si è verificato un problema nella connessione a %s"
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:82 +#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:83 #, python-format msgid "" " Distro: %s\n" @@ -2872,57 +3074,66 @@ msgstr "" " Distro: %s\n" " Profili esistenti:"
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:84 +#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:83 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:85 #, python-format msgid " Profile: %s" msgstr " Profilo: %s"
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:86 +#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:87 msgid "No listing found on cobbler server." -msgstr "" +msgstr "Nessun elenco trovato sul server cobbler"
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:103 +#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:104 msgid "Add compose to a Cobbler server as both a Distribution and Profile." -msgstr "" +msgstr "Aggiungi la composizione al server Cobbler sia come distribuzione che " +"come profilo."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:110 +#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:111 msgid "" "Add compose options as a Profile to a Cobbler server. [Requires --cobbler-" "use-distro]" msgstr "" +"Aggiungi le opzioni di composizione a un server Cobbler come profilo. [Richiede " +"--cobbler-use-distro]"
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:117 +#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:118 msgid "Use a Cobbler distro as source for package data." msgstr "Usa una distribuzione Cobbler come sorgente dati per i pacchetti."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:124 +#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:125 msgid "Use a Cobbler profile as source for kickstart data." msgstr "Utilizza un profilo di Cobbler come sorgente per i dati kickstart."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:131 +#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:132 msgid "List options provided by cobbler." msgstr "Elenca le opzioni di cobbler."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:137 +#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:138 msgid "Use remote cobbler server." msgstr "Usare server cobbler remoto."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:143 +#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:144 msgid "Remote cobbler server port." msgstr "Porta del server cobbler remoto."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:200 +#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:201 msgid "" "Specifying a Cobbler server is only supported for read-only actions. " "Currently, --cobbler-use-distro and --cobbler-use-profile." msgstr "" +"Specificare un server Cobbler è permesso solo per azioni in sola lettura. " +"Ad oggi, --cobbler-use-distro e --cobbler-use-profile."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:225 +#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:226 #, python-format msgid "The distro '%s' does not exist." -msgstr "La ditribuzione '%s' non esiste." +msgstr "La distribuzione '%s' non esiste."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:239 ../revisor/modcobbler/__init__.py:262 +#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:240 ../revisor/modcobbler/__init__.py:263 #, python-format msgid "The profile '%s' does not exist." msgstr "Il profilo '%s' non esiste." @@ -2937,6 +3148,9 @@ msgid "" "directory holding Installation Media ISOs named exactly the same as the " "product." msgstr "" +"Genera una immagine ISO delta. Attualmente disponibile solo per un singolo " +"disco o directory contenente immagini ISO di installazione esattamente con lo " +"stesso nome del prodotto."
#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:46 msgid "Package jigdo not installed" @@ -2964,7 +3178,7 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modgui/build_media.py:89 ../revisor/modgui/build_media.py:199 msgid "Retrieve Software Information" -msgstr "" +msgstr "Scaricamento informazioni software"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:95 ../revisor/modgui/build_media.py:209 msgid "Select Packages from Kickstart" @@ -2984,11 +3198,11 @@ msgstr "Collegamento ai pacchetti"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:112 ../revisor/modgui/build_media.py:225 msgid "Create Repository Information" -msgstr "" +msgstr "Creare informazioni sul repositorio"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:113 ../revisor/modgui/build_media.py:226 msgid "Build isolinux and Installer" -msgstr "" +msgstr "Creare isolinux e Installer"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:114 ../revisor/modgui/build_media.py:227 msgid "Linking in Release Notes" @@ -3032,7 +3246,7 @@ msgstr "Crea filesystem in RAM"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:152 ../revisor/modgui/build_media.py:260 msgid "Relabel System" -msgstr "" +msgstr "Etichettatura (relabel) del sistema"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:153 ../revisor/modgui/build_media.py:261 msgid "Configure Bootloader" @@ -3077,14 +3291,12 @@ msgid "Splitting Repository Information for %s Media" msgstr "Divisione delle informazioni sui repository per i supporti %s"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:264 -#, fuzzy msgid "Launching shell" -msgstr "Esegui terminale" +msgstr "Esecuzione del terminale"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:274 -#, fuzzy msgid "Creating Live ISO Image" -msgstr "Creazione immagine ISO" +msgstr "Creazione immagine ISO Live"
#: ../revisor/modgui/configuration.py:123 msgid "You have not specified a Base URL or Mirror List" @@ -3166,7 +3378,7 @@ msgstr "Controllare la directory corrente."
#: ../revisor/modgui/__init__.py:122 msgid "GUI Mode didn't get RevisorBase instance, which is fatal." -msgstr "" +msgstr "La modalità GUI non ha determinato l'instanza RevisorBase, errore fatale."
#: ../revisor/modgui/__init__.py:191 #, python-format @@ -3190,6 +3402,8 @@ msgid "" "Updating these packages requires additional package changes for proper " "operation." msgstr "" +"L'aggiornamento di questi pacchetti richiede cambiamenti aggiuntivi ad " +"altri pacchetti per operare correttamente."
#: ../revisor/modgui/__init__.py:350 msgid "Adding for dependencies:\n" @@ -3207,7 +3421,7 @@ msgstr "In aggiornamento per dipendenze:\n" #: ../revisor/modgui/lm_basic.py:175 ../revisor/modgui/lm_basic.py:277 #: ../revisor/modgui/lm_usercustomize.py:159 msgid "Using kickstart configuration, edit entry here" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo della configurazione kickstart, modifica l'entry qui"
#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:202 ../revisor/modgui/lm_usercustomize.py:109 msgid "These passwords do not match" @@ -3413,10 +3627,48 @@ msgstr "No comps no glory" msgid "Unable to find comps file. No comps no glory" msgstr "Impossibile trovare il file comps. No comps no glory"
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:48 +msgid "Custom isolinux.cfg to replace the standard isolinux.cfg with." +msgstr "isolinux.cfg personalizzato in sostituzione dell'isolinux.cfg standard." + +#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:57 +msgid "" +"Both --kickstart-default and --isolinux-cfg have been specified, while they " +"are mutually exclusive. --isolinux-cfg is going to be used." +msgstr "" +"Sia --kickstart-default che --isolinux-cfg sono stati specificati, ma sono " +"opzioni mutuamente esclusive. Verrà utilizzato solo --isolinux-cfg." + +#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:69 +#, python-format +msgid "File %s is not readable" +msgstr "Il file %s non è accessibile." + +#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:74 +#, python-format +msgid "Going to replace isolinux/isolinux.cfg with %s" +msgstr "Sostituzione di isolinux/isolinux.cfg con %s" + +#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:77 +msgid "Deleted the old isolinux.cfg" +msgstr "Vecchio isolinux.cfg eliminato" + +#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:80 +msgid "Inserted the new isolinux.cfg" +msgstr "Nuovo isolinux.cfg inserito" + +#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:82 +msgid "Could not copy in the new isolinux.cfg" +msgstr "Impossibile copiare il nuovo isolinux.cfg" + +#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:84 +msgid "Could not unlink the old isolinux.cfg?" +msgstr "Impossibile eliminare il precedente isolinux.cfg" + #: ../revisor/modrebrand/__init__.py:79 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Removing package %s-%s:%s-%s.%s for rebranding" -msgstr "Dai pacchetti: Aggiunta %s-%s:%s-%s.%s alla transazione" +msgstr "Rimozione del pacchetto %s-%s:%s-%s.%s per rebranding"
#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:91 msgid "" @@ -3426,15 +3678,30 @@ msgstr "" "Nome per rebrand. Revisor selezionerà i pacchetti <nome>-logos, <nome>-" "release e <nome>-release-notes, se disponibili."
-#: ../revisor/modserver/__init__.py:88 -msgid "Use the server mode for XML-RPC" +#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:48 +msgid "The URI to a tree we're supposed to reuse the installer images from." msgstr "" +"Il percorso URI di un albero di directory che contiene le immagini di" +"installazione da riutilizzare"
-#: ../revisor/modserver/__init__.py:93 +#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Could not access %s/%s, required for reusing a previous tree. Cancelling the " +"reuse of installer images" +msgstr "" +"Impossibile accedere a %s/%s, necessario per riutilizzare un albero precedente. " +"Il riuso delle immagini di installazione è stato annullato" + +#: ../revisor/modserver/__init__.py:87 +msgid "Use the server mode for XML-RPC" +msgstr "Utilizza XML-RPC in modalità server" + +#: ../revisor/modserver/__init__.py:92 msgid "Port to start Server on." msgstr "Porta su cui eseguire il server."
-#: ../revisor/modserver/__init__.py:99 +#: ../revisor/modserver/__init__.py:98 msgid "Start the XML-RPC server and fork." msgstr "Esegui il server XML-RPC e continua."
@@ -3475,6 +3742,8 @@ msgstr "" #: ../revisor/modvirt/__init__.py:130 msgid "Make virtual machine drive a sparse filesystem. (not implemented yet)" msgstr "" +"Rendi il drive della virtual machine uno sparse filesystem (non ancora " +"implementato)"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:136 msgid "" @@ -3490,6 +3759,9 @@ msgid "" "yum. (Doesn't require virt. tech. to be running locally.) (not implemented " "yet)" msgstr "" +"Crea la macchina virtuale come una appliance utilizzando un'immagine disco raw " +"e yum (non necessita di estensioni per la virtualizzazione eseguite in locale.) " +"(non ancora implementato)"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:244 msgid "Unable to create virtual machine instance." @@ -3506,17 +3778,11 @@ msgstr "Impossibile montare '%s' su '%s'"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:519 ../revisor/modvirt/__init__.py:541 msgid "Starting the virtual guest provision..." -msgstr "" +msgstr "Inizializzazione costruzione del virtual guest..."
#: ../conf/revisor.desktop.in.h:2 msgid "Revisor, Pimp your distro" -msgstr "" - -#~ msgid "or any other relevant kernel parameters." -#~ msgstr "o qualsiasi altro parametro rilevante del kernel." - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "nome" +msgstr "Revisor, editor di distro"
#~ msgid "Root passwords do not match." #~ msgstr "Le password di root non corrispondono."
revisor-devel@lists.fedorahosted.org