지금 번역할 수 있는 파일들 목록입니다: 안녕하세요
페도라 번역 마감일이 9월 22일로 임박해왔지만 아직 아무도 번역에 동참해주 시지 않고 있네요 제가 파일을 보내드린 wan j. lee 님은 어디로 가셨나요?
파일 이름 번역 현황 예상 번역 시간/ 번역자 anaconda 29 fuzzy, 20 untranslated 3 시간 anaconda-help 36 fuzzy, 8 untranslated 2 시간 반 config-date 5 fuzzy, 6 untranslated 30분 config-samba 2 fuzzy, 5 untranslated 20분 /
Wan J. LEE 님께서 번역 중이심
config-securitylevel 2 fuzzy, 173 untranslated 하루/이틀 specspo 298 untranslated 예상 불가
대부분의 파일은 2-3시간 적게는 10분안에 끝낼 수 있는 상황이니 관심만 있 으시다면 한번 시작해보셔도 좋을 듯 싶습니다. 파일을 다 끝내지 않더라도 이틀동안 해보시고 저에게 다시 넘겨주시면 저나 다른 분이 나머지 부분을 매꿀 수 있구요.
모두가 자기일에 바쁘시다 보니 아무래도 번역을 붙잡고 하루종일 앉아계실 순 없으니 한두문장이라도 서로 힘을 합쳐 빨리 빨리 돌려가는 것도 좋으리라 봅니다. 만일의 경우 마감 직전까지 아무런 지원자가 계시지 않다면, 제가 번 역을 다 채워넣겠습니다. specspo는 아무래도 제 능력 밖일 것 같네요..
그리고 이전에 설문 조사의 결과는 대부분의 응답이 한/영 키를 사용하되 shift + space도 옵션으로 사용할 수 있도록 하자는 의견이 많았습니다. 워렌 이 그러한 방향으로 제안서를 내겠다고 했으니 장담은 못하지만 커뮤니티의 의견이 조금이라도 반영될 수 있다는데 의의가 있네요 참여해주신 분들께 감사드려요!
지은.
안녕하세요,
실은 처음 만든 어카운트의 키를 잊어서 어제 어카운트를 다시 만들었는데 로 그인이 안되는군요.
[jooil@nim-dnwork jooil]$ export CVS_RSH=ssh [jooil@nim-dnwork jooil]$ export CVSROOT=:ext:jooil@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS [jooil@nim-dnwork jooil]$ cvs -z9 co translate Permission denied (publickey,keyboard-interactive). cvs [checkout aborted]: end of file from server (consult above messages if any) [jooil@nim-dnwork jooil]$
이런 상황입니다. 확인좀 해 주실수 있나요? 작은것 하나라도 동참해야겠는데 잘 안되는군요 ^^;
Michelle Jiyeen Kim wrote:
지금 번역할 수 있는 파일들 목록입니다: 안녕하세요
페도라 번역 마감일이 9월 22일로 임박해왔지만 아직 아무도 번역에 동참해주 시지 않고 있네요 제가 파일을 보내드린 wan j. lee 님은 어디로 가셨나요?
파일 이름 번역 현황 예상 번역 시간/ 번역자 anaconda 29 fuzzy, 20 untranslated 3 시간 anaconda-help 36 fuzzy, 8 untranslated 2 시간 반 config-date 5 fuzzy, 6 untranslated 30분 config-samba 2 fuzzy, 5 untranslated 20분 /
Wan J. LEE 님께서 번역 중이심
config-securitylevel 2 fuzzy, 173 untranslated 하루/이틀 specspo 298 untranslated 예상 불가
대부분의 파일은 2-3시간 적게는 10분안에 끝낼 수 있는 상황이니 관심만 있 으시다면 한번 시작해보셔도 좋을 듯 싶습니다. 파일을 다 끝내지 않더라도 이틀동안 해보시고 저에게 다시 넘겨주시면 저나 다른 분이 나머지 부분을 매꿀 수 있구요.
모두가 자기일에 바쁘시다 보니 아무래도 번역을 붙잡고 하루종일 앉아계실 순 없으니 한두문장이라도 서로 힘을 합쳐 빨리 빨리 돌려가는 것도 좋으리라 봅니다. 만일의 경우 마감 직전까지 아무런 지원자가 계시지 않다면, 제가 번 역을 다 채워넣겠습니다. specspo는 아무래도 제 능력 밖일 것 같네요..
그리고 이전에 설문 조사의 결과는 대부분의 응답이 한/영 키를 사용하되 shift + space도 옵션으로 사용할 수 있도록 하자는 의견이 많았습니다. 워렌 이 그러한 방향으로 제안서를 내겠다고 했으니 장담은 못하지만 커뮤니티의 의견이 조금이라도 반영될 수 있다는데 의의가 있네요 참여해주신 분들께 감사드려요!
지은.
-- Fedora-trans-ko mailing list Fedora-trans-ko@redhat.com http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ko
핫 빠른 대답을 :)
아 그러셨군요. 만약 등록하실 때 키를 잊으셨다면 sarahs@redhat.com 한테 이야기하고 이전 계정을 지우신 후 다시 새 키로 등록하셔야 합니다. 만약에 이전에 사용했던 .ssh/id_dsa.pub 파일이 있다면, 이 파일을 그대로 새 사용자 계정으로 복사하시고 또 cat .ssh/id_dsa.pub > .ssh/authorized_keys 파일로도 복사하시면 가능합 니다.
아무래도 가장 쉬운 방법은 새로 등록하시는 걸 수도.. 그래도 한번 이전 계정이 살아있다면 키를 복사해서 한번 해보시겠어요?
cp -r 이전 계정/.ssh 새 계정/.ssh
예) cp -r /home/jooil-old/.ssh /home/jooil-new/.ssh
Jooil Lee wrote:
안녕하세요,
실은 처음 만든 어카운트의 키를 잊어서 어제 어카운트를 다시 만들었는데 로 그인이 안되는군요.
[jooil@nim-dnwork jooil]$ export CVS_RSH=ssh [jooil@nim-dnwork jooil]$ export CVSROOT=:ext:jooil@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS [jooil@nim-dnwork jooil]$ cvs -z9 co translate Permission denied (publickey,keyboard-interactive). cvs [checkout aborted]: end of file from server (consult above messages if any) [jooil@nim-dnwork jooil]$
이런 상황입니다. 확인좀 해 주실수 있나요? 작은것 하나라도 동참해야겠는 데 잘 안되는군요 ^^;
Michelle Jiyeen Kim wrote:
지금 번역할 수 있는 파일들 목록입니다: 안녕하세요
페도라 번역 마감일이 9월 22일로 임박해왔지만 아직 아무도 번역에 동참 해주 시지 않고 있네요 제가 파일을 보내드린 wan j. lee 님은 어디로 가셨나요?
파일 이름 번역 현황 예상 번역 시간/ 번역자 anaconda 29 fuzzy, 20 untranslated 3 시간 anaconda-help 36 fuzzy, 8 untranslated 2 시간 반 config-date 5 fuzzy, 6 untranslated 30분 config-samba 2 fuzzy, 5 untranslated 20분 / Wan J. LEE 님께서 번역 중이심
config-securitylevel 2 fuzzy, 173 untranslated 하루/이틀 specspo 298 untranslated 예상 불가
대부분의 파일은 2-3시간 적게는 10분안에 끝낼 수 있는 상황이니 관심만 있 으시다면 한번 시작해보셔도 좋을 듯 싶습니다. 파일을 다 끝내지 않더라도 이틀동안 해보시고 저에게 다시 넘겨주시면 저 나 다른 분이 나머지 부분을 매꿀 수 있구요.
모두가 자기일에 바쁘시다 보니 아무래도 번역을 붙잡고 하루종일 앉아계 실 순 없으니 한두문장이라도 서로 힘을 합쳐 빨리 빨리 돌려가는 것도 좋 으리라 봅니다. 만일의 경우 마감 직전까지 아무런 지원자가 계시지 않다 면, 제가 번 역을 다 채워넣겠습니다. specspo는 아무래도 제 능력 밖일 것 같네요..
그리고 이전에 설문 조사의 결과는 대부분의 응답이 한/영 키를 사용하되 shift + space도 옵션으로 사용할 수 있도록 하자는 의견이 많았습니다. 워렌 이 그러한 방향으로 제안서를 내겠다고 했으니 장담은 못하지만 커뮤 니티의 의견이 조금이라도 반영될 수 있다는데 의의가 있네요 참여해주신 분들께 감사드려요!
지은.
-- Fedora-trans-ko mailing list Fedora-trans-ko@redhat.com http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ko
-- Fedora-trans-ko mailing list Fedora-trans-ko@redhat.com http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ko
지금 Fedora2 다운 받고 있는 중입니다. 다운 받아서, 설치하고 번역 하도록 하겠습니다.
지은님, 너무 질책하지 마시고, 진행하다가 문제있으면 도와주세요. ^_^; 그럼, 모두 좋은 하루 되시길 바랍니다.
Best Regards, Wan J. LEE/ FAE & Sales Manager.
GAIUS TECHNOLOGY CO.,LTD. 5F, Woosong B/D, 48-10, Karak-Dong, Songpa-Gu, Seoul, KOREA, 138-801 TEL: +82-2-431-0243 FAX: +82-2-431-0249 E-mail: wanj.lee@gaiustech.co.kr Http://www.gaiustech.co.kr
-----Original Message----- From: fedora-trans-ko-bounces@redhat.com [mailto:fedora-trans-ko- bounces@redhat.com] On Behalf Of Michelle Jiyeen Kim Sent: Thursday, September 09, 2004 8:41 AM To: fedora-trans-ko@redhat.com Subject: [Fedora-trans-ko] 번역 동참하신 분의 수 = 0
지금 번역할 수 있는 파일들 목록입니다: 안녕하세요
페도라 번역 마감일이 9월 22일로 임박해왔지만 아직 아무도 번역에 동참해주 시지 않고 있네요 제가 파일을 보내드린 wan j. lee 님은 어디로 가셨나요?
파일 이름 번역 현황 예상 번역 시간/ 번역자 anaconda 29 fuzzy, 20 untranslated 3 시간 anaconda-help 36 fuzzy, 8 untranslated 2 시간 반 config-date 5 fuzzy, 6 untranslated 30분 config-samba 2 fuzzy, 5 untranslated 20분 /
Wan J. LEE 님께서 번역 중이심
config-securitylevel 2 fuzzy, 173 untranslated 하루/이틀 specspo 298 untranslated 예상 불가
대부분의 파일은 2-3시간 적게는 10분안에 끝낼 수 있는 상황이니 관심만 있 으시다면 한번 시작해보셔도 좋을 듯 싶습니다. 파일을 다 끝내지 않더라도 이틀동안 해보시고 저에게 다시 넘겨주시면 저나 다른 분이 나머지 부분을 매꿀 수 있구요.
모두가 자기일에 바쁘시다 보니 아무래도 번역을 붙잡고 하루종일 앉아계실 순 없으니 한두문장이라도 서로 힘을 합쳐 빨리 빨리 돌려가는 것도 좋으리라 봅니다. 만일의 경우 마감 직전까지 아무런 지원자가 계시지 않다면, 제가 번 역을 다 채워넣겠습니다. specspo는 아무래도 제 능력 밖일 것 같네요..
그리고 이전에 설문 조사의 결과는 대부분의 응답이 한/영 키를 사용하되 shift + space도 옵션으로 사용할 수 있도록 하자는 의견이 많았습니다. 워렌 이 그러한 방향으로 제안서를 내겠다고 했으니 장담은 못하지만 커뮤니티의 의견이 조금이라도 반영될 수 있다는데 의의가 있네요 참여해주신 분들께 감사드려요!
지은.
네 이제 채찍질은 그만하구 뒤에서 열심히 밀어드릴께요
같이 할 사람이 생겨서 좋네요 . 페도라 다운 받으신 후 설치하는데 문제 있 으시면 알려주세요 ;-)
Wan J.Lee wrote:
지금 Fedora2 다운 받고 있는 중입니다. 다운 받아서, 설치하고 번역 하도록 하겠습니다.
지은님, 너무 질책하지 마시고, 진행하다가 문제있으면 도와주세요. ^_^; 그럼, 모두 좋은 하루 되시길 바랍니다.
Best Regards, Wan J. LEE/ FAE & Sales Manager.
GAIUS TECHNOLOGY CO.,LTD. 5F, Woosong B/D, 48-10, Karak-Dong, Songpa-Gu, Seoul, KOREA, 138-801 TEL: +82-2-431-0243 FAX: +82-2-431-0249 E-mail: wanj.lee@gaiustech.co.kr Http://www.gaiustech.co.kr
-----Original Message----- From: fedora-trans-ko-bounces@redhat.com [mailto:fedora-trans-ko- bounces@redhat.com] On Behalf Of Michelle Jiyeen Kim Sent: Thursday, September 09, 2004 8:41 AM To: fedora-trans-ko@redhat.com Subject: [Fedora-trans-ko] 번역 동참하신 분의 수 = 0
지금 번역할 수 있는 파일들 목록입니다: 안녕하세요
페도라 번역 마감일이 9월 22일로 임박해왔지만 아직 아무도 번역에 동참해주 시지 않고 있네요 제가 파일을 보내드린 wan j. lee 님은 어디로 가셨나요?
파일 이름 번역 현황 예상 번역 시간/ 번역자 anaconda 29 fuzzy, 20 untranslated 3 시간 anaconda-help 36 fuzzy, 8 untranslated 2 시간 반 config-date 5 fuzzy, 6 untranslated 30분 config-samba 2 fuzzy, 5 untranslated 20분 /
Wan J. LEE 님께서 번역 중이심
config-securitylevel 2 fuzzy, 173 untranslated 하루/이틀 specspo 298 untranslated 예상 불가
대부분의 파일은 2-3시간 적게는 10분안에 끝낼 수 있는 상황이니 관심만 있 으시다면 한번 시작해보셔도 좋을 듯 싶습니다. 파일을 다 끝내지 않더라도 이틀동안 해보시고 저에게 다시 넘겨주시면 저나 다른 분이 나머지 부분을 매꿀 수 있구요.
모두가 자기일에 바쁘시다 보니 아무래도 번역을 붙잡고 하루종일 앉아계실 순 없으니 한두문장이라도 서로 힘을 합쳐 빨리 빨리 돌려가는 것도 좋으리라 봅니다. 만일의 경우 마감 직전까지 아무런 지원자가 계시지 않다면, 제가 번 역을 다 채워넣겠습니다. specspo는 아무래도 제 능력 밖일 것 같네요..
그리고 이전에 설문 조사의 결과는 대부분의 응답이 한/영 키를 사용하되 shift + space도 옵션으로 사용할 수 있도록 하자는 의견이 많았습니다. 워렌 이 그러한 방향으로 제안서를 내겠다고 했으니 장담은 못하지만 커뮤니티의 의견이 조금이라도 반영될 수 있다는데 의의가 있네요 참여해주신 분들께 감사드려요!
지은.
-- Fedora-trans-ko mailing list Fedora-trans-ko@redhat.com http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ko
Fedora 까지는 설치를 했는데..
그 이후가 막막해서 손을 못대고 있습니다.
부디 광명의 빛을 내려주시길..
----- Original Message ----- From: Michelle Jiyeen Kim mkim@redhat.com Date: Thu, 09 Sep 2004 11:47:14 +1000 Subject: Re: [Fedora-trans-ko] 번역 동참하신 분의 수 = 0 To: wanj.lee@gaiustech.co.kr, fedora-trans-ko@redhat.com
네 이제 채찍질은 그만하구 뒤에서 열심히 밀어드릴께요
같이 할 사람이 생겨서 좋네요 . 페도라 다운 받으신 후 설치하는데 문제 있으시면 알려주세요 ;-)
Wan J.Lee wrote: 지금 Fedora2 다운 받고 있는 중입니다. 다운 받아서, 설치하고 번역 하도록 하겠습니다. 지은님, 너무 질책하지 마시고, 진행하다가 문제있으면 도와주세요. ^_^; 그럼, 모두 좋은 하루 되시길 바랍니다. Best Regards, Wan J. LEE/ FAE & Sales Manager. GAIUS TECHNOLOGY CO.,LTD. 5F, Woosong B/D, 48-10, Karak-Dong, Songpa-Gu, Seoul, KOREA, 138-801 TEL: +82-2-431-0243 FAX: +82-2-431-0249 E-mail: wanj.lee@gaiustech.co.kr Http://www.gaiustech.co.kr -----Original Message----- From: fedora-trans-ko-bounces@redhat.com [mailto:fedora-trans-ko- bounces@redhat.com] On Behalf Of Michelle Jiyeen Kim Sent: Thursday, September 09, 2004 8:41 AM To: fedora-trans-ko@redhat.com Subject: [Fedora-trans-ko] 번역 동참하신 분의 수 = 0 지금 번역할 수 있는 파일들 목록입니다: 안녕하세요 페도라 번역 마감일이 9월 22일로 임박해왔지만 아직 아무도 번역에 동참해주 시지 않고 있네요 제가 파일을 보내드린 wan j. lee 님은 어디로 가셨나요? 파일 이름 번역 현황 예상 번역 시간/ 번역자 anaconda 29 fuzzy, 20 untranslated 3 시간 anaconda-help 36 fuzzy, 8 untranslated 2 시간 반 config-date 5 fuzzy, 6 untranslated 30분 config-samba 2 fuzzy, 5 untranslated 20분 / Wan J. LEE 님께서 번역 중이심 config-securitylevel 2 fuzzy, 173 untranslated 하루/이틀 specspo 298 untranslated 예상 불가 대부분의 파일은 2-3시간 적게는 10분안에 끝낼 수 있는 상황이니 관심만 있 으시다면 한번 시작해보셔도 좋을 듯 싶습니다. 파일을 다 끝내지 않더라도 이틀동안 해보시고 저에게 다시 넘겨주시면 저나 다른 분이 나머지 부분을 매꿀 수 있구요. 모두가 자기일에 바쁘시다 보니 아무래도 번역을 붙잡고 하루종일 앉아계실 순 없으니 한두문장이라도 서로 힘을 합쳐 빨리 빨리 돌려가는 것도 좋으리라 봅니다. 만일의 경우 마감 직전까지 아무런 지원자가 계시지 않다면, 제가 번 역을 다 채워넣겠습니다. specspo는 아무래도 제 능력 밖일 것 같네요.. 그리고 이전에 설문 조사의 결과는 대부분의 응답이 한/영 키를 사용하되 shift + space도 옵션으로 사용할 수 있도록 하자는 의견이 많았습니다. 워렌 이 그러한 방향으로 제안서를 내겠다고 했으니 장담은 못하지만 커뮤니티의 의견이 조금이라도 반영될 수 있다는데 의의가 있네요 참여해주신 분들께 감사드려요! 지은. ________________________________ -- Fedora-trans-ko mailing list Fedora-trans-ko@redhat.com http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ko
-- Fedora-trans-ko mailing list Fedora-trans-ko@redhat.com http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ko
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
ㅋㅋㅋㅋ 무엇을 어떻게 도와드릴까요? 폰트가 필요하세요? 아님 나비가 필요하세요? :) 뭐든 도와드립니다 :)
성민
Kanghoon Ko wrote:
| Fedora 까지는 설치를 했는데.. | | 그 이후가 막막해서 손을 못대고 있습니다. | | 부디 광명의 빛을 내려주시길.. | | | ----- Original Message ----- From: Michelle Jiyeen Kim | mkim@redhat.com Date: Thu, 09 Sep 2004 11:47:14 +1000 Subject: | Re: [Fedora-trans-ko] 번역 동참하신 분의 수 = 0 To: | wanj.lee@gaiustech.co.kr, fedora-trans-ko@redhat.com | | 네 이제 채찍질은 그만하구 뒤에서 열심히 밀어드릴께요 | | 같이 할 사람이 생겨서 좋네요 . 페도라 다운 받으신 후 설치하는데 문제 있으시면 알려주세요 ;-) | | | Wan J.Lee wrote: 지금 Fedora2 다운 받고 있는 중입니다. 다운 받아서, 설치하고 번역 하도록 하겠습니 | 다. 지은님, 너무 질책하지 마시고, 진행하다가 문제있으면 도와주세요. ^_^; 그럼, 모두 좋은 하루 되시길 바랍니다. | Best Regards, Wan J. LEE/ FAE & Sales Manager. GAIUS TECHNOLOGY | CO.,LTD. 5F, Woosong B/D, 48-10, Karak-Dong, Songpa-Gu, Seoul, | KOREA, 138-801 TEL: +82-2-431-0243 FAX: +82-2-431-0249 E-mail: | wanj.lee@gaiustech.co.kr Http://www.gaiustech.co.kr -----Original | Message----- From: fedora-trans-ko-bounces@redhat.com | [mailto:fedora-trans-ko- bounces@redhat.com] On Behalf Of Michelle | Jiyeen Kim Sent: Thursday, September 09, 2004 8:41 AM To: | fedora-trans-ko@redhat.com Subject: [Fedora-trans-ko] 번역 동참하신 분의 수 | = 0 지금 번역할 수 있는 파일들 목록입니다: 안녕하세요 페도라 번역 마 감일이 9월 22일로 임박해왔지만 아직 아무도 | 번역에 동참해주 시지 않고 있네요 제가 파일을 보내드린 wan j. lee 님 은 어디로 가셨나요? 파일 이름 번역 현황 | 예상 번역 시간/ 번역자 anaconda 29 fuzzy, 20 untranslated 3 시간 anaconda-help | 36 fuzzy, 8 untranslated 2 시간 반 config-date 5 fuzzy, 6 untranslated | 30분 config-samba 2 fuzzy, 5 untranslated 20분 / Wan J. LEE 님께서 번역 중이 | 심 config-securitylevel 2 fuzzy, 173 untranslated 하루/이틀 specspo 298 | untranslated 예상 불가 대부분의 파일은 2-3시간 적게는 10분안에 끝낼 수 있는 상황이니 관심만 있 으시다면 | 한번 시작해보셔도 좋을 듯 싶습니다. 파일을 다 끝내지 않더라도 이틀동 안 해보시고 저에게 다시 넘겨주시면 저나 다른 분이 | 나머지 부분을 매꿀 수 있구요. 모두가 자기일에 바쁘시다 보니 아무래도 번역을 붙잡고 하루종일 앉아계실 순 없으니 한두문 | 장이라도 서로 힘을 합쳐 빨리 빨리 돌려가는 것도 좋으리라 봅니다. 만 일의 경우 마감 직전까지 아무런 지원자가 계시지 않 | 다면, 제가 번 역을 다 채워넣겠습니다. specspo는 아무래도 제 능력 밖 일 것 같네요.. 그리고 이전에 설문 조사의 | 결과는 대부분의 응답이 한/영 키를 사용하되 shift + space도 옵션으로 사용할 수 있도록 하자는 의견이 많았습니 | 다. 워렌 이 그러한 방향으로 제안서를 내겠다고 했으니 장담은 못하지만 커뮤니티의 의견이 조금이라도 반영될 수 있다는데 | 의의가 있네요 참여해주신 분들께 감사드려요! 지은. ________________________________ -- | Fedora-trans-ko mailing list Fedora-trans-ko@redhat.com | http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ko | | | -- Fedora-trans-ko mailing list Fedora-trans-ko@redhat.com | http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ko | | | | ---------------------------------------------------------------------- | | | -- Fedora-trans-ko mailing list Fedora-trans-ko@redhat.com | http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ko
- -- David Sungmin Joo Technical Account Manager AU/KR Red Hat Asia-Pacific Pty. LTD. Level 2, 5 Gardner Close, Milton, Brisbane 4064 QLD. Ph: +61 7 3514 8106 Fax: +61 7 3514 8199 Email:djoo@redhat.com
trans-ko@lists.fedoraproject.org