Branch 'f11-tx' - po/hu.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed May 13 18:58:54 UTC 2009


 po/hu.po | 1119 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 588 insertions(+), 531 deletions(-)

New commits:
commit eb809517d9bbcd1ccdef6ba1fd6cd7d7411f7069
Author: peti <peti at fedoraproject.org>
Date:   Wed May 13 18:58:50 2009 +0000

    Sending translation for Hungarian

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f40155e..e345404 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Hungarian translation of install-guide
 # Nagy Enikő <vakegir at gmail.com>, 2008.
 # Sümegi Zoltán <zoltan at sumegi.eu>, 2009.
+# Majoros Peter <majoros.peterj at gmail.com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: install-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-15 01:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-18 16:48+0100\n"
-"Last-Translator: Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-13 18:17+0200\n"
+"Last-Translator: Majoros Peter <majoros.peterj at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2528,211 +2529,6 @@ msgid "Selecting partition dialog for a hard drive installation."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Beginning_Installation_Network-x86.xml:31
-#, no-c-format
-msgid "TCP/IP Configuration"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_Network-x86.xml:34
-#, no-c-format
-msgid "Configure the network device address(es) for installation."
-msgstr ""
-
-#. Tag: primary
-#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-2.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "TCP/IP configuration"
-msgstr ""
-
-#. Tag: primary
-#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-3.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "NFS (Network File System)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: secondary
-#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-3.xml:7
-#, no-c-format
-msgid "install from"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-list-1.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are installing via NFS, proceed to <xref linkend=\"s1-begininstall-"
-"nfs-x86\"/>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-list-1.xml:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are installing via Web or FTP, proceed to <xref linkend=\"s1-"
-"begininstall-url-x86\"/>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-1.xml:5
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are performing a network installation, the <guilabel>Configure TCP/"
-"IP</guilabel> dialog appears. This dialog asks for your IP and other network "
-"addresses. You can choose to configure the IP address and Netmask of the "
-"device via DHCP or manually."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-3.xml:5
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The installation program is network-aware and can use network settings for a "
-"number of functions. For instance, you can install Fedora from a network "
-"server using FTP, HTTP, or NFS protocols. You can also instruct the "
-"installation program to consult additional software repositories later in "
-"the process."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-4.xml:5
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default, the installation program uses DHCP to automatically provide "
-"network settings. If you use a cable or DSL modem, router, firewall, or "
-"other network hardware to communicate with the Internet, DHCP is a suitable "
-"option. If your network has no DHCP server, clear the check box labeled "
-"<guilabel>Use dynamic IP configuration (DHCP)</guilabel>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-5.xml:5
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The installation program supports only the IPv4 protocol. Refer also to "
-"<xref linkend=\"sn-networkconfig-fedora\"/> for more information on "
-"configuring your network."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-6.xml:5
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the installation process completes, it will transfer these settings to "
-"your system."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-7.xml:5
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can install from a Web, FTP, or NFS server either on your local network "
-"or, if you are connected, on the Internet. You may install Fedora from your "
-"own private mirror, or use one of the public mirrors maintained by members "
-"of the community. To ensure that the connection is as fast and reliable as "
-"possible, use a server that is close to your own geographical location."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-8.xml:5
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project maintains a list of Web and FTP public mirrors, sorted by "
-"region, at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"></ulink>. To "
-"determine the complete directory path for the installation files, add "
-"<filename>/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</"
-"filename> to the path shown on the web page. A correct mirror location for "
-"an <systemitem>i386</systemitem> system resembles the URL <literal>http://"
-"mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/i386/os</"
-"literal>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-title.xml:7
-#, no-c-format
-msgid "Performing a Network Installation"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Beginning_Installation_NFS_common-figure-1.xml:8
-#, no-c-format
-msgid "NFS Setup Dialog"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_NFS_common-figure-1.xml:11
-#, no-c-format
-msgid "NFS setup dialog."
-msgstr ""
-
-#. Tag: tertiary
-#: Beginning_Installation_NFS_common-indexterm-3.xml:11
-#, no-c-format
-msgid "<tertiary>NFS</tertiary>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: tertiary
-#: Beginning_Installation_NFS_common-indexterm-4.xml:11
-#, no-c-format
-msgid "server information"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_NFS_common-para-1.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The NFS dialog applies only if you are installing from an NFS server (if you "
-"selected <guimenuitem>NFS Image</guimenuitem> in the <guilabel>Installation "
-"Method</guilabel> dialog)."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_NFS_common-para-2.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the domain name or IP address of your NFS server. For example, if you "
-"are installing from a host named <filename>eastcoast</filename> in the "
-"domain <filename>example.com</filename>, enter <filename>eastcoast.example."
-"com</filename> in the <guilabel>NFS Server</guilabel> field."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_NFS_common-para-4.xml:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the NFS server is exporting a mirror of the Fedora installation tree, "
-"enter the directory which contains the root of the installation tree. You "
-"will enter an Installation Key later on in the process which will determine "
-"which subdirectories are used to install from. If everything was specified "
-"properly, a message appears indicating that the installation program for "
-"Fedora is running."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_NFS_common-para-5.xml:5
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the NFS server is exporting the ISO images of the Fedora CD-ROMs, enter "
-"the directory which contains the ISO images."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Beginning_Installation_NFS_common-title-1.xml:8
-#, no-c-format
-msgid "Installing via NFS"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_NFS-x86.xml:22
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Next, enter the name of the exported directory. If you followed the setup "
-"described in <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/>, you would "
-"enter the directory <filename><replaceable>/export/directory/</replaceable></"
-"filename>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
 #: beginninginstallation.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Beginning the Installation"
@@ -3277,6 +3073,211 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
+#: Beginning_Installation_Network-x86.xml:31
+#, no-c-format
+msgid "TCP/IP Configuration"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Beginning_Installation_Network-x86.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Configure the network device address(es) for installation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-2.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "TCP/IP configuration"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-3.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "NFS (Network File System)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: secondary
+#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-3.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "install from"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-list-1.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are installing via NFS, proceed to <xref linkend=\"s1-begininstall-"
+"nfs-x86\"/>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-list-1.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are installing via Web or FTP, proceed to <xref linkend=\"s1-"
+"begininstall-url-x86\"/>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-1.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are performing a network installation, the <guilabel>Configure TCP/"
+"IP</guilabel> dialog appears. This dialog asks for your IP and other network "
+"addresses. You can choose to configure the IP address and Netmask of the "
+"device via DHCP or manually."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-3.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installation program is network-aware and can use network settings for a "
+"number of functions. For instance, you can install Fedora from a network "
+"server using FTP, HTTP, or NFS protocols. You can also instruct the "
+"installation program to consult additional software repositories later in "
+"the process."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-4.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the installation program uses DHCP to automatically provide "
+"network settings. If you use a cable or DSL modem, router, firewall, or "
+"other network hardware to communicate with the Internet, DHCP is a suitable "
+"option. If your network has no DHCP server, clear the check box labeled "
+"<guilabel>Use dynamic IP configuration (DHCP)</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-5.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installation program supports only the IPv4 protocol. Refer also to "
+"<xref linkend=\"sn-networkconfig-fedora\"/> for more information on "
+"configuring your network."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-6.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the installation process completes, it will transfer these settings to "
+"your system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-7.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can install from a Web, FTP, or NFS server either on your local network "
+"or, if you are connected, on the Internet. You may install Fedora from your "
+"own private mirror, or use one of the public mirrors maintained by members "
+"of the community. To ensure that the connection is as fast and reliable as "
+"possible, use a server that is close to your own geographical location."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-8.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project maintains a list of Web and FTP public mirrors, sorted by "
+"region, at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"></ulink>. To "
+"determine the complete directory path for the installation files, add "
+"<filename>/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</"
+"filename> to the path shown on the web page. A correct mirror location for "
+"an <systemitem>i386</systemitem> system resembles the URL <literal>http://"
+"mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/i386/os</"
+"literal>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-title.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "Performing a Network Installation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Beginning_Installation_NFS_common-figure-1.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "NFS Setup Dialog"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Beginning_Installation_NFS_common-figure-1.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "NFS setup dialog."
+msgstr ""
+
+#. Tag: tertiary
+#: Beginning_Installation_NFS_common-indexterm-3.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "<tertiary>NFS</tertiary>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: tertiary
+#: Beginning_Installation_NFS_common-indexterm-4.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "server information"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Beginning_Installation_NFS_common-para-1.xml:8
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The NFS dialog applies only if you are installing from an NFS server (if you "
+"selected <guimenuitem>NFS Image</guimenuitem> in the <guilabel>Installation "
+"Method</guilabel> dialog)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Beginning_Installation_NFS_common-para-2.xml:8
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the domain name or IP address of your NFS server. For example, if you "
+"are installing from a host named <filename>eastcoast</filename> in the "
+"domain <filename>example.com</filename>, enter <filename>eastcoast.example."
+"com</filename> in the <guilabel>NFS Server</guilabel> field."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Beginning_Installation_NFS_common-para-4.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the NFS server is exporting a mirror of the Fedora installation tree, "
+"enter the directory which contains the root of the installation tree. You "
+"will enter an Installation Key later on in the process which will determine "
+"which subdirectories are used to install from. If everything was specified "
+"properly, a message appears indicating that the installation program for "
+"Fedora is running."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Beginning_Installation_NFS_common-para-5.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the NFS server is exporting the ISO images of the Fedora CD-ROMs, enter "
+"the directory which contains the ISO images."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Beginning_Installation_NFS_common-title-1.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "Installing via NFS"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Beginning_Installation_NFS-x86.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Next, enter the name of the exported directory. If you followed the setup "
+"described in <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/>, you would "
+"enter the directory <filename><replaceable>/export/directory/</replaceable></"
+"filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
 #: Beginning_Installation_URL-common-figure-1.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "URL Setup Dialog"
@@ -6899,6 +6900,52 @@ msgid ""
 "not backed up before the installation began)."
 msgstr ""
 
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning-x86.xml:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you chose one of the three automatic partitioning options and did not "
+"select <guilabel>Review</guilabel>, skip ahead to <xref linkend=\"s1-"
+"pkgselection-x86\"/>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning-x86.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you chose to create a custom layout, you must tell the installation "
+"program where to install Fedora. This is done by defining mount points for "
+"one or more disk partitions in which Fedora is installed. You may also need "
+"to create and/or delete partitions at this time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning-x86.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have not yet planned how to set up your partitions, refer to <xref "
+"linkend=\"ch-partitions-x86\"/> and <xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-x86"
+"\"/>. At a bare minimum, you need an appropriately-sized root partition, and "
+"a swap partition equal to twice the amount of RAM you have on the system. "
+"Itanium system users should have a <filename>/boot/efi/</filename> partition "
+"of approximately 100 MB and of type FAT (VFAT), a swap partition of at least "
+"512 MB, and an appropriately-sized root (<filename>/</filename>) partition."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Disk_Partitioning-x86.xml:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Partitioning on x86, AMD64, and <trademark class=\"registered\">Intel</"
+"trademark> 64 Systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning-x86.xml:42
+#, no-c-format
+msgid "The main partitioning screen."
+msgstr ""
+
 #. Tag: title
 #: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:4
 #, no-c-format
@@ -7086,52 +7133,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Disk_Partitioning-x86.xml:16
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you chose one of the three automatic partitioning options and did not "
-"select <guilabel>Review</guilabel>, skip ahead to <xref linkend=\"s1-"
-"pkgselection-x86\"/>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Disk_Partitioning-x86.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you chose to create a custom layout, you must tell the installation "
-"program where to install Fedora. This is done by defining mount points for "
-"one or more disk partitions in which Fedora is installed. You may also need "
-"to create and/or delete partitions at this time."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Disk_Partitioning-x86.xml:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have not yet planned how to set up your partitions, refer to <xref "
-"linkend=\"ch-partitions-x86\"/> and <xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-x86"
-"\"/>. At a bare minimum, you need an appropriately-sized root partition, and "
-"a swap partition equal to twice the amount of RAM you have on the system. "
-"Itanium system users should have a <filename>/boot/efi/</filename> partition "
-"of approximately 100 MB and of type FAT (VFAT), a swap partition of at least "
-"512 MB, and an appropriately-sized root (<filename>/</filename>) partition."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Disk_Partitioning-x86.xml:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Partitioning on x86, AMD64, and <trademark class=\"registered\">Intel</"
-"trademark> 64 Systems"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Disk_Partitioning-x86.xml:42
-#, no-c-format
-msgid "The main partitioning screen."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_x86_ppc-note-1.xml:6
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -20073,6 +20074,22 @@ msgid ""
 "for use at that time."
 msgstr ""
 
+#. Tag: title
+#: packageselection.xml:10
+#, no-c-format
+msgid "Software Selection"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora software repository is automatically selected for you. The "
+"<guilabel>Additional Fedora Software</guilabel> repository contains software "
+"beyond the selection found on the default installation source. All software "
+"in Fedora is entirely free and open source."
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_common-imagecap-1.xml:8
 #, no-c-format
@@ -20170,22 +20187,6 @@ msgstr ""
 msgid "Package Group Details"
 msgstr ""
 
-#. Tag: title
-#: packageselection.xml:10
-#, no-c-format
-msgid "Software Selection"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: packageselection.xml:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora software repository is automatically selected for you. The "
-"<guilabel>Additional Fedora Software</guilabel> repository contains software "
-"beyond the selection found on the default installation source. All software "
-"in Fedora is entirely free and open source."
-msgstr ""
-
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_Repositories-x86.xml:20
 #, no-c-format
@@ -23755,25 +23756,25 @@ msgstr "Információ hozzáadása disztribució frissítéskor"
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Can You Install Using the CD-ROM or DVD?"
-msgstr ""
+msgstr "Telepíthető CD vagy DVD lemezről?"
 
 #. Tag: secondary
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "installing with CD-ROM or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "telepítés CD vagy DVD lemezről"
 
 #. Tag: secondary
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "can you install with a CD-ROM or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "telepíthető CD vagy DVD lemezről"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "There are several methods that can be used to install Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Számos különböző módon telepíthető a Fedora."
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:21
@@ -23783,36 +23784,39 @@ msgid ""
 "drive. For more information about changing your BIOS, refer to <xref linkend="
 "\"s2-x86-starting-booting\"/>."
 msgstr ""
+"Szükség lehet a BIOS átállítására a DVD/CD-ROM meghajtóról való indításhoz. "
+"Erről részletesebb leírást a <xref linkend=\"s2-x86-starting-booting\"/> "
+"fejezetben talál."
 
 #. Tag: title
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "Alternative Boot Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatív indítási módok"
 
 #. Tag: primary
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:28 Steps_Cdrom-x86.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "<primary>boot methods</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>indítási módok</primary>"
 
 #. Tag: secondary
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>boot CD-ROM</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<secondary>boot CD-ROM</secondary>"
 
 #. Tag: term
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "Boot DVD/CD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "Boot DVD/CD-ROM"
 
 #. Tag: primary
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:37 Steps_Cdrom-x86.xml:79
 #, no-c-format
 msgid "<primary>boot CD-ROM</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>boot CD-ROM</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:37
@@ -23823,30 +23827,34 @@ msgid ""
 "are performing an installation over a network or from a hard drive. Refer to "
 "<xref linkend=\"s2-steps-make-cd\"/> for further instructions."
 msgstr ""
+"Amennyiben lehetséges a DVD/CD-ROM meghajtóról való indítás, elkészítheti a "
+"saját telepítőkészletét a rendszer telepítéséhez. Ez hasznos lehet abban az "
+"esetben, ha például hálózati, vagy helyi merevlemezről kíván telepíteni. "
+"További részleteket a <xref linkend=\"s2-steps-make-cd\"/> fejezetben talál."
 
 #. Tag: term
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "<term>USB pen drive</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>USB pendrive</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "<primary>USB pen drive</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>USB pendrive</primary>"
 
 #. Tag: secondary
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>boot methods</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<secondary>indítási módok</secondary>"
 
 #. Tag: secondary
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>USB pen drive</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<secondary>USB pendrive</secondary>"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:56
@@ -23856,6 +23864,9 @@ msgid ""
 "device, such as a USB pen drive, the following alternative boot method is "
 "available:"
 msgstr ""
+"Amennyiben DVD/CD-ROM nem használható indításhoz, de USB eszközről "
+"lehetséges az – mint például az USB pendrive – használhatja az alábbi "
+"alternatív indítási lehetőségeket:"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:60
@@ -23865,12 +23876,15 @@ msgid ""
 "the <filename>diskboot.img</filename> image file from the <filename>/images/"
 "</filename> directory on the DVD or CD-ROM #1. For example:"
 msgstr ""
+"Az USB pendriveról való indításhoz a <command>dd</command> paranccsal "
+"másolja át a<filename>diskboot.img</filename> képfájlt a telepítő DVD vagy "
+"az első CD <filename>/images/</filename> könyvtárából. Mint például:"
 
 #. Tag: screen
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "dd if=diskboot.img of=/dev/sda"
-msgstr ""
+msgstr "dd if=diskboot.img of=/dev/sda"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:64
@@ -23879,18 +23893,19 @@ msgid ""
 "Your BIOS must support booting from a USB device in order for this boot "
 "method to work."
 msgstr ""
+"Ehhez a módszerhez a BIOS-nak támogatnia kell az USB eszközről való indítást."
 
 #. Tag: title
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "Making an Installation Boot CD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "Telepítő CD készítése"
 
 #. Tag: secondary
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:76
 #, no-c-format
 msgid "boot CD-ROM, creating"
-msgstr ""
+msgstr "indító CD-ROM lemez, készítés"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:86
@@ -23902,12 +23917,16 @@ msgid ""
 "boot CD, your computer must be able to boot from its CD-ROM drive, and its "
 "BIOS settings must be configured to do so."
 msgstr ""
+"Az <filename>images/</filename> könyvtárban a telepítő DVD-n található a "
+"<filename>boot.iso</filename> fájl. Ez egy képfájt, amelyet CD lemezre írva "
+"elindítható a telepítő program arról. Ennek használatához CD-ROM-ról való "
+"indításra lesz szükség, és azt a BIOS-ban be is kell állítani."
 
 #. Tag: title
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:91
 #, no-c-format
 msgid "Choose an option to burn a CD from an image"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza a CD írás képmásból lehetőséget"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:92
@@ -23924,6 +23943,17 @@ msgid ""
 "application> is a free and open-source example available from <ulink url="
 "\"http://www.infrarecorder.org/\">http://www.infrarecorder.org/</ulink>."
 msgstr ""
+"A <filename>boot.iso</filename> képfájl lemezre írásakor válassza az "
+"<literal>írás CD képfájlból</literal> lehetőséget a CD író alkalmazásában. A "
+"funkció pontos elnevezése a bemutatottól eltérhet ugyan alkalmazásonként, de "
+"valószínűleg tartalmazza a „képfájl” vagy „képmás” kifejezést. Megjegyzendő, "
+"hogy nem minden CD író program alkalmas képfájlból való írásra. A Microsoft "
+"Windows XP és Windows Vista beépített íróprogramja például nem tud "
+"képfájlból dolgozni. Viszont számos CD író alkalmazás elérhető Windwos "
+"operációs rendszerekre; az <application>Infrarecorder</application> például "
+"egy szabadon felhasználható és nyílt forrású alkalmazás, ami letölthető "
+"innen: <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\">http://www.infrarecorder."
+"org/</ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Cdrom_x86_ppc_preamble.xml:5
@@ -23933,24 +23963,27 @@ msgid ""
 "ROM or DVD, and you have a DVD/CD-ROM drive on a system that supports "
 "booting from it."
 msgstr ""
+"CD vagy DVD lemezről való telepítéshez szükség lesz Fedora &PRODVER "
+"telepítőkészletre és optikai meghajtóra, valamint rendszernek támogatnia "
+"kell az optikai meghajtóról való indítást."
 
 #. Tag: title
 #: Steps_Diskspace-x86.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Do You Have Enough Disk Space?"
-msgstr ""
+msgstr "Rendelkezésre áll kellő szabad lemezterület?"
 
 #. Tag: secondary
 #: Steps_Diskspace-x86.xml:9 Steps_Diskspace-x86.xml:16
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>disk space</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<secondary>szabad terület</secondary>"
 
 #. Tag: primary
 #: Steps_Diskspace-x86.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "<primary>disk space</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>szabad terület</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Diskspace-x86.xml:19
@@ -23962,6 +23995,11 @@ msgid ""
 "partitions before (or need a quick review of the basic concepts), refer to "
 "<xref linkend=\"ch-partitions-x86\"/> before proceeding."
 msgstr ""
+"A legtöbb modern operációs rendszer (OS) lemezrészeket használ. A Fedora sem "
+"kivétel. Így telepítésnél elképzelhető, hogy ezek használatára lesz szükség. "
+"Ha még nem dolgozott lemezrészekkel (vagy további információra van szüksége) "
+"látogasson el a <xref linkend=\"ch-partitions-x86\"/> fejezetre folytatás "
+"előtt."
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Diskspace-x86.xml:23
@@ -23974,6 +24012,11 @@ msgid ""
 "(<filename>/</filename> and <filename>swap</filename>) must be dedicated to "
 "Fedora."
 msgstr ""
+"A Fedora telepítéséhez elkülönített lemezterületre lesz szükség az esetleges "
+"többi operációs rendszertől - mint a Windows, OS/2 vagy más Linux "
+"terjesztések. Az x86, AMD64 ás <trademark class=\"registered\">Intel</"
+"trademark> 64 architektúrákon legalább 2 lemezrészre lesz szükség a Fedora "
+"számára, ezek: (<filename>/</filename> és <filename>swap</filename>)"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Diskspace-x86.xml:31
@@ -23983,6 +24026,8 @@ msgid ""
 "recommended partitioning sizes discussed in <xref linkend=\"s2-"
 "diskpartrecommend-x86\"/>."
 msgstr ""
+"A szükséges lemezterület meghatározásához tanulmányozza a kérdést tárgyaló "
+"fejezetet: <xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-x86\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Diskspace-x86.xml:35
@@ -23992,6 +24037,9 @@ msgid ""
 "how to create free disk space for your Fedora installation, refer to <xref "
 "linkend=\"ch-partitions-x86\"/>."
 msgstr ""
+"Amennyiben bizonytalan a feltételeket illetően, vagy többet szeretne tudni a "
+"szabad terület létrehozásáról, tanulmányozza a <xref linkend=\"ch-partitions-"
+"x86\"/> fejezetet."
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Diskspace_x86_ppc_Itemized_List.xml:9
@@ -24003,6 +24051,11 @@ msgid ""
 "partition a disk, each partition behaves like a separate disk drive. </para> "
 "</footnote></emphasis> disk space for the installation of Fedora, or"
 msgstr ""
+"have enough <emphasis>unpartitioned<footnote> <para> Unpartitioned disk "
+"space means that available disk space on the hard drive(s) you are "
+"installing to has not been divided into sections for data. When you "
+"partition a disk, each partition behaves like a separate disk drive. </para> "
+"</footnote></emphasis> disk space for the installation of Fedora, or"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Diskspace_x86_ppc_Itemized_List.xml:19
@@ -24011,30 +24064,32 @@ msgid ""
 "have one or more partitions that may be deleted, thereby freeing up enough "
 "disk space to install Fedora."
 msgstr ""
+"egy vagy több partíció esetleg törlésre kerül, ezáltal felszabadítva elég "
+"szabad helyet a Fedora telepítéséhez"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Diskspace_x86_ppc_oneline_paragraph.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Before you start the installation process, you must"
-msgstr ""
+msgstr "Telepítés megkezdése előtt"
 
 #. Tag: title
 #: Steps_Hardware-x86.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Is Your Hardware Compatible?"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilisek az hardver eszközök?"
 
 #. Tag: secondary
 #: Steps_Hardware-x86.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "hardware compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "hardver kompatibilitás"
 
 #. Tag: secondary
 #: Steps_Hardware-x86.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "kompatibilitás"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Hardware-x86.xml:15
@@ -24046,6 +24101,10 @@ msgid ""
 "years. However, hardware specifications change almost daily, so it is "
 "difficult to guarantee that your hardware is 100% compatible."
 msgstr ""
+"A kompatibilitás különösen fontos kérdés lehet, amennyiben régebbi, vagy "
+"saját építésű rendszere van. A Fedora &PRODVER; valószínűleg kompatibilis az "
+"elmúlt két évben gyártott eszközökkel. Azonban a hardverelemek fejlődése túl "
+"gyors ahhoz, hogy ez 100%%-os bizonyossággal garantálható legyen. "
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Hardware-x86.xml:20
@@ -24055,30 +24114,34 @@ msgid ""
 "for Fedora &PRODVER;, available at <ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
 "org/release-notes\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes</ulink> ."
 msgstr ""
+"A legújabb támogatott hardverek listája a Fedora &PRODVER; Kiadási "
+"Megjegyzéseiben olvasható, amely elérhető a <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes</ulink> címen."
 
 #. Tag: title
 #: Steps_Hd_Install-x86.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Preparing for a Hard Drive Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Merevlemezről történő telepítés előkészítése"
 
 #. Tag: primary
 #: Steps_Hd_Install-x86.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "installation media"
-msgstr ""
+msgstr "telepítő lemez"
 
 #. Tag: secondary
 #: Steps_Hd_Install-x86.xml:40
 #, no-c-format
 msgid "testing"
-msgstr ""
+msgstr "ellenőrzés"
 
 #. Tag: command
 #: Steps_Hd_Install-x86.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "linux mediacheck"
-msgstr ""
+msgstr "linux média ellenőrzés"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Hd_Install_x86_ppc_note_para_1.xml:7
@@ -24092,6 +24155,13 @@ msgid ""
 "improperly-burned CDs). To use this test, type the following command at the "
 "<prompt>boot:</prompt> prompt:"
 msgstr ""
+"A Fedora telepítő programja lehetőséget biztosít a telepítő készlet "
+"épségének ellenőrzésére. Ez egyaránt működik a CD/DVD, merevlemezes és NFS "
+"telepítési módok esetén is. Ajánlott ellenőrizni a telepítőkészletet a "
+"telepítés megkezdése vagy hibajelentés előtt. (A helytelenül kiírt telepítő "
+"lemezek számos hibát okozhatnak a rendszer futásában.) Ennek a tesztnek az "
+"elvégzéséhez adja ki a következő parancsot a <prompt>boot:</prompt> "
+"parancssorban:"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Hd_Install_x86_ppc_para_1.xml:5
@@ -24103,6 +24173,10 @@ msgid ""
 "directory, choose to install from the hard drive. You can then point the "
 "installation program at that directory to perform the installation."
 msgstr ""
+"A merevlemezes telepítéshez szükség lesz az iso képmásokra. Az iso képmás "
+"egy fájl, mely tartalmazza a DVD/CD-ROM egy másolatát. Miután elhelyezte az "
+"iso képmást(okat) egy könyvtárban, válassza a telepítést merevlemezről "
+"lehetőséget. Ezután megadhatja a könyvtárat a telepítő programnak."
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Hd_Install_x86_ppc_s390_listitem_1.xml:8
@@ -24112,6 +24186,9 @@ msgid ""
 "installation CD-ROM, or from the DVD. For each CD-ROM (once for the DVD), "
 "execute the following command on a Linux system:"
 msgstr ""
+"A CD telepítő készlet, vagy DVD &mdash; használatához, minden egyes lemezről "
+"készítsen iso képmást. Az egyes CD lemezeknél, vagy DVD lemeznél használja "
+"az alábbi parancsot Linux rendszeren:"
 
 #. Tag: screen
 #: Steps_Hd_Install_x86_ppc_s390_listitem_1.xml:10
@@ -24120,6 +24197,8 @@ msgid ""
 "<command>dd if=/dev/cdrom of=/tmp/<replaceable>file-name</replaceable>.iso</"
 "command>"
 msgstr ""
+"<command>dd if=/dev/cdrom of=/tmp/<replaceable>fájlnév</replaceable>.iso</"
+"command>"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Hd_Install_x86_ppc_s390_listitem_2b.xml:8
@@ -24132,6 +24211,12 @@ msgid ""
 "systems). An <command>md5sum</command> program should be available on the "
 "same Linux machine as the ISO images."
 msgstr ""
+"Az ISO képmások épségének ellenőrzése telepítés előtt segíthet váratlan "
+"hibák elkerülésében. Az ISO képmások ellenőrzéseshez használjon "
+"<command>md5sum</command> ellenőrző programot. Számos <command>md5sum</"
+"command> ellenőrző program érhető el különböző operációs rendszerekre. Ilyen "
+"<command>md5sum</command> program valószínűleg található a Linux rendszeren "
+"is."
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Hd_Install_x86_ppc_s390_listitem_2.xml:8
@@ -24139,6 +24224,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Using ISO images &mdash; transfer these images to the system to be installed."
 msgstr ""
+"Az iso képmások használatához helyezze el azokat a telepítést végző gépen."
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Hd_Install_x86_ppc_s390_para_1.xml:8
@@ -24147,6 +24233,8 @@ msgid ""
 "To prepare your system for a hard drive installation, you must set the "
 "system up in one of the following ways:"
 msgstr ""
+"A helyi merevlemezről történő telepítéskor az alábbi módok egyikén kell "
+"előkészítenie a rendszert:"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Hd_Install_x86_ppc_s390_para_2.xml:5
@@ -24159,36 +24247,42 @@ msgid ""
 "filename> RPM package for detailed information on the various ways to "
 "install Fedora, as well as how to apply the installation program updates."
 msgstr ""
+"Amennyiben a <filename>updates.img</filename> fájl megtalálható a "
+"könyvtárban, amelyből a telepítést végzi, az használható a telepítő program "
+"az <filename>anaconda</filename> frissítéséhez. Részletes információkat "
+"talál az <filename>anaconda</filename> RPM csomaghoz tartozó "
+"<filename>install-methods.txt</filename> fájlban a Fedora különböző "
+"telepítési módjairól, többek közt a telepítő program frissítéséről is."
 
 #. Tag: title
 #: Steps_Network_Install-x86.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Preparing for a Network Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati telepítés előkészítése"
 
 #. Tag: secondary
 #: Steps_Network_Install-x86.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>FTP</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<secondary>FTP</secondary>"
 
 #. Tag: secondary
 #: Steps_Network_Install-x86.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>HTTP</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<secondary>HTTP</secondary>"
 
 #. Tag: primary
 #: Steps_Network_Install-x86.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "<primary>FTP</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>FTP</primary>"
 
 #. Tag: primary
 #: Steps_Network_Install-x86.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "<primary>HTTP</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>HTTP</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_note.xml:11
@@ -24198,6 +24292,8 @@ msgid ""
 "system's CD/DVD drive if you are performing a network-based installation. "
 "Having a CD in the drive may cause unexpected errors."
 msgstr ""
+"Győződjön meg arról, hogy nincs telepítő CD (vagy bármilyen lemez) a CD/DVD "
+"meghajtóban, mert az hálózati telepítés közben váratlan hibákat okozhat."
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_itemized_list_1.xml:8
@@ -24206,6 +24302,7 @@ msgid ""
 "Create an iso image from the installation disk(s) using the following "
 "command (for DVDs):"
 msgstr ""
+"Iso képmás készítéséhez a teleptő lemezekről használja az alábbi parancsot:"
 
 #. Tag: command
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_itemized_list_1.xml:15
@@ -24214,12 +24311,14 @@ msgid ""
 "dd if=/dev/<replaceable>dvd</replaceable> of=<replaceable>/location/of/disk/"
 "space/</replaceable>f&PRODVER;.iso"
 msgstr ""
+"dd if=/dev/<replaceable>dvd</replaceable> of=<replaceable>/szabad/lemez/"
+"terulet/</replaceable>f&PRODVER;.iso"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_itemized_list_1.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "where <replaceable>dvd</replaceable> refers to your DVD drive device."
-msgstr ""
+msgstr "Ahol a <replaceable>dvd</replaceable> jelenti a DVD meghajtót."
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_itemized_list_1.xml:24
@@ -24229,6 +24328,9 @@ msgid ""
 "refer to the instructions on the <filename>README-en</filename> file in "
 "<filename>disk1</filename>."
 msgstr ""
+"Részletes információkat talál arról, hogyan használhatóak a CD-ROM-ok a "
+"hálózati telepítéshez a <filename>README-en</filename> fájlban a "
+"<filename>disk1</filename> jelzésű lemezen."
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_note_1.xml:8
@@ -24245,6 +24347,15 @@ msgid ""
 "replaceable></filename> might be <filename>/var/www/html/f&PRODVER;</"
 "filename>, for an HTTP install."
 msgstr ""
+"Az alábbi példákban, a könyvtárak a telepítő szerveren – melyek a telepítő "
+"fájlokat tartalmazzák – a továbbiakban a következő neveken szerepelnek: "
+"<filename><replaceable>/szabad/lemez/terulet/</replaceable></filename>. A "
+"könyvtár pedig, mely elérhető lesz FTP, NFS vagy HTTP rendszeren az alábbi "
+"néven szerepel:<replaceable>/nyilvanosan/elerheto/konyvtar</replaceable>. "
+"Például a <filename><replaceable>/szabad/lemez/terulet/</replaceable></"
+"filename> lehet a <filename>/var/isos</filename>. <filename><replaceable>/"
+"nyilvanosan/elerheto/konyvtar/</replaceable></filename> pedig lehet a  "
+"<filename>/var/www/html/f&PRODVER;</filename>, HTTP telepítés esetén."
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_para_1.xml:5
@@ -24254,6 +24365,9 @@ msgid ""
 "installation (via NFS, FTP, or HTTP) or installation via local storage. Use "
 "the following steps if you are performing an NFS, FTP, or HTTP installation."
 msgstr ""
+"A Fedora telepítő készletnek elérhetőnek kell lennie a hálózaton (NFS, FTP "
+"vagy HTTP eléréssel) vagy a helyi lemezen. NFS, FTP vagy HTTP telepítéshez "
+"kövesse az alábbi lépéseket."
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_para_2.xml:8
@@ -24263,6 +24377,8 @@ msgid ""
 "must be a separate machine which can provide the complete contents of the "
 "installation DVD-ROM or the installation CD-ROMs."
 msgstr ""
+"Az NFS, FTP vagy HTTP hálózati telepítéshez szükséges egy különálló szerver, "
+"amely tartalmazza a DVD vagy CD telepítőkészletet."
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_para_3.xml:8
@@ -24271,12 +24387,14 @@ msgid ""
 "To copy the files from the installation DVD or CD-ROMs to a Linux machine "
 "which acts as an installation staging server, perform the following steps:"
 msgstr ""
+"A fájlok átmásolásához a telepítő DVD vagy CD lemezekről a telepítő "
+"szerverre kövesse az alábbi lépéseket:"
 
 #. Tag: title
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_1.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Preparing for FTP and HTTP installation"
-msgstr ""
+msgstr "FTP és HTTP telepítés előkészítése"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_1.xml:8
@@ -24286,6 +24404,8 @@ msgid ""
 "images of the installation CDs and place them in a directory that is shared "
 "over FTP or HTTP."
 msgstr ""
+"Másolja át a teleptő DVD lemezképen vagy CD képeken lévő fájlokat az FTP "
+"vagy HTTP szerveren lévő megosztott könyvtárba."
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_1.xml:55
@@ -24296,12 +24416,15 @@ msgid ""
 "the server itself, and then from another machine on the same subnet that you "
 "will be installing to."
 msgstr ""
+"Ezután ellenőrizze, hogy az FTP, vagy HTTP szerveren lévő megosztott "
+"könyvtár elérhető -e. Ellenőrizheti a könyvtárat magán a szerveren is, "
+"illetve a helyi hálózat egy másik kliensén vagy a telepítést végző gépen is."
 
 #. Tag: title
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Preparing for an NFS install"
-msgstr ""
+msgstr "NFS telepítés előkészítése"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:8
@@ -24311,12 +24434,15 @@ msgid ""
 "sufficient to make the iso image itself available via NFS. You can do this "
 "by moving the iso image or images to the NFS exported directory:"
 msgstr ""
+"Az NFS telepítéshez nem szükséges felcsatolni az iso képmásokat. Elegendő "
+"elérhetővé tennie azokat NFS hálózaton. Ehhez másolja a képmásokat a "
+"megosztott NFS könyvtárba."
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "For DVD:"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-hez:"
 
 #. Tag: command
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:20
@@ -24325,12 +24451,14 @@ msgid ""
 "mv <replaceable>/location/of/disk/space/</replaceable>f&PRODVER;.iso "
 "<replaceable>/publicly/available/directory/</replaceable>"
 msgstr ""
+"mv <replaceable>/szabad/lemez/terulet/</replaceable>f&PRODVER;.iso "
+"<replaceable>/nyilvanosan/elerheto/konyvtar</replaceable>"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "For CDROMs:"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM-hoz:"
 
 #. Tag: command
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:32
@@ -24339,6 +24467,8 @@ msgid ""
 "mv <replaceable>/location/of/disk/space/</replaceable>f&PRODVER;-disk*.iso "
 "<replaceable>/publicly/available/directory/</replaceable>"
 msgstr ""
+"mv <replaceable>/szabad/lemez/terulet/</replaceable>f&PRODVER;-disk*.iso "
+"<replaceable>/nyilvanosan/elerheto/konyvtar/</replaceable>"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:49
@@ -24348,12 +24478,15 @@ msgid ""
 "replaceable></filename> directory is exported via NFS via an entry in "
 "<filename>/etc/exports</filename>."
 msgstr ""
+"Győződjön meg róla, hogy a <filename><replaceable>/nyilvanosan/elerheto/"
+"konyvtar</replaceable></filename> hozzáférhetősége szerepel a <filename>/etc/"
+"exports</filename> fájlban."
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "To export to a specific system:"
-msgstr ""
+msgstr "Különálló rendszerre vonatkozóan:"
 
 #. Tag: command
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:58
@@ -24362,12 +24495,15 @@ msgid ""
 "<replaceable>/publicly/available/directory</replaceable> <replaceable>client."
 "ip.address</replaceable>(ro,no_root_squash)"
 msgstr ""
+"<replaceable>/nyilvanosan/elerheto/konyvtar</replaceable> "
+"<replaceable>kliens.ip.cime</replaceable>(ro,no_root_squash)"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "To export to all systems use an entry such as:"
 msgstr ""
+"A teljes rendszerre vonatkozóan használja az alábbi bejegyzések egyikét:"
 
 #. Tag: command
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:68
@@ -24375,6 +24511,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<replaceable>/publicly/available/directory</replaceable> *(ro,no_root_squash)"
 msgstr ""
+"<replaceable>/nyilvanosan/elerheto/konyvtar/</replaceable> *(ro,"
+"no_root_squash)"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:73
@@ -24384,12 +24522,15 @@ msgid ""
 "start</command>). If NFS is already running, reload the configuration file "
 "(on a Fedora system use <command>/sbin/service nfs reload</command>)."
 msgstr ""
+"Indítsa el az NFS démont (Fedorán a <command>/sbin/service nfs start</"
+"command> paranccsal), vagy ha már fut, indítsa újra (Fedorán a <command>/"
+"sbin/service nfs reload</command> paranccsal)."
 
 #. Tag: title
 #: Steps_Upgrade-common.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Upgrade or Install?"
-msgstr ""
+msgstr "Frissítés vagy telepítés?"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Upgrade-common.xml:8
@@ -24398,12 +24539,14 @@ msgid ""
 "For information to help you determine whether to perform an upgrade or an "
 "installation refer to <xref linkend=\"ch-upgrade-x86\"/>."
 msgstr ""
+"A telepítés vagy rendszer frissítés közötti választáshoz használhatja "
+"segítségül a <xref linkend=\"ch-upgrade-x86\"/> fejezetben írtakat."
 
 #. Tag: title
 #: Steps-x86.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Steps to Get You Started"
-msgstr ""
+msgstr "Kezdő lépések"
 
 #. Tag: title
 #: Swap_Partrecommend.xml:6
@@ -27932,6 +28075,141 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
+#: X86_Uninstall.xml:5
+#, no-c-format
+msgid "Removing Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: X86_Uninstall.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "uninstalling"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: X86_Uninstall.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "removing"
+msgstr ""
+
+#. Tag: secondary
+#: X86_Uninstall.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: X86_Uninstall.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We respect your freedom to choose an operating system for your computer. "
+"This section explains how to uninstall Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: X86_Uninstall.xml:22
+#, no-c-format
+msgid "These instructions may destroy data!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: X86_Uninstall.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have data from Fedora that you want to keep, back it up before you "
+"proceed. Write your data to CD, DVD, external hard disk, or other storage "
+"device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: X86_Uninstall.xml:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As a precaution, also back up data from any other operating systems that are "
+"installed on the same computer. Mistakes do happen and can result in the "
+"loss of all your data."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: X86_Uninstall.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you back up data from Fedora to be used later in another operating "
+"system, make sure that the storage medium or device is readable by that "
+"other operating system. For example, without extra third-party software, "
+"Microsoft Windows cannot read an external hard drive that you have formatted "
+"with Fedora to use the ext2, ext3, or ext4 file system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: X86_Uninstall.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To uninstall Fedora from your x86-based system, you must remove the Fedora "
+"boot loader information from your master boot record (MBR) and remove any "
+"partitions that contain the operating system. The method for removing Fedora "
+"from your computer varies, depending on whether Fedora is the only operating "
+"system installed on the computer, or whether the computer is configured to "
+"dual-boot Fedora and another operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: X86_Uninstall.xml:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These instructions cannot cover every possible computer configuration. If "
+"your computer is configured to boot three or more operating systems, or has "
+"a highly-customized partition scheme, use the following sections as a "
+"general guide to partition removal with the various tools described. In "
+"these situations, you will also need to learn to configure your chosen "
+"bootloader. See <xref linkend=\"ch-grub\"/> for a general introduction to "
+"the subject, but detailed instructions are beyond the scope of this document."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: X86_Uninstall.xml:45
+#, no-c-format
+msgid "Legacy versions of Microsoft operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: X86_Uninstall.xml:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Fdisk</application>, the disk partitioning tool provided with "
+"MS-DOS and Microsoft Windows, is unable to remove the file systems used by "
+"Fedora. MS-DOS and versions of Windows prior to Windows XP (except for "
+"Windows 2000) have no other means of removing or modifying partitions. Refer "
+"to <xref linkend=\"sn-x86-uninstall-legacy\"/> for alternative removal "
+"methods for use with MS-DOS and these versions of Windows."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: X86_Uninstall.xml:54
+#, no-c-format
+msgid "Your computer dual-boots Fedora and another operating system"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: X86_Uninstall.xml:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer is configured to dual-boot Fedora and another operating "
+"system, removing Fedora without removing the partitions containing the other "
+"operating system and its data is more complicated. Specific instructions for "
+"a number of operating systems are set out below. To keep neither Fedora nor "
+"the other operating system, follow the steps described for a computer with "
+"only Fedora installed:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: X86_Uninstall.xml:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your computer dual-boots Fedora and a Microsoft Windows operating system"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
 #: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Remove Fedora entries from your bootloader"
@@ -28651,141 +28929,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: X86_Uninstall.xml:5
-#, no-c-format
-msgid "Removing Fedora"
-msgstr ""
-
-#. Tag: primary
-#: X86_Uninstall.xml:9
-#, no-c-format
-msgid "uninstalling"
-msgstr ""
-
-#. Tag: primary
-#: X86_Uninstall.xml:12
-#, no-c-format
-msgid "removing"
-msgstr ""
-
-#. Tag: secondary
-#: X86_Uninstall.xml:13
-#, no-c-format
-msgid "Fedora"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: X86_Uninstall.xml:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"We respect your freedom to choose an operating system for your computer. "
-"This section explains how to uninstall Fedora."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: X86_Uninstall.xml:22
-#, no-c-format
-msgid "These instructions may destroy data!"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: X86_Uninstall.xml:25
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have data from Fedora that you want to keep, back it up before you "
-"proceed. Write your data to CD, DVD, external hard disk, or other storage "
-"device."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: X86_Uninstall.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As a precaution, also back up data from any other operating systems that are "
-"installed on the same computer. Mistakes do happen and can result in the "
-"loss of all your data."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: X86_Uninstall.xml:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you back up data from Fedora to be used later in another operating "
-"system, make sure that the storage medium or device is readable by that "
-"other operating system. For example, without extra third-party software, "
-"Microsoft Windows cannot read an external hard drive that you have formatted "
-"with Fedora to use the ext2, ext3, or ext4 file system."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: X86_Uninstall.xml:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To uninstall Fedora from your x86-based system, you must remove the Fedora "
-"boot loader information from your master boot record (MBR) and remove any "
-"partitions that contain the operating system. The method for removing Fedora "
-"from your computer varies, depending on whether Fedora is the only operating "
-"system installed on the computer, or whether the computer is configured to "
-"dual-boot Fedora and another operating system."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: X86_Uninstall.xml:40
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These instructions cannot cover every possible computer configuration. If "
-"your computer is configured to boot three or more operating systems, or has "
-"a highly-customized partition scheme, use the following sections as a "
-"general guide to partition removal with the various tools described. In "
-"these situations, you will also need to learn to configure your chosen "
-"bootloader. See <xref linkend=\"ch-grub\"/> for a general introduction to "
-"the subject, but detailed instructions are beyond the scope of this document."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: X86_Uninstall.xml:45
-#, no-c-format
-msgid "Legacy versions of Microsoft operating systems"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: X86_Uninstall.xml:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Fdisk</application>, the disk partitioning tool provided with "
-"MS-DOS and Microsoft Windows, is unable to remove the file systems used by "
-"Fedora. MS-DOS and versions of Windows prior to Windows XP (except for "
-"Windows 2000) have no other means of removing or modifying partitions. Refer "
-"to <xref linkend=\"sn-x86-uninstall-legacy\"/> for alternative removal "
-"methods for use with MS-DOS and these versions of Windows."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: X86_Uninstall.xml:54
-#, no-c-format
-msgid "Your computer dual-boots Fedora and another operating system"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: X86_Uninstall.xml:55
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer is configured to dual-boot Fedora and another operating "
-"system, removing Fedora without removing the partitions containing the other "
-"operating system and its data is more complicated. Specific instructions for "
-"a number of operating systems are set out below. To keep neither Fedora nor "
-"the other operating system, follow the steps described for a computer with "
-"only Fedora installed:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: X86_Uninstall.xml:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer dual-boots Fedora and a Microsoft Windows operating system"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
 #: X86_Uninstall-single.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Fedora is the only operating system on the computer"
@@ -29278,89 +29421,3 @@ msgid ""
 "instructions on another computer or printing them so that you have access to "
 "them at all times during the process."
 msgstr ""
-
-#~ msgid "downloading"
-#~ msgstr "letöltés"
-
-#~ msgid "IPv4"
-#~ msgstr "IPv4"
-
-#~ msgid "Modem Configuration"
-#~ msgstr "Modem Beállítás"
-
-#~ msgid "booting"
-#~ msgstr "indítás"
-
-#~ msgid "First Boot"
-#~ msgstr "Első indítás"
-
-#~ msgid "ip="
-#~ msgstr "ip="
-
-#~ msgid "IPv6"
-#~ msgstr "IPv6"
-
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "IP cím"
-
-#~ msgid "dynamic"
-#~ msgstr "dinamikus"
-
-#~ msgid "ppc"
-#~ msgstr "ppc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "fedora/linux/releases/9/Live/<placeholder-1/>/iso/F-9-<placeholder-2/>-"
-#~ "DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "fedora/linux/releases/9/Live/<placeholder-1/>/iso/F-9-<placeholder-2/>-"
-#~ "DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "fedora/linux/releases/9/Live/<placeholder-1/>/iso/F-9-<placeholder-2/>-"
-#~ "Live.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "fedora/linux/releases/9/Live/<placeholder-1/>/iso/F-9-<placeholder-2/>-"
-#~ "Live.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "fedora/linux/releases/9/Live/<placeholder-1/>/iso/F-9-KDE-<placeholder-2/"
-#~ ">-Live.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "fedora/linux/releases/9/Live/<placeholder-1/>/iso/F-9-KDE-<placeholder-2/"
-#~ ">-Live.iso"
-
-#~ msgid "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>"
-#~ msgstr "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>"
-
-#~ msgid "<placeholder-1/> or <placeholder-2/>"
-#~ msgstr "<placeholder-1/> or <placeholder-2/>"
-
-#~ msgid "arch"
-#~ msgstr "arch"
-
-#~ msgid "distro_name"
-#~ msgstr "distro_name"
-
-#~ msgid "network_URI"
-#~ msgstr "hálózat_URI"
-
-#~ msgid "cobbler import --mirror=<placeholder-1/> --name=<placeholder-2/>"
-#~ msgstr "cobbler import --mirror=<placeholder-1/> --name=<placeholder-2/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/> --available-"
-#~ "as=<placeholder-2/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/> --available-"
-#~ "as=<placeholder-2/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "cobbler import --mirror=<placeholder-1/> --name=<placeholder-2/> --"
-#~ "available-as=<placeholder-3/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "cobbler import --mirror=<placeholder-1/> --name=<placeholder-2/> --"
-#~ "available-as=<placeholder-3/>"
-
-#~ msgid "192.168.1.1"
-#~ msgstr "192.168.1.1"





More information about the docs-commits mailing list