Branch 'f13' - nl-NL/Next.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Apr 13 07:37:56 UTC 2010


 nl-NL/Next.po |   69 ++++++++++------------------------------------------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 56 deletions(-)

New commits:
commit d69a2e3badf0ea691999a5c8ca6f261761cab649
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Tue Apr 13 07:37:54 2010 +0000

    l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/nl-NL/Next.po b/nl-NL/Next.po
index 73b45fc..e34d6e7 100644
--- a/nl-NL/Next.po
+++ b/nl-NL/Next.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Translation of readme-burning-isos to Dutch
-#
+# 
 # Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
-#
+# 
 # Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
 # Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
 # Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding:  \n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -25,67 +25,24 @@ msgstr "Volgende stappen"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
-msgstr ""
-"Om jouw computer op te starten met de DVD of CD&#39;s die je zojuist gemaakt "
-"hebt:"
+msgstr "Om jouw computer op te starten met de DVD of CD&#39;s die je zojuist gemaakt hebt:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
-msgstr ""
-"Breng de DVD of CDROM#1 in, en zet je computer uit met de schijf nog in het "
-"station."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgstr "Breng de DVD of CDROM#1 in, en zet je computer uit met de schijf nog in het station."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr ""
-"Start jouw computer opnieuw op. Als de computer opstart, kijk dan uit naar "
-"de boodschap die je vertelt om op een bepaalde toets te duwen om een opstart-"
-"apparaat te kiezen. Deze toets varieert van computer tot computer, maar op "
-"vele systemen zal de vereiste toets <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</"
-"keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, of <keycap>Delete</"
-"keycap> zijn. Duw de vereiste toets in en selecteer het CD of DVD station "
-"dat jouw schijf bevat."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr "Start jouw computer opnieuw op. Als de computer opstart, kijk dan uit naar de boodschap die je vertelt om op een bepaalde toets te duwen om een opstart-apparaat te kiezen. Deze toets varieert van computer tot computer, maar op vele systemen zal de vereiste toets <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, of <keycap>Delete</keycap> zijn. Duw de vereiste toets in en selecteer het CD of DVD station dat jouw schijf bevat."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
-msgstr ""
-"Als jouw computer je geen opstart menu aanbiedt, en een Fedora opstart "
-"scherm verschijnt niet korte tijd nadat de computer start, moet je misschien "
-"de opstart volgorde van de computer veranderen in zijn BIOS. Refereer naar "
-"de documentatie die meegeleverd is met je computer voor instructies. De "
-"details voor deze procedure kunnen sterk verschillen van computer tot "
-"computer."
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgstr "Als jouw computer je geen opstart menu aanbiedt, en een Fedora opstart scherm verschijnt niet korte tijd nadat de computer start, moet je misschien de opstart volgorde van de computer veranderen in zijn BIOS. Refereer naar de documentatie die meegeleverd is met je computer voor instructies. De details voor deze procedure kunnen sterk verschillen van computer tot computer."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr ""
-"Als het Fedora opstart scherm verschijnt, kun je verder gaan met het "
-"installeren van Fedora. Refereer naar <citetitle>Fedora &PRODVER; "
-"Installatie snelgids</citetitle> voor basis instructies voor de meeste "
-"desktop en laptop computers, of naar de <citetitle>Fedora &PRODVER; "
-"Installatie gids</citetitle> voor een volledig overzicht van alle "
-"installatie instructies. Beide documenten zijn beschikbaar op <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+#, no-c-format
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr "Als het Fedora opstart scherm verschijnt, kun je verder gaan met het installeren van Fedora. Refereer naar <citetitle>Fedora &PRODVER; Installatie snelgids</citetitle> voor basis instructies voor de meeste desktop en laptop computers, of naar de <citetitle>Fedora &PRODVER; Installatie gids</citetitle> voor een volledig overzicht van alle installatie instructies. Beide documenten zijn beschikbaar op <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."




More information about the docs-commits mailing list