Branch 'f13' - es-ES/Burning.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Apr 13 13:41:17 UTC 2010


 es-ES/Burning.po |  303 ++++++++++++-------------------------------------------
 1 file changed, 71 insertions(+), 232 deletions(-)

New commits:
commit 86e8fdbc4d063b76af040c9fa6f5336612622d1c
Author: logan <logan at fedoraproject.org>
Date:   Tue Apr 13 13:41:15 2010 +0000

    l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/es-ES/Burning.po b/es-ES/Burning.po
index aee120d..cc0a9f8 100644
--- a/es-ES/Burning.po
+++ b/es-ES/Burning.po
@@ -1,15 +1,17 @@
 # Fedora Spanish translation of docs-readme-burning-isos.
-# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
-# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera at gmail.com>\n
+# This file is distributed under the same license as the docs-readme-burning-isos package
+#
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
+# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:40-0300\n"
-"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 10:24-0300\n"
+"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,40 +26,13 @@ msgstr "Quemado"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
-msgstr ""
-"El proceso de quemar imágenes ISO a un disco varía de acuerdo al sistema "
-"operativo y el software que Ud. disponga. Esta sección provee una guía para "
-"algunas de las herramientas de quemado de discos más populares."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgstr "El proceso de quemar imágenes ISO a un disco varía de acuerdo al sistema operativo y el software que Ud. disponga. Esta sección provee una guía para algunas de las herramientas de quemado de discos más populares."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr ""
-"Si está usando el conjunto de CDs de Fedora, puede probar que está quemando "
-"los discos correctamente y que su computadora puede arrancar desde esos "
-"discos tan pronto como haya quemado el primer disco del conjunto. Vaya a "
-"<xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> para aprender "
-"cómo iniciar su computadora desde un disco de Fedora. Si presiona "
-"<keycap>Intro</keycap> en la pantalla de arranque de Fedora, el instalador "
-"le ofrecerá una oportunidad para probar el disco. Si descubre un problema "
-"con el primer disco antes de quemar todo el conjunto, puede ahorrar tiempo y "
-"discos. Note que la opción de prueba del disco está disponible cuando "
-"arranca desde el DVD de Fedora o el CDROM#1 del conjunto de CD de Fedora, "
-"pero <emphasis>no</emphasis> cuando arranca desde el CD Vivo de Fedora."
+#, no-c-format
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr "Si está utilizando el conjunto de CDs de Fedora, puede comprobar que esté quemando correctamente los discos, y que su computadora pueda arrancar desde esos discos, tan pronto como haya quemado el primer disco del conjunto. Diríjase a <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> para saber cómo iniciar su computadora desde un disco de Fedora. Si presiona <keycap>Intro</keycap> en la pantalla de arranque de Fedora, el instalador le ofrecerá una oportunidad para probar el disco. Si descubre un problema con el primer disco antes de quemar todo el conjunto, puede ahorrarse tiempo y discos. Fíjese que la opción de comprobación del disco se encuentra disponible sólo cuando arranca desde el DVD de Fedora o el CDROM#1 del conjunto de CD de Fedora, pero <emphasis>no</emphasis> cuando arranca desde el DVD Vivo de Fedora."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -65,9 +40,9 @@ msgid "Burning discs under Windows operating systems"
 msgstr "Quemado de discos bajo sistemas operativos Windows"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Burning discs with Windows 7"
-msgstr "Quemando discos con K3b"
+msgstr "Quemando discos con Windows 7"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -75,73 +50,34 @@ msgid "Insert a blank, writable disc."
 msgstr "Inserte un disco vacío y escribible"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Clic derecho en el archivo de imágen ISO que descargó. Aparece un diálogo de "
-"<guilabel>Escribir en el Disco</guilabel>"
+#, no-c-format
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
+msgstr "Haga clic con el botón secundario del ratón en el archivo de imagen ISO, y seleccione <guilabel>Quemar imagen de disco</guilabel>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr ""
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr "En la ventana <guilabel>Quemador de imágenes de disco de Windows</guilabel>, verifique en el menú desplegable <guimenu>Quemador de disco</guimenu> que haya sido identificado el controlador adecuado , y luego haga clic en <guibutton>Quemar</guibutton>."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
-msgstr "Quemado de discos bajo sistemas operativos Windows"
+msgstr "Quemado discos utilizando versiones antiguas de sistemas operativos Windows"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows&nbsp;Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows&nbsp;XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows&nbsp;7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
-msgstr ""
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows&nbsp;Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows&nbsp;XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows&nbsp;7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgstr "La herramienta de quemado de CDs incluida en Windows XP y Windows&nbsp;Vista no puede quemar CDs a partir de imágenes, y los sistemas operativos Windows anteriores a Windows&nbsp;XP no poseen ninguna herramienta que les permita quemar CDs. Por lo tanto, para poder quemar imágenes ISO en un CD o en un DVD en sistemas operativos anteriores a Windows&nbsp;7, necesita adquirir un software de quemado de discos que pueda manipular archivos de imágenes ISO. Si bien este recurso es común a la mayoría de los programas de quemado de discos, existen algunas excepciones.    "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
-msgstr ""
-"En particular, note que la característica de Grabar en CD puesta en Windows "
-"XP y Vista no pueden quemar CDs desde imágenes y que los sistemas operativos "
-"Windows anteriores ni siquiera tenían esta capacidad instalada por defecto. "
-"Por lo tanto, si su computadora tiene el sistema operativo Windows "
-"instalado, necesita una pieza de software aparte para poder realizar este "
-"trabajo. Ejemplos de software de quemado de CD populares para Windows que "
-"quizás ya tenga instalado en su computadora son el <application>Nero Burning "
-"ROM</application> y el <application>Roxio Creator</application>. Si usa el "
-"sistema operativo Windows en su computadora y no tiene instalado software de "
-"quemado de disco (o no está seguro de que ese software puede quemar discos a "
-"partir de archivos de imágen) <application>InfraRecorder</application> es "
-"una alternativa apropiada disponible en <ulink url=\"http://www."
-"infrarecorder.org/\"></ulink>, y es libre y de código abierto."
+#, no-c-format
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgstr "Algunos programas muy conocidos de quemado de CDs para Windows que quizás ya tenga instalado en su computadora son el <application>Nero Burning ROM</application> y el <application>Roxio Creator</application>. Si utiliza el sistema operativo Windows en su computadora y no tiene instalado software de quemado de disco (o no está seguro de que ese software puede quemar discos a partir de archivos de imágen) <application>InfraRecorder</application> es una alternativa apropiada disponible en <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, y es libre y de código abierto."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
-msgstr ""
-"Los pasos necesarios para quemar imágenes ISO en discos con varias de las "
-"aplicaciones de quemado de CD se listan más abajo."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr "Los pasos necesarios para quemar imágenes ISO en discos con varias de las aplicaciones de quemado de CD se listan más abajo."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -149,37 +85,24 @@ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
 msgstr "Usando el ISO Recorder V2 Power Toy"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"Obtenga e instale el \"ISO Recorder power toy\" del sitio web <ulink url="
-"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
+#, no-c-format
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "Obtenga e instale el \"ISO Recorder power toy\" desde el sitio web <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"En el <application>Explorador</application>, haga clic con el botón derecho "
-"en el primero archivo ISO de Fedora."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "En el <application>Explorador</application>, haga clic con el botón derecho en el primero archivo ISO de Fedora."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
-"En el menú contextual seleccione <guilabel>Copiar imagen a CD</guilabel>."
+msgstr "En el menú contextual seleccione <guilabel>Copiar imagen a CD</guilabel>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr ""
-"Seguir los pasos dados por la ventana emergente del <guilabel>Asistente de "
-"Grabación de CD</guilabel>."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgstr "Seguir los pasos dados por la ventana emergente del <guilabel>Asistente de Grabación de CD</guilabel>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -234,8 +157,7 @@ msgstr "Seleccione <guimenuitem>Grabar Imagen</guimenuitem>."
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr ""
-"Repita los pasos de arriba para cada uno de los archivos ISO restantes."
+msgstr "Repita los pasos de arriba para cada uno de los archivos ISO restantes."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -249,21 +171,13 @@ msgstr "Seleccione <guilabel>Imagen de Disco o Proyecto Guardado</guilabel>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"Un diálogo de <guilabel>Abrir</guilabel> aparecerá. Seleccione el primer "
-"archivo ISO de Fedora. Clic en <guilabel>Abrir</guilabel>."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "Un diálogo de <guilabel>Abrir</guilabel> aparecerá. Seleccione el primer archivo ISO de Fedora. Clic en <guilabel>Abrir</guilabel>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"Ponga la velocidad de escritura para su grabador de discos. La configuración "
-"óptima depende de su equipamiento específico."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "Ponga la velocidad de escritura para su grabador de discos. La configuración óptima depende de su equipamiento específico."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -283,39 +197,22 @@ msgstr "Quemando discos bajo Mac OS X"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr ""
-"Haga clic o Ctrl-clic con el botón de la derecha en el archivo ISO. Se abre "
-"un menú contextual."
+msgstr "Haga clic o Ctrl-clic con el botón de la derecha en el archivo ISO. Se abre un menú contextual."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Clic en <menuchoice><guisubmenu>Abrir Con</guisubmenu><guisubmenu>Utilitario "
-"de Disco</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr "Clic en <menuchoice><guisubmenu>Abrir Con</guisubmenu><guisubmenu>Utilitario de Disco</guisubmenu></menuchoice>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr ""
-"En la ventana del <application>Utilitario de discos</application>, haga clic "
-"en el archivo ISO, y luego clic en el ícono <guibutton>Quemar</guibutton> en "
-"la barra de herramientas. Una hoja de <guilabel>Quemar disco en</guilabel> "
-"se desliza hacia abajo en la barra de herramientas."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr "En la ventana del <application>Utilitario de discos</application>, haga clic en el archivo ISO, y luego clic en el ícono <guibutton>Quemar</guibutton> en la barra de herramientas. Una hoja de <guilabel>Quemar disco en</guilabel> se desliza hacia abajo en la barra de herramientas."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr ""
-"Clic en <guibutton>Quemar</guibutton>. Cuando el quemado esté completo, su "
-"computadora expulsa el disco ya listo para usar."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr "Clic en <guibutton>Quemar</guibutton>. Cuando el quemado esté completo, su computadora expulsa el disco ya listo para usar."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -329,32 +226,18 @@ msgstr "Quemado de discos en el escritorio GNOME"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
-msgstr ""
-"El <application>Creador de CD/DVD</application> es el software de quemado de "
-"discos integrado con el escritorio de GNOME."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgstr "El <application>Creador de CD/DVD</application> es el software de quemado de discos integrado con el escritorio de GNOME."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"Clic derecho en el archivo de imágen ISO que descargó. Aparece un diálogo de "
-"<guilabel>Escribir en el Disco</guilabel>"
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Clic derecho en el archivo de imágen ISO que descargó. Aparece un diálogo de <guilabel>Escribir en el Disco</guilabel>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
-msgstr ""
-"Clic en el botón <guibutton>Grabar</guibutton>. El <application>Creador de "
-"CD/DVD</application> le pide que inserte un disco, luego quema el archivo de "
-"imágen en el disco."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgstr "Clic en el botón <guibutton>Grabar</guibutton>. El <application>Creador de CD/DVD</application> le pide que inserte un disco, luego quema el archivo de imágen en el disco."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -363,60 +246,28 @@ msgstr "Quemando discos con K3b"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
-msgstr ""
-"<application>K3b</application> es el software de quemado de disco por "
-"defecto para el escritorio KDE."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgstr "<application>K3b</application> es el software de quemado de disco por defecto para el escritorio KDE."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD &amp; DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
-msgstr ""
-"Clic en <menuchoice><guimenu>Lanzador de Aplicaciones Kickoff</"
-"guimenu><guisubmenu> Aplicaciones</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Quemado de CD &amp; DVD</guisubmenu></menuchoice> "
-"para iniciar <application>K3b</application>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD &amp; DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgstr "Clic en <menuchoice><guimenu>Lanzador de Aplicaciones Kickoff</guimenu><guisubmenu> Aplicaciones</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>Quemado de CD &amp; DVD</guisubmenu></menuchoice> para iniciar <application>K3b</application>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"Clic en <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Quemar una "
-"Imágen de CD</guisubmenu></menuchoice> para quemar un CD, o "
-"<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Quemar una Imágen ISO "
-"de DVD</guisubmenu></menuchoice> para quemar un DVD. Los diálogs para  "
-"<guilabel>Quemar Imágen de CD</guilabel> o <guilabel>Quemar una imagen "
-"Iso1660 en DVD</guilabel> aparece."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Clic en <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Quemar una Imágen de CD</guisubmenu></menuchoice> para quemar un CD, o <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Quemar una Imágen ISO de DVD</guisubmenu></menuchoice> para quemar un DVD. Los diálogs para  <guilabel>Quemar Imágen de CD</guilabel> o <guilabel>Quemar una imagen Iso1660 en DVD</guilabel> aparece."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
-msgstr ""
-"Use el botón de al lado del recuadro <guilabel>Imágen a quemar</guilabel> "
-"para buscar el archivo imagen ISO."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgstr "Use el botón de al lado del recuadro <guilabel>Imágen a quemar</guilabel> para buscar el archivo imagen ISO."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"Inserte un disco en blanco, luego clic en el botón <guibutton>Iniciar</"
-"guibutton>. <application>K3b</application> quemará el archivo de imagen en "
-"el disco."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "Inserte un disco en blanco, luego clic en el botón <guibutton>Iniciar</guibutton>. <application>K3b</application> quemará el archivo de imagen en el disco."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -425,12 +276,8 @@ msgstr "Quemando discos con Brasero"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr ""
-"<application>Brasero</application> es el software de quemado de discos "
-"incluidos en muchas distribuciones de Linux, en una variedad de escritorios."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr "<application>Brasero</application> es el software de quemado de discos incluidos en muchas distribuciones de Linux, en una variedad de escritorios."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -444,22 +291,13 @@ msgstr "Clic en <guibutton>Quemar imagen</guibutton>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
-msgstr ""
-"Clic en <guibutton>Pulse aquí para seleccionar una imagen</guibutton> y "
-"navegue hasta el archivo imagen ISO que descargó."
+msgid "Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgstr "Clic en <guibutton>Pulse aquí para seleccionar una imagen</guibutton> y navegue hasta el archivo imagen ISO que descargó."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"Inserte un disco en blanco, lluego haga clic en el botón <guibutton>Grabar</"
-"guibutton>. <application>Brasero</application> grabará el archivo de imagen "
-"en el disco."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "Inserte un disco en blanco, lluego haga clic en el botón <guibutton>Grabar</guibutton>. <application>Brasero</application> grabará el archivo de imagen en el disco."
 
 #~ msgid ""
 #~ "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning "
@@ -469,3 +307,4 @@ msgstr ""
 #~ "Para convertir un archivo de imágen ISO en un CD o DVD, necesita el "
 #~ "software de quemado que pueda manejar archivos de imágen ISO. Aunque esto "
 #~ "es así para la mayoría del software de quemado, hay excepciones."
+




More information about the docs-commits mailing list