Branch 'f13' - es-ES/Security.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Apr 13 19:45:16 UTC 2010


 es-ES/Security.po |  187 +++++++++++++++---------------------------------------
 1 file changed, 52 insertions(+), 135 deletions(-)

New commits:
commit 02499a6e8599b40656d82521c09f2abe37e9bf7e
Author: elsupergomez <elsupergomez at fedoraproject.org>
Date:   Tue Apr 13 19:45:14 2010 +0000

    l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/es-ES/Security.po b/es-ES/Security.po
index 17afe05..d7be165 100644
--- a/es-ES/Security.po
+++ b/es-ES/Security.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
-#
+# 
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
@@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -41,171 +41,88 @@ msgstr "Vea la página <citetitle>Sistemas de certificados Dogtag</citetitle> en
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "modprobe Whitelist"
-msgstr "Whitelist modprobe"
+msgid "User Account Dialog"
+msgstr "Diálogo de cuenta de usuario"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>modprobe</application> Whitelist allows system administrators in high-security situations to limit the modules loaded by <application>modprobe</application> to a specific list of modules configured by the administrator. This limit makes it impossible for unprivileged users to exploit vulnerabilities in modules that are not ordinarily used, for example, by attaching hardware. The amount of potentially vulnerable code that can run in the kernel is therefore limited."
-msgstr "Whitelist <application>modprobe</application> permite que los administradores de sistemas en situaciones de alta seguridad puedan limitar los módulos cargados por <application>modprobe</application>, a una lista determinada previamente configurada. Este límite hace que sea imposible que usuarios no autorizados aprovechen deficiencias en los módulos que no son generalmente utilizados, por ejemplo, asociando hardware. Por lo tanto, la cantidad de código potencialmente dañino que puedan ejecutar dentro del kernel es limitada."
+msgid "The <citetitle>User Account Dialog</citetitle> page on the Fedora wiki includes more details: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/UserAccountDialog\" />"
+msgstr "La página de <citetitle>Diálogo de cuenta de usuario</citetitle> en el wiki de Fedora ofrece más detalles: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/UserAccountDialog\" />"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "<application>modprobe</application> can also run specified commands instead of loading a module (using the <command>install</command> configuration directive); this is restricted using the same whitelist as well. To help system administrators compile the whitelist, additional functionality is added to <application>modprobe</application>: it will be possible to log all information (similar to using <command>modprobe&nbsp;-v</command>) to a specified file, including <application>modprobe</application> actions run in the <application>dracut</application> <filename>initrd</filename>. A script will be provided that compiles a proposed whitelist from the logged data."
-msgstr "<application>Modprobe</application> también puede ejecutar comandos específicos en lugar de cargar un módulo (mediante la utilización de la directiva de configuración <command>install</command>); esto es restringido utilizando la misma whitelist. Para ayudar a los administradores de sistema a compilar esta whitelist, se han agregado funciones adicionales <application>modprobe</application>: será posible registrar toda la información (algo parecido a utilizar <command>modprobe&nbsp;-v</command>) en un archivo determinado, incluyendo las acciones <application>modprobe</application> que estén ejecutándose en <application>dracut</application> <filename>initrd</filename>. Un script será ofrecido para que compile una whitelist a partir de de la información del registro.   "
+msgid "Policy Kit One"
+msgstr "Policy Kit One"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Use this whitelist to reduce the kernel-space attack surface considerably and avoid risk of vulnerabilities in rarely-used kernel-mode code. A sample desktop Fedora system currently has 79 modules loaded, out of 1964 available modules (4%). When counting code size, and the main kernel file (<filename>/boot/vmlinuz*</filename>) is included, the sample desktop system runs 8.36 MB of kernel-space code, out of 34.66 MB available (24%)."
-msgstr "Utilice esta whitelist para limitar considerablemente el espacio de ataque sobre la superficie del kernel, y evitar riesgos de vulnerabilidad con códigos de kernel de uso poco frecuente. Un sistema de escritorio ejemplo de Fedora actualmente posee 79 módulos cargados, de los 1964 módulos disponibles (4%). Si se toma en cuenta el tamaño del código, y se incluye al archivo principal del kernel (<filename>/boot/vmlinuz*</filename>), el sistema de escritorio ejemplo ejecuta 8.26 MB de código en el espacio del kernel, de 34.66 MB disponibles (24%)."
+msgid "<application>PolicyKitOne</application> replaces the old deprecated <application>PolicyKit </application> and gives KDE users a better experience of their applications and desktop in general. The Fedora&nbsp;12 KDE Desktop Edition used <application>Gnome Authentication Agent </application>. <application>PolicyKitOne</application> makes it possible to utilize the native KDE authentication agent, <application>KAuth</application> in Fedora&nbsp;13."
+msgstr "<application>PolicyKitOne</application> reemplaza al antiguo y obsoleto <application>PolicyKit</application>, y le ofrece a los usuarios de KDE una mejor experiencia con sus aplicaciones y su escritorio en generall. La Edición de escritorio KDE de Fedora&nbsp;12 utilizaba el <application>Agente de autenticación de Gnome</application>. En Fedora&nbsp;13, <application>PolicyKitOne</application> hace posible que se utilice el agente de autenticación propio de KDE, <application>KAuth</application>. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Refer to the <citetitle>Modprobe Whitelist </citetitle> feature page on the Fedora wiki for a more complete description of this feature: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
-msgstr "Vea la página de la característica <citetitle> Whitelist Modprobe</citetitle> en el wiki de Fedora para conocer una descripción más completa de ella: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
+msgid "For a complete description of this feature, refer to the <citetitle>KDE PolicyKit One Qt</citetitle> page on the Fedora wiki: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
+msgstr "Para conocer una descripción completa de esta característica, vea la página <citetitle>KDE PolicyKit One Qt</citetitle> en el wiki de Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "User Account Dialog"
-msgstr "Diálogo de cuenta de usuario"
+msgid "modprobe Whitelist"
+msgstr "Lista Blanca de modprobe"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "A new User Account Dialog is redesigned and implemented to create new users and edit user-related information in single-user systems or small deployments. This new dialog supersedes functionality that was previously available in a variety of tools, such as <application>system-config-user</application>, <application>gnome-about-me</application>, <application>gdmsetup</application> and <application>polkit-gnome-authorization</application>, and makes it available in one place."
-msgstr "En los sistemas de usuario único, o en pequeños despliegues, ha sido diseñado e implementado un nuevo diálogo para cuentas de usuario, para poder generar nuevos usuarios y editar información relacionada con ellos. Este nuevo diálogo sustituye funciones previamente disponibles en una variedad de otras herrameintas, como ser por ejemplo  <application>system-config-user</application>, <application>gnome-about-me</application>, <application>gdmsetup</application> and <application>polkit-gnome-authorization</application>, y hace que todo esté disponible en un solo lugar."
+msgid "<application>modprobe</application> can also run specified commands instead of loading a module (using the <command>install</command> configuration directive); this is restricted using the same whitelist as well. To help system administrators compile the whitelist, additional functionality is added to <application>modprobe</application>: it will be possible to log all information (similar to using <command>modprobe&nbsp;-v</command>) to a specified file, including <application>modprobe</application> actions run in the <application>dracut</application> <filename>initrd</filename>. A script will be provided that compiles a proposed whitelist from the logged data."
+msgstr "<application>Modprobe</application> también puede ejecutar comandos específicos en lugar de cargar un módulo (mediante la utilización de la directiva de configuración <command>install</command>); esto es restringido utilizando la misma lista blanca. Para ayudar a los administradores de sistema a compilar esta lista blanca, se han agregado funciones adicionales <application>modprobe</application>: será posible registrar toda la información (algo parecido a utilizar <command>modprobe&nbsp;-v</command>) en un archivo determinado, incluyendo las acciones <application>modprobe</application> que estén ejecutándose en <application>dracut</application> <filename>initrd</filename>. Un script será ofrecido para que compile una lista blanca a partir de de la información del registro.   "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The <citetitle>User Account Dialog</citetitle> page on the Fedora wiki includes more details: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/UserAccountDialog\" />"
-msgstr "La página de <citetitle>Diálogo de cuenta de usuario</citetitle> en el wiki de Fedora ofrece más detalles: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/UserAccountDialog\" />"
+msgid "<application>modprobe</application> Whitelist allows system administrators in high-security situations to limit the modules loaded by <application>modprobe</application> to a specific list of modules configured by the administrator. This limit makes it impossible for unprivileged users to exploit vulnerabilities in modules that are not ordinarily used, for example, by attaching hardware. The amount of potentially vulnerable code that can run in the kernel is therefore limited."
+msgstr "La Lista Blanca <application>modprobe</application> permite que los administradores de sistemas en situaciones de alta seguridad puedan limitar los módulos cargados por <application>modprobe</application>, a una lista determinada previamente configurada. Este límite hace que sea imposible que usuarios no autorizados aprovechen deficiencias en los módulos que no son generalmente utilizados, por ejemplo, asociando hardware. Por lo tanto, la cantidad de código potencialmente dañino que puedan ejecutar dentro del kernel es limitada."
 
-#. Tag: title
+#. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Policy Kit One"
-msgstr "Policy Kit One"
+msgid "Refer to the <citetitle>Modprobe Whitelist </citetitle> feature page on the Fedora wiki for a more complete description of this feature: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
+msgstr "Vea la página de la característica <citetitle> Lista Blanca de Modprobe</citetitle> en el wiki de Fedora para conocer una descripción más completa de ella: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>PolicyKitOne</application> replaces the old deprecated <application>PolicyKit </application> and gives KDE users a better experience of their applications and desktop in general. The Fedora&nbsp;12 KDE Desktop Edition used <application>Gnome Authentication Agent </application>. <application>PolicyKitOne</application> makes it possible to utilize the native KDE authentication agent, <application>KAuth</application> in Fedora&nbsp;13."
-msgstr "<application>PolicyKitOne</application> reemplaza al antiguo y obsoleto <application>PolicyKit</application>, y le ofrece a los usuarios de KDE una mejor experiencia con sus aplicaciones y su escritorio en generall. La Edición de escritorio KDE de Fedora&nbsp;12 utilizaba el <application>Agente de autenticación de Gnome</application>. En Fedora&nbsp;13, <application>PolicyKitOne</application> hace posible que se utilice el agente de autenticación propio de KDE, <application>KAuth</application>. "
+msgid "Use this whitelist to reduce the kernel-space attack surface considerably and avoid risk of vulnerabilities in rarely-used kernel-mode code. A sample desktop Fedora system currently has 79 modules loaded, out of 1964 available modules (4%). When counting code size, and the main kernel file (<filename>/boot/vmlinuz*</filename>) is included, the sample desktop system runs 8.36 MB of kernel-space code, out of 34.66 MB available (24%)."
+msgstr "Utilice esta lista blanca para limitar considerablemente el espacio de ataque sobre la superficie del kernel, y evitar riesgos de vulnerabilidad con códigos de kernel de uso poco frecuente. Un sistema de escritorio ejemplo de Fedora actualmente posee 79 módulos cargados, de los 1964 módulos disponibles (4%). Si se toma en cuenta el tamaño del código, y se incluye al archivo principal del kernel (<filename>/boot/vmlinuz*</filename>), el sistema de escritorio ejemplo ejecuta 8.26 MB de código en el espacio del kernel, de 34.66 MB disponibles (24%)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "For a complete description of this feature, refer to the <citetitle>KDE PolicyKit One Qt</citetitle> page on the Fedora wiki: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
-msgstr "Para conocer una descripción completa de esta característica, vea la página <citetitle>KDE PolicyKit One Qt</citetitle> en el wiki de Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
+msgid "A new User Account Dialog is redesigned and implemented to create new users and edit user-related information in single-user systems or small deployments. This new dialog supersedes functionality that was previously available in a variety of tools, such as <application>system-config-user</application>, <application>gnome-about-me</application>, <application>gdmsetup</application> and <application>polkit-gnome-authorization</application>, and makes it available in one place."
+msgstr "Ha sido diseñado e implementado un nuevo diálogo de cuentas de usuario, para poder generar nuevos usuarios y editar información relacionada con ellos, en los sistemas de usuario único, o en pequeños despliegues. Este nuevo diálogo sustituye funciones previamente disponibles en una variedad de otras herramientas, como ser por ejemplo  <application>system-config-user</application>, <application>gnome-about-me</application>, <application>gdmsetup</application> and <application>polkit-gnome-authorization</application>, y hace que todo esté disponible en un solo lugar."
+
+#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security</ulink>"
+#~ msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security</ulink>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security\">https://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Docs/Beats/Security</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security\">https://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Docs/Beats/Security</ulink>"
 #~ msgid "This section highlights various security items from Fedora."
 #~ msgstr "Esta sección enfoca varios items de seguridad desde Fedora."
+
 #~ msgid "Lower process capabilities"
 #~ msgstr "Capacidades de proceso disminuídas"
-#~ msgid ""
-#~ "Daemons running as root have been reviewed and patched to run with lower "
-#~ "process capabilities. This reduces the desirability of using these "
-#~ "daemons for privilege escalation. Additionally, the shadow file "
-#~ "permissions have been changed to <literal>000</literal> and several "
-#~ "directories in <filename>$PATH</filename> have been set to <literal>555</"
-#~ "literal> in order to prevent daemons without <literal>DAC_OVERRIDE</"
-#~ "literal> from being able to access the shadow file or write to the "
-#~ "<filename>$PATH</filename> directories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los demonios que corren como root fueron revisados y parchados para "
-#~ "correr con menos capacidades de cprocesamiento. Esto reduce la "
-#~ "deseabilidad de usar estos demonios para la escalada de privilegios. "
-#~ "Además, los permisos del archivo shadow se cambiaron a <literal>000</"
-#~ "literal> y varios directorios en <filename>$PATH</filename> se pusieron a "
-#~ "<literal>555</literal> para evitar que los demonios con  "
-#~ "<literal>DAC_OVERRIDE</literal> puedan acceder el archivo shadow o "
-#~ "escribir en directorios <filename>$PATH</filename>."
-#~ msgid ""
-#~ "When someone attacks a system, they normally can not do much unless they "
-#~ "can escalate privileges. This feature reduces the number of attack "
-#~ "targets that can be used to escalate privileges. If root processes do not "
-#~ "have all capabilities, they will be harder to use to subvert the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando alguien ataca un sistema, normalmente no pueden hacer mucho a "
-#~ "menos que escalen en los privilegios. Esta característica reduce el "
-#~ "número de destinos de ataque que se pueden usar para escalar privilegios. "
-#~ "Si los procesos root no tienen todas las capacidades, será más dificil "
-#~ "usarlos para subvertir el sistema."
-#~ msgid ""
-#~ "Processes with the root uid can still damage a system, because they can "
-#~ "write to nearly any file and of course read the <filename>/etc/shadow "
-#~ "file</filename>. However, if the system is hardened so that root requires "
-#~ "the <literal>DAC_OVERRIDE</literal> capability, then only a limited "
-#~ "number of processes can damage the system. This will not affect any admin "
-#~ "abilities because they always get full privileges which includes "
-#~ "<literal>DAC_OVERRIDE</literal>. Therefore, even if someone does "
-#~ "successfully attack a root process, it is now harder for them to take "
-#~ "advantage of this attack."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los procesos con el uid de root pueden todavía dañar el sistema, debido a "
-#~ "que pueden escribir casi en cualquier archivo y, por supuesto, leer el "
-#~ "archivo <filename>/etc/shadow</filename>. Sin embargo, si el sistema está "
-#~ "protegido para que root necesite la capacidad <literal>DAC_OVERRIDE</"
-#~ "literal>, entonces sólo una cantidad limitada de procesos podrán dañar su "
-#~ "sistema. Esto no afectará cualquier habilidad del administrador porque "
-#~ "siempre obtienen los privilegios completos que incluyen a "
-#~ "<literal>DAC_OVERRIDE</literal>. Por lo tanto, aún si alguien consiguió "
-#~ "atacar con éxito un proceso de root, ahora es más difícil sacar ventaja "
-#~ "de ello."
-#~ msgid ""
-#~ "A hardened system would have permissions like: <literal>555</literal> "
-#~ "<filename>/bin</filename>, <literal>555</literal> <filename>/lib</"
-#~ "filename>, <literal>000</literal> <filename>/etc/shadow</filename> and so "
-#~ "on. The current scope is to cover the directories in <filename>$PATH</"
-#~ "filename> variable, library dirs, <filename>/boot</filename>, and "
-#~ "<filename>/root</filename>. This scheme does not affect SELinux in any "
-#~ "way and complements it since capabilities are DAC controls and they have "
-#~ "first vote on allowing an access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un sistema asegurado tendría permisos como: <literal>555</literal> "
-#~ "<filename>/bin</filename>, <literal>555</literal> <filename>/lib</"
-#~ "filename>, <literal>000</literal> <filename>/etc/shadow</filename> y así "
-#~ "sucesivamente. El ámbito actual es cubrir los directorios de ka varuabke "
-#~ "<filename>$PATH</filename>, los directorios de bibliotecas, <filename>/"
-#~ "boot</filename>, y <filename>/root</filename>. Este esquema no afecta a "
-#~ "SELinux en ninguna forma y lo complementa dado que sus capacidades son "
-#~ "controles DAC y tienen el primer voto en el proceso de permitir el acceso."
+
+#~ msgid "Daemons running as root have been reviewed and patched to run with lower process capabilities. This reduces the desirability of using these daemons for privilege escalation. Additionally, the shadow file permissions have been changed to <literal>000</literal> and several directories in <filename>$PATH</filename> have been set to <literal>555</literal> in order to prevent daemons without <literal>DAC_OVERRIDE</literal> from being able to access the shadow file or write to the <filename>$PATH</filename> directories."
+#~ msgstr "Los demonios que corren como root fueron revisados y parchados para correr con menos capacidades de cprocesamiento. Esto reduce la deseabilidad de usar estos demonios para la escalada de privilegios. Además, los permisos del archivo shadow se cambiaron a <literal>000</literal> y varios directorios en <filename>$PATH</filename> se pusieron a <literal>555</literal> para evitar que los demonios con  <literal>DAC_OVERRIDE</literal> puedan acceder el archivo shadow o escribir en directorios <filename>$PATH</filename>."
+
+#~ msgid "When someone attacks a system, they normally can not do much unless they can escalate privileges. This feature reduces the number of attack targets that can be used to escalate privileges. If root processes do not have all capabilities, they will be harder to use to subvert the system."
+#~ msgstr "Cuando alguien ataca un sistema, normalmente no pueden hacer mucho a menos que escalen en los privilegios. Esta característica reduce el número de destinos de ataque que se pueden usar para escalar privilegios. Si los procesos root no tienen todas las capacidades, será más dificil usarlos para subvertir el sistema."
+
+#~ msgid "Processes with the root uid can still damage a system, because they can write to nearly any file and of course read the <filename>/etc/shadow file</filename>. However, if the system is hardened so that root requires the <literal>DAC_OVERRIDE</literal> capability, then only a limited number of processes can damage the system. This will not affect any admin abilities because they always get full privileges which includes <literal>DAC_OVERRIDE</literal>. Therefore, even if someone does successfully attack a root process, it is now harder for them to take advantage of this attack."
+#~ msgstr "Los procesos con el uid de root pueden todavía dañar el sistema, debido a que pueden escribir casi en cualquier archivo y, por supuesto, leer el archivo <filename>/etc/shadow</filename>. Sin embargo, si el sistema está protegido para que root necesite la capacidad <literal>DAC_OVERRIDE</literal>, entonces sólo una cantidad limitada de procesos podrán dañar su sistema. Esto no afectará cualquier habilidad del administrador porque siempre obtienen los privilegios completos que incluyen a <literal>DAC_OVERRIDE</literal>. Por lo tanto, aún si alguien consiguió atacar con éxito un proceso de root, ahora es más difícil sacar ventaja de ello."
+
+#~ msgid "A hardened system would have permissions like: <literal>555</literal> <filename>/bin</filename>, <literal>555</literal> <filename>/lib</filename>, <literal>000</literal> <filename>/etc/shadow</filename> and so on. The current scope is to cover the directories in <filename>$PATH</filename> variable, library dirs, <filename>/boot</filename>, and <filename>/root</filename>. This scheme does not affect SELinux in any way and complements it since capabilities are DAC controls and they have first vote on allowing an access."
+#~ msgstr "Un sistema asegurado tendría permisos como: <literal>555</literal> <filename>/bin</filename>, <literal>555</literal> <filename>/lib</filename>, <literal>000</literal> <filename>/etc/shadow</filename> y así sucesivamente. El ámbito actual es cubrir los directorios de ka varuabke <filename>$PATH</filename>, los directorios de bibliotecas, <filename>/boot</filename>, y <filename>/root</filename>. Este esquema no afecta a SELinux en ninguna forma y lo complementa dado que sus capacidades son controles DAC y tienen el primer voto en el proceso de permitir el acceso."
+
 #~ msgid "SELinux Sandbox"
 #~ msgstr "Area de trabajo de SELinux"
-#~ msgid ""
-#~ "The SELinux sandbox allows a command to be run in a highly constrained "
-#~ "fashion. Unfortunately, the nature of GUI applications is such that it is "
-#~ "very difficult to use this capability on those applications that need it "
-#~ "most."
-#~ msgstr ""
-#~ "El área de trabajo de SELinux permite a un comando ejecutarse en una "
-#~ "manera muy limitada. Desafortunadamente, la naturaleza de las "
-#~ "aplicaciones gráficas es tal que es muy difícil usar esta capacidad en "
-#~ "las que más la necesitan."
-#~ msgid ""
-#~ "A new <command>sandbox -X</command> command allows many GUI applications "
-#~ "to be tightly constrained. By applying this within some web applications, "
-#~ "a user may specify, for example, that Open Office should run normally "
-#~ "when invoked by the user, but should be constrained when invoked from the "
-#~ "web."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un comando nuevo <command>sandbox -X</command> permite limitar mucho a "
-#~ "varias aplicaciones gráficas. Aplicando esto a algunas aplicaciones web, "
-#~ "un usuario puede especificar, por ejemplo, que Open Office debe correr "
-#~ "normalmente cuando lo invoca el usuario, pero debe ser restringida cuando "
-#~ "se invoca desde la web."
-#~ msgid ""
-#~ "When run from the SELinux sandbox, a GUI application may only access a "
-#~ "limited directory structure which is destroyed on exit, is denied access "
-#~ "to the network, and runs in an isolated X-server, which prevents it from "
-#~ "accessing other X applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando se ejecuta desde el área de trabajo de SELinux, una aplicación "
-#~ "gráfica sólo puede acceder a una estructura de directorio limitada, que "
-#~ "se destruye al salir, se le niega el acceso a la red, y corre dentro de "
-#~ "un servidor X aislado, que evita que pueda acceder a otras aplicaciones X."
 
+#~ msgid "The SELinux sandbox allows a command to be run in a highly constrained fashion. Unfortunately, the nature of GUI applications is such that it is very difficult to use this capability on those applications that need it most."
+#~ msgstr "El área de trabajo de SELinux permite a un comando ejecutarse en una manera muy limitada. Desafortunadamente, la naturaleza de las aplicaciones gráficas es tal que es muy difícil usar esta capacidad en las que más la necesitan."
+
+#~ msgid "A new <command>sandbox -X</command> command allows many GUI applications to be tightly constrained. By applying this within some web applications, a user may specify, for example, that Open Office should run normally when invoked by the user, but should be constrained when invoked from the web."
+#~ msgstr "Un comando nuevo <command>sandbox -X</command> permite limitar mucho a varias aplicaciones gráficas. Aplicando esto a algunas aplicaciones web, un usuario puede especificar, por ejemplo, que Open Office debe correr normalmente cuando lo invoca el usuario, pero debe ser restringida cuando se invoca desde la web."
+
+#~ msgid "When run from the SELinux sandbox, a GUI application may only access a limited directory structure which is destroyed on exit, is denied access to the network, and runs in an isolated X-server, which prevents it from accessing other X applications."
+#~ msgstr "Cuando se ejecuta desde el área de trabajo de SELinux, una aplicación gráfica sólo puede acceder a una estructura de directorio limitada, que se destruye al salir, se le niega el acceso a la red, y corre dentro de un servidor X aislado, que evita que pueda acceder a otras aplicaciones X."




More information about the docs-commits mailing list