r277 - community/f13/es-ES

transif at fedoraproject.org transif at fedoraproject.org
Thu Aug 5 14:08:52 UTC 2010


Author: transif
Date: 2010-08-05 14:08:52 +0000 (Thu, 05 Aug 2010)
New Revision: 277

Modified:
   community/f13/es-ES/Squid.po
Log:
l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

Modified: community/f13/es-ES/Squid.po
===================================================================
--- community/f13/es-ES/Squid.po	2010-08-05 14:08:19 UTC (rev 276)
+++ community/f13/es-ES/Squid.po	2010-08-05 14:08:52 UTC (rev 277)
@@ -1,17 +1,20 @@
-# 
-# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Fedora Spanish translation of the managing-confined-services-guide.
+# This file is distributed under the same license as the managing-confined-services-guide package.
 #
+# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
+"Project-Id-Version: Managing Confined Services\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-13T23:05:31\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-02 19:02-0300\n"
-"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio at pereyradiaz.com.ar>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-05 09:53-0300\n"
+"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -132,7 +135,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "When <filename>/etc/squid/squid.conf</filename> is configured so <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem> listens on a port other than the default TCP ports 3128, 3401 or 4827, the <command>semanage port</command> command must be used to add the required port number to the SELinux policy configuration. The following example demonstrates configuring <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem> to listen on a port that is not initially defined in SELinux policy configuration for <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem>, and, as a consequence, <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem> failing to start. This example also demonstrates how to then configure the SELinux system to allow <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem> to successfully listen on a non-standard port that is not already defined in the policy. This example assumes the <package>squid</package> package is installed. Run each command in the example as the root user:"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando <filename>/etc/squid/squid.conf</filename> ha sido configurado de modo que <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem> escuche sobre un puerto diferente que los TCP predeterminados (3128, 3401 o 4827), el comando <command>semanage port</command> debe ser utilizado para agregar el número de puerto requerido a la política de configuración de SELinux. El ejemplo siguiente enseña cómo configurar a <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem> para que escuche sobre un puerto que no ha sido definido inicialmente en la configuración de políticas de SELinux para <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem>, y como consecuencia de esto, <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem> no puede iniciarse. Además, nuestro ejemplo demuestra como configurar luego el sistema SELinux para permitir que <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem> pueda escuchar exitosamente sobre un puerto no estándar que aún no haya sido definido en la política. Nuestr
 o ejemplo presupone que el paquete <package>squid</package> se encuentra instalado. Ejecute cada comando como usuario root: "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -224,7 +227,7 @@
 msgstr "También, la siguiente negación SELinux es registrada en <filename>/var/log/messages</filename>:"
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "\n"
 "localhost setroubleshoot: SELinux is preventing the squid (squid_t) from binding to port 1000. For complete SELinux messages. run sealert -l 97136444-4497-4fff-a7a7-c4d8442db982\n"
@@ -265,7 +268,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Now that SELinux has been configured to allow <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem> to listen on a non-standard port (TCP 10000 in this example), <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem> starts successfully on this port."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora que SELinux ha sido configurado para permitir que <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem> escuche sobre un puerto TCP no estándar (TCP 1000 en nuestro ejemplo), <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem> se inicia exitosamente en tal puerto."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -290,7 +293,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This type is used for utilities such as <filename>cachemgr.cgi</filename>, which provides a variety of statistics about squid and its configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Este tipo es utilizado con herramientas como <filename>cachemgr.cgi</filename>, que ofrecen una variedad de estadísticas acerca de squid y de su configuración."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -300,7 +303,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Use this type for data that is cached by squid, as defined by the <command>cache_dir</command> directive in <filename>/etc/squid/squid.conf</filename>. By default, files created in or copied into <filename>/var/cache/squid</filename> and <filename>/var/spool/squid</filename> are labeled with the <computeroutput>squid_cache_t</computeroutput> type. Files for the <ulink url=\"http://www.squidguard.org/\">squidGuard</ulink> URL redirector plugin for <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem> created in or copied to <filename>/var/squidGuard</filename> are also labeled with the <computeroutput>squid_cache_t</computeroutput> type. Squid is only able to use files and directories that are labeled with this type for its cached data."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice este tipo para los datos que hayan sido cacheados por squid, como se define en la directiva <command>cache_dir</command> en el archivo <filename>/etc/squid/squid.conf</filename>. Por defecto, los archivos creados o copiados en <filename>/var/cache/squid</filename> y en <filename>/var/spool/squid</filename> son etiquetados con el tipo  <computeroutput>squid_cache_t</computeroutput>. Los archivos para el complemento <ulink url=\"http://www.squidguard.org/\">squidGuard</ulink> de <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem>, creados o copiados en <filename>/var/squidGuard</filename> también son etiquetados con el tipo <computeroutput>squid_cache_t</computeroutput>. Para sus datos cacheados, squid solo es capaz de utilizar archivos y directorios que hayan sido etiquetados con este tipo."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -310,7 +313,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This type is used for the directories and files that <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem> uses for its configuration. Existing files, or those created in or copied to <filename>/etc/squid</filename> and <filename>/usr/share/squid</filename> are labeled with this type, including error messages and icons."
-msgstr ""
+msgstr "Este tipo es utilizado para archivos y directorios que <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem> utiliza para su configuración. Los archivos existentes, o aquellos creados o copiados en <filename>/etc/squid</filename> y en <filename>/usr/share/squid</filename>, son etiquetados con este tipo, incluyendo los íconos y los mensajes de error."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -330,7 +333,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This type is used for logs. Existing files, or those created in or copied to <filename>/var/log/squid</filename> or <filename>/var/log/squidGuard</filename> must be labeled with this type."
-msgstr ""
+msgstr "Este tipo es utilizado para registros. Los archivos existentes, o aquellos que hayan sido creados o copiados en <filename>/var/log/squid</filename> o en <filename>/var/log/squidGuard</filename> deben ser etiquetados con este tipo."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -340,7 +343,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This type is used for the initialization file required to start <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem> which is located at <filename>/etc/rc.d/init.d/squid</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "Este tipo es utilizado para el archivo de inicialización necesario para lanzar <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem>, que se encuentra ubicado en <filename>/etc/rc.d/init.d/squid</filename>."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -350,7 +353,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This type is used by files in <filename>/var/run</filename>, especially the process id (PID) named <filename>/var/run/squid.pid</filename> which is created by squid when it runs."
-msgstr ""
+msgstr "Este tipo es utilizado por archivos en <filename>/var/run</filename>, especialmente los procesos id (PID) denominados  <filename>/var/run/squid.pid</filename>, y que es creado por squid cuando se encuentra en ejecución. "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -370,7 +373,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "When enabled, this Boolean permits squid to initiate a connection to a remote host on any port."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando se encuentra habilitado, este Booleano permite que squid inicie una conexión con un equipo remoto sobre cualquier puerto."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -380,7 +383,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "When enabled, this Boolean allows Squid to run as a transparent proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando se encuentra habilitado. este Booleano permite que squid se ejecute como un proxy transparente."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -395,22 +398,22 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The following example provides a real-world demonstration of how SELinux complements Squid by enforcing the above Boolean and by default only allowing access to certain ports. This example will then demonstrate how to change the Boolean and show that access is then allowed."
-msgstr ""
+msgstr "El siguiente ejemplo ofrece una demostración de un caso real acerca de cómo SELinux complementa a Squid al hacer cumplir el Booleano recién mencionado, y permitiendo acceso de manera predeterminada solo a ciertos puertos. Este ejemplo demostrará entonces cómo modificar el Booleano, mostrando luego que el acceso es permitido."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Note that this is an example only and demonstrates how SELinux can affect a simple configuration of Squid. Comprehensive documentation of Squid is beyond the scope of this document. Refer to the official <ulink url=\"http://www.squid-cache.org/Doc/\">Squid documentation</ulink> for further details. This example assumes that the Squid host has two network interfaces, Internet access, and that any firewall has been configured to allow access on the internal interface using the default TCP port on which Squid listens (TCP 3128)."
-msgstr ""
+msgstr "Tenga en cuenta que este es solo un ejemplo y que demuestra cómo SELinux puede afectar una configuración básica de Squid. Ofrecer una documentación más completa relacionada con Squid es algo que se encuentra más allá de los propósitos de este documento. Consulte la <ulink url=\"http://www.squid-cache.org/Doc/\">Docuemntación oficial de Squid (en inglés)</ulink> para obtener mayores detalles. Nuestro ejemplo presupone que el equipo Squid posee dos interfaces de red, acceso a internet, y que cualquier tipo de cortafuegos ha sido configurado para permitir acceso a la interfaz interna, mediante la utilización del puerto TCO predeterminado sobre el que Squid está escuchando (TCP 3128)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "As the root user, install the <package>squid</package> package. Run <command>rpm -q squid</command> to see if the <package>squid</package> package is installed. If it is not installed, run <command>yum install squid</command> as the root user to install it."
-msgstr ""
+msgstr "Como usuario root, instale el paquete <package>squid</package>. Ejecute el comando <command>rpm -q squid</command> para verificar que ya lo tenga en sus sistema. Si no ha sido instalado, ejecute el comando  <command>yum install squid</command> como usuario root para hacerlo. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Edit the main configuration file, <filename>/etc/squid/squid.conf</filename> and confirm that the <computeroutput>cache_dir</computeroutput> directive is uncommented and looks similar to the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Edite el archivo de configuración principal, <filename>/etc/squid/squid.conf</filename>, y confirme que la directiva <computeroutput>cache_dir</computeroutput> se encuentre sin comentar y que parezca similar a la siguiente:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -424,17 +427,17 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This line specifies the default settings for the <computeroutput>cache_dir</computeroutput> directive to be used in this example; it consists of the Squid storage format (ufs), the directory on the system where the cache resides (/var/spool/squid), the amount of disk space in megabytes to be used for the cache (100), and finally the number of first-level and second-level cache directories to be created (16 and 256 respectively)."
-msgstr ""
+msgstr "Esta línea indica las configuraciones predeterminadas para la directiva <computeroutput>cache_dir</computeroutput> a ser utilizadas en nuestro ejemplo. Está compuesta por el formato de almacenamiento de Squid (ufs), el directorio del sistema donde reside el caché (/var/spool/squid), la cantidad de espacio en disco en megabytes a ser utilizada por el caché (100), y por último, la cantidad de directorios de caché de primer y segundo nivel a ser creados (16 y 256 respectivamente)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "In the same configuration file, make sure the <computeroutput>http_access allow localnet</computeroutput> directive is uncommented. This allows traffic from the <computeroutput>localnet</computeroutput> ACL which is automatically configured in a default installation of Squid on Fedora 13. It will allow client machines on any existing RFC1918 network to have access through the proxy, which is sufficient for this simple example."
-msgstr ""
+msgstr "En el mismo archivo de configuración, asegúrese que la directiva <computeroutput>http_access allow localnet</computeroutput> no se encuentre comentada. Esto permite el tráfico desde <computeroutput>localnet</computeroutput> ACL, que es automáticamente configurada en una instalación predeterminada de Squid en Fedora 13. Permitirá que las máquinas cliente de cualquier red RFC1918 existente tengan acceso a través del proxy, lo que que a los efectos de nuestro ejemplo es suficiente. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "In the same configuration file, make sure the <computeroutput>visible_hostname</computeroutput> directive is uncommented and is configured to the hostname of the machine. The value should be the fully qualified domain name (FQDN) of the host:"
-msgstr ""
+msgstr "En el mismo archivo de configuración, asegúrese que la directiva <computeroutput>visible_hostname</computeroutput> no se encuentre comentada y que esté configurada con el nombre de equipo de la máquina. El valor debería ser el nombre del dominio totalmente calificado del equipo (FQDN, por las iniciales en inglés de fully qualified domain name);"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -448,7 +451,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "As the root user, run <command>service squid start</command> to start <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem>. As this is the first time <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem> has started, this command will initialise the cache directories as specified above in the <computeroutput>cache_dir</computeroutput> directive and will then start the <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem> daemon. The output is as follows if <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem> starts successfully:"
-msgstr ""
+msgstr "Como usuario root, ejecute el comando <command>service squid start</command> para iniciar <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem>. Como esta es la primera vez que <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem> se ha iniciado, este comando inicializará los directorios de caché como se ha indicado recién en la directiva de <computeroutput>cache_dir</computeroutput>, y entonces iniciará el demonio <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem>. El resultado lo indicamos a continuación, si es que <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem> se ha iniciado exitosamente:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -464,7 +467,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Confirm that the <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem> process ID (PID) has started as a confined service, as seen here by the <computeroutput>squid_var_run_t</computeroutput> value:"
-msgstr ""
+msgstr "Verifique que el proceso ID (PID) <systemitem class=\"daemon\">squid</systemitem> se haya iniciado como un servicio confinado, del mismo modo en que aquí puede observarse en el valor  <computeroutput>squid_var_run_t</computeroutput>:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -480,12 +483,12 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "At this point, a client machine connected to the <computeroutput>localnet</computeroutput> ACL configured earlier is successfully able to use the internal interface of this host as its proxy. This can be configured in the settings for all common web browsers, or system-wide. Squid is now listening on the default port of the target machine (TCP 3128), but the target machine will only allow outgoing connections to other services on the Internet via common ports. This is a policy defined by SELinux itself. SELinux will deny access to non-standard ports, as shown in the next step:"
-msgstr ""
+msgstr "En este punto, una máquina de cliente conectada en la <computeroutput>localnet</computeroutput> ACL anteriormente configurada, podrá de manera exitosa ser capaz de utilizar la interfaz interba de este equipo como su propio proxy. Esto puede ser configurado en las configuraciones de todos los navegadores web más utilizados, o en todo el sistema. Squid ahora está escuchando sobre el puerto predeterminado de la máquina elegida (TCP 3128), pero la máquina elegida sólo permitirá conexiones salientes de otros servicios a Internet mediante los puertos comunes. Esta es una política definida por SELinux. SELinux negará el acceso a puertos no estándar, como se muestra en el paso siguiente:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "When a client makes a request using a non-standard port through the Squid proxy such as a website listening on TCP port 10000, a denial similar to the following is logged:"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando un cliente realice una petición utilizando un puerto no estándar a través del proxy Squid, como ser, por ejemplo, un sitio web escuchando en el puerto TCP 1000, se registra una negación similar a la siguiente:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -499,7 +502,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To allow this access, the <computeroutput>squid_connect_any</computeroutput> Boolean must be modified, as it is disabled by default. To turn the <computeroutput>squid_connect_any</computeroutput> Boolean on, run the following command as the root user:"
-msgstr ""
+msgstr "Para permitir este acceso, el Booleano  <computeroutput>squid_connect_any</computeroutput> debe ser modificado, ya que se encuentra deshabilitado en forma predeterminada. Para encender el Booleano  <computeroutput>squid_connect_any</computeroutput>, ejecute el siguiente comando como usuario root:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -509,10 +512,10 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Do not use the <option>-P</option> option if you do not want <command>setsebool</command> changes to persist across reboots."
-msgstr "No use la opción <option>-P</option> si no quiere los cambios en <command>setsebool</command>  persistan al reinicio."
+msgstr "No utilice la opción <option>-P</option> si no desea que las modificaciones de <command>setsebool</command> permanezcan vigentes luego de reiniciar el equipo."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The client will now be able to access non-standard ports on the Internet as Squid is now permitted to initiate connections to any port, on behalf of its clients."
-msgstr ""
+msgstr "El cliente ahora será capaz de acceder a puertos no estándar de Internet, ya que ahora Squid tiene permitido iniciar conexiones sobre cualquier puerto, en nombre de sus clientes."
 



More information about the docs-commits mailing list