r570 - community/f13/it-IT

transif at fedoraproject.org transif at fedoraproject.org
Sat Jul 3 17:45:54 UTC 2010


Author: transif
Date: 2010-07-03 17:45:54 +0000 (Sat, 03 Jul 2010)
New Revision: 570

Modified:
   community/f13/it-IT/Security_Updates.po
Log:
l10n: Updates to Italian (it) translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

Modified: community/f13/it-IT/Security_Updates.po
===================================================================
--- community/f13/it-IT/Security_Updates.po	2010-07-03 17:39:51 UTC (rev 569)
+++ community/f13/it-IT/Security_Updates.po	2010-07-03 17:45:54 UTC (rev 570)
@@ -68,57 +68,27 @@
 msgid "Assuming the disc is mounted in <filename>/mnt/cdrom</filename>, use the following command to import it into the <firstterm>keyring</firstterm> (a database of trusted keys on the system):"
 msgstr "Supponendo che il disco sia montato su <filename>/mnt/cdrom</filename>, usare il seguente comando, per importare la firma in <firstterm>keyring</firstterm> (un database di chiavi fidate presenti nel sistema):"
 
-#. Tag: screen
-#, no-c-format
-msgid "<command>rpm --import /mnt/cdrom/RPM-GPG-KEY</command>"
-msgstr ""
-
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To display a list of all keys installed for RPM verification, execute the following command:"
 msgstr "Per un elenco di tutte le chiavi installate, per la verifica RPM, esguire il comando:"
 
-#. Tag: screen
-#, no-c-format
-msgid "<command>rpm -qa gpg-pubkey*</command>"
-msgstr ""
-
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The output will look similar to the following:"
 msgstr "L'output sarà qualcosa di simile:"
 
-#. Tag: screen
-#, no-c-format
-msgid "<computeroutput>gpg-pubkey-db42a60e-37ea5438</computeroutput>"
-msgstr ""
-
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To display details about a specific key, use the <command>rpm -qi</command> command followed by the output from the previous command, as in this example:"
 msgstr "Per visualizzare i dettagli di una chiave, usare il comando <command>rpm -qi</command>, seguito dall'output del comando precedente, come indicato di seguito:"
 
-#. Tag: screen
-#, no-c-format
-msgid "<command>rpm -qi gpg-pubkey-db42a60e-37ea5438</command>"
-msgstr ""
-
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "It is extremely important to verify the signature of the RPM files before installing them to ensure that they have not been altered from the original source of the packages. To verify all the downloaded packages at once, issue the following command:"
 msgstr "E' molto importante verificare la firma dei file RPM, prima di procedere all'installazione, per essere sicuri che non sinao stati alterati. Per verificare tutti i pacchetti scaricati, eseguire il seguente comando:"
 
-#. Tag: screen
-#, no-c-format
-msgid "<command>rpm -K /tmp/updates/*.rpm</command>"
-msgstr ""
-
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For each package, if the GPG key verifies successfully, the command returns <computeroutput>gpg OK</computeroutput>. If it doesn&#39;t, make sure you are using the correct Fedora public key, as well as verifying the source of the content. Packages that do not pass GPG verifications should not be installed, as they may have been altered by a third party."
-msgstr "Per ciascun pacchetto, se la chiave GPG viene verificata con successo, il comando restituisce <computeroutput>gpg OK</computeroutput>. DIversamente, assicurarsi di usare la chiave pubblica di Fedora, e verificare la sorgente da cui sono stati scaricati i pacchetti. I pacchetti che non superano la verifica GPG, non dovrebbero essere installati, poichè potrebbero essere stati alterati da terze parti."
-
-#. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "After verifying the GPG key and downloading all the packages associated with the errata report, install the packages as root at a shell prompt."
 msgstr "Dopo aver verificato la chiave GPG e scaricato tutti i pacchetti di correzione, procedere alla installazione, come utente root."
@@ -133,42 +103,17 @@
 msgid "Installation for most packages can be done safely (except kernel packages) by issuing the following command:"
 msgstr "L'installazione di molti pacchetti (esclusi quelli del kernel), si esegue con il seguente comando "
 
-#. Tag: screen
-#, no-c-format
-msgid "<command>rpm -Uvh /tmp/updates/*.rpm</command>"
-msgstr ""
-
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For kernel packages use the following command:"
 msgstr "Per i pacchetti del kernel usare il seguente comando:"
 
-#. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<command>rpm -ivh /tmp/updates/<replaceable>&#60;kernel-package&#62;</replaceable></command>"
-msgstr "Nel precedente esempio, sostituire <replaceable>&lt;service-name&gt;</replaceable> con il nome del servizio, per esempio <command>sshd</command>."
-
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Replace <replaceable>&#60;kernel-package&#62;</replaceable> in the previous example with the name of the kernel RPM."
-msgstr "Sostituire <replaceable>&lt;kernel-package&gt;</replaceable> dell' esempio, con il nome RPM del kernel."
-
-#. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Once the machine has been safely rebooted using the new kernel, the old kernel may be removed using the following command:"
 msgstr "Una volta riavviata la macchina, usare il nuovo kernel; il vecchio kernel può essere rimosso, con il seguente comando:"
 
-#. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<command>rpm -e <replaceable>&#60;old-kernel-package&#62;</replaceable></command>"
-msgstr "Nel precedente esempio, sostituire <replaceable>&lt;service-name&gt;</replaceable> con il nome del servizio, per esempio <command>sshd</command>."
-
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Replace <replaceable>&#60;old-kernel-package&#62;</replaceable> in the previous example with the name of the older kernel RPM."
-msgstr "Sostituire <replaceable>&lt;old-kernel-package&gt;</replaceable>, con il nome RPM del vecchio kernel."
-
-#. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "It is not a requirement that the old kernel be removed. The default boot loader, GRUB, allows for multiple kernels to be installed, then chosen from a menu at boot time."
 msgstr "Non è strettamente necessario rimuovere il vecchio kernel. Il gestore di boot, GRUB, permette di avere kernel multipli, selezionabili da un menu, nella fase di boot."
@@ -243,11 +188,6 @@
 msgid "To determine which running applications link against a particular library, use the <command>lsof</command> command as in the following example:"
 msgstr "Per determinare quali applicazioni sono collegate ad una libreria, usare il comando <command>lsof</command>, come indicato:"
 
-#. Tag: screen
-#, no-c-format
-msgid "<command>lsof /lib/libwrap.so*</command>"
-msgstr ""
-
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This command returns a list of all the running programs which use TCP wrappers for host access control. Therefore, any program listed must be halted and relaunched if the <filename>tcp_wrappers</filename> package is updated."
@@ -268,16 +208,6 @@
 msgid "Because these programs usually persist in memory as long as the machine is booted, each updated SysV service must be halted and relaunched after the package is upgraded. This can be done using the <application>Services Configuration Tool</application> or by logging into a root shell prompt and issuing the <command>/sbin/service</command> command as in the following example:"
 msgstr "Poichè questi servizi, generalmente persistono in memoria dopo il boot, ogni servizio SysV aggiornato, deve essere fermato e riavviato. Ciò può essere fatto, usando <application>Sistema &gt; Amministrazione &gt; Servizi</application>, oppure accedendo ad una shell come utente root ed eseguendo il seguente comando <command>/sbin/service</command>, come indicato di seguito:"
 
-#. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<command>/sbin/service <replaceable>&#60;service-name&#62;</replaceable> restart</command>"
-msgstr "Nel precedente esempio, sostituire <replaceable>&lt;service-name&gt;</replaceable> con il nome del servizio, per esempio <command>sshd</command>."
-
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In the previous example, replace <replaceable>&#60;service-name&#62;</replaceable> with the name of the service, such as <command>sshd</command>."
-msgstr "Nel precedente esempio, sostituire <replaceable>&lt;service-name&gt;</replaceable> con il nome del servizio, per esempio <command>sshd</command>."
-
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "<command>xinetd</command> Services"
@@ -303,42 +233,112 @@
 msgid "For example, if security errata <filename>imap</filename> packages are released, upgrade the packages, then type the following command as root into a shell prompt:"
 msgstr "Per esempio, se viene rilasciato un aggiornamento di sicurezza per il pacchetto <filename>imap</filename>, aggiornare il pacchetto, poi eseguire il seguente comando in una shell di root:"
 
-#. Tag: screen
-#, no-c-format
-msgid "<command>ps -aux | grep imap</command>"
-msgstr ""
-
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This command returns all active IMAP sessions. Individual sessions can then be terminated by issuing the following command:"
 msgstr "Questo comando restituisce tutte le sessioni IMAP attive. Le sessioni individuali possono essere chiuse con il seguente comando:"
 
-#. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<command>kill <replaceable>&#60;PID&#62;</replaceable></command>"
-msgstr "Nel precedente esempio, sostituire <replaceable>&lt;service-name&gt;</replaceable> con il nome del servizio, per esempio <command>sshd</command>."
-
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "If this fails to terminate the session, use the following command instead:"
 msgstr "Se con il precedente comando la sessione non si chiude, usare allora il seguente comando:"
 
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To kill all active IMAP sessions, issue the following command:"
+msgstr "Per chiudere tutte le sessione IMAP attive, eseguire il comando:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the previous examples, replace <replaceable>&#60;PID&#62;</replaceable> with the process identification number (found in the second column of the <command>ps</command> command) for an IMAP session."
+msgstr "Nei precedenti esempi, sostituire <replaceable>&#60;PID&#62;</replaceable> con l'ID del processo. (L'ID del processo, si trova nella seconda colonna del comando <command>ps</command>), di  una sessione IMAP."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the previous example, replace <replaceable>&#60;service-name&#62;</replaceable> with the name of the service, such as <command>sshd</command>."
+msgstr "Nel precedente esempio, sostituire <replaceable>&#60;service-name&#62;</replaceable> con il nome del servizio, per esempio <command>sshd</command>."
+
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+msgid "<command>/sbin/service <replaceable>&#60;service-name&#62;</replaceable> restart</command>"
+msgstr "<command>/sbin/service <replaceable>&#60;service-name&#62;</replaceable> restart</command><command>sshd</command>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>kill <replaceable>&#60;PID&#62;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>kill <replaceable>&#60;PID&#62;</replaceable></command>"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>killall imapd</command>"
+msgstr "<command>killall imapd</command>"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>ps -aux | grep imap</command>"
+msgstr "<command>ps -aux | grep imap</command>"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>lsof /lib/libwrap.so*</command>"
+msgstr "<command>lsof /lib/libwrap.so*</command>"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>rpm -qi gpg-pubkey-db42a60e-37ea5438</command>"
+msgstr "<command>rpm -qi gpg-pubkey-db42a60e-37ea5438</command>"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>rpm --import /mnt/cdrom/RPM-GPG-KEY</command>"
+msgstr "<command>rpm --import /mnt/cdrom/RPM-GPG-KEY</command>"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>rpm -qa gpg-pubkey*</command>"
+msgstr "<command>rpm -qa gpg-pubkey*</command>"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<computeroutput>gpg-pubkey-db42a60e-37ea5438</computeroutput>"
+msgstr "<computeroutput>gpg-pubkey-db42a60e-37ea5438</computeroutput>"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
 msgid "<command>kill -9 <replaceable>&#60;PID&#62;</replaceable></command>"
-msgstr "Nel precedente esempio, sostituire <replaceable>&lt;service-name&gt;</replaceable> con il nome del servizio, per esempio <command>sshd</command>."
+msgstr "<command>kill -9 <replaceable>&#60;PID&#62;</replaceable></command>"
 
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>rpm -Uvh /tmp/updates/*.rpm</command>"
+msgstr "<command>rpm -Uvh /tmp/updates/*.rpm</command>"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>rpm -ivh /tmp/updates/<replaceable>&#60;kernel-package&#62;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>rpm -ivh /tmp/updates/<replaceable>&#60;kernel-package&#62;</replaceable></command><command>sshd</command>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>rpm -K /tmp/updates/*.rpm</command>"
+msgstr "<command>rpm -K /tmp/updates/*.rpm</command>"
+
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In the previous examples, replace <replaceable>&#60;PID&#62;</replaceable> with the process identification number (found in the second column of the <command>ps</command> command) for an IMAP session."
-msgstr "Nei precedenti esempi, sostituire <replaceable>&lt;PID&gt;</replaceable> con l'ID del processo. (L'ID del processo, si trova nella seconda colonna del comando <command>ps</command>), di  una sessione IMAP."
+#, no-c-format
+msgid "For each package, if the GPG key verifies successfully, the command returns <computeroutput>gpg OK</computeroutput>. If it doesn&#39;t, make sure you are using the correct Fedora public key, as well as verifying the source of the content. Packages that do not pass GPG verifications should not be installed, as they may have been altered by a third party."
+msgstr "Per ciascun pacchetto, se la chiave GPG viene verificata con successo, il comando restituisce <computeroutput>gpg OK</computeroutput>. DIversamente, assicurarsi di usare la chiave pubblica di Fedora, e verificare la sorgente da cui sono stati scaricati i pacchetti. I pacchetti che non superano la verifica GPG, non dovrebbero essere installati, poichè potrebbero essere stati alterati da terze parti."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "To kill all active IMAP sessions, issue the following command:"
-msgstr "Per chiudere tutte le sessione IMAP attive, eseguire il comando:"
+msgid "Replace <replaceable>&#60;kernel-package&#62;</replaceable> in the previous example with the name of the kernel RPM."
+msgstr "Sostituire <replaceable>&#60;kernel-package&#62;</replaceable> dell' esempio, con il pacchetto RPM del kernel."
 
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Replace <replaceable>&#60;old-kernel-package&#62;</replaceable> in the previous example with the name of the older kernel RPM."
+msgstr "Sostituire <replaceable>&#60;old-kernel-package&#62;</replaceable>, con il pacchetto RPM del kernel precedente."
+
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<command>killall imapd</command>"
-msgstr "Servizi <command>xinetd</command>"
+#, no-c-format
+msgid "<command>rpm -e <replaceable>&#60;old-kernel-package&#62;</replaceable></command>"
+msgstr "<command>rpm -e <replaceable>&#60;old-kernel-package&#62;</replaceable></command><command>sshd</command>."



More information about the docs-commits mailing list