[virtualization-guide/f13] l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Jul 21 15:01:48 UTC 2010


commit 96e4edb29d971b58b19b57d272e9e59f3461b601
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Wed Jul 21 15:01:45 2010 +0000

    l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 nl-NL/KVM_Win_PV.po |  367 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 214 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/nl-NL/KVM_Win_PV.po b/nl-NL/KVM_Win_PV.po
index 9b53ca1..154f1ef 100644
--- a/nl-NL/KVM_Win_PV.po
+++ b/nl-NL/KVM_Win_PV.po
@@ -1,18 +1,19 @@
 # Dutch translation of Virtualization Guide
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
-# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: virtualization-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-21T14:26:40\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-26 20:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 16:54+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding:  \n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -28,9 +29,9 @@ msgid ""
 "network interface controllers."
 msgstr ""
 "Para-gevirtualiseerde drivers zijn beschikbaar voor gevirtualiseerde Windows "
-"guests die draaien op KVM hosts. Deze para-gevirtualiseerde drivers bevinden "
-"zich in het virtio pakket. Het virtio pakket ondersteunt blok (opslag) "
-"apparaten en netwerk interface controllers."
+"gasten die draaien op KVM hosts. Deze para-gevirtualiseerde drivers "
+"bevinden zich in het virtio pakket. Het virtio pakket ondersteunt blok "
+"(opslag) apparaten en netwerk interface controllers."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -42,10 +43,10 @@ msgid ""
 "tasks and applications."
 msgstr ""
 "Para-gevirtualiseerde drivers verbeteren de prestaties van volledig "
-"gevirtualiseerde guests. Met de para-gevirtualiseerde drivers neemt guest I/"
-"O latentie af en de verwerkingscapaciteit neemt toe naar het bare-metal "
+"gevirtualiseerde gasten. Met de para-gevirtualiseerde drivers neemt gast I/O "
+"latentie af en de verwerkingscapaciteit neemt bijna toe tot het bare-metal "
 "niveau. Het wordt aanbevolen de para-gevirtualiseerde drivers te gebruiken "
-"voor volledig gevirtualiseerde guests die zware I/O taken en toepassingen "
+"voor volledig gevirtualiseerde gasten die zware I/O taken en toepassingen "
 "draaien."
 
 #. Tag: para
@@ -54,31 +55,32 @@ msgid ""
 "The KVM para-virtualized drivers are automatically loaded and installed on "
 "the following:"
 msgstr ""
+"De KVM para-gevirtualiseerde drivers worden automatisch geladen en "
+"geïnstalleerd op de volgende:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Any 2.6.27 or newer kernel."
-msgstr ""
+msgstr "Elke 2.6.27 of nieuwere kernel."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Newer Ubuntu, CentOS, Red Hat Enterprise Linux."
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwere Ubuntu, CentOS, Red Hat Enterprise Linux."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Those versions of Linux detect and install the drivers so additional "
 "installation steps are not required."
 msgstr ""
-"De KVM para-gevirtualiseerde drivers worden automatisch geladen en "
-"geïnstalleerd op nieuwere versies van Fedora. Deze Fedora versies detecteren "
-"en installeren de drivers zodat extra installatie stappen niet nodig zijn."
+"Deze Linux versies detecteren en installeren de drivers zodat extra "
+"installatie stappen niet nodig zijn."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Opmerking"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -93,35 +95,45 @@ msgid ""
 "number of available devices. Each guest can use up to 32 PCI devices with "
 "each device having up to 8 functions."
 msgstr ""
+"PCI apparaten worden beperkt door de gevirtualiseerde systeem architectuur. "
+"Van de 32 beschikbare PCI apparaten voor een gast zijn 2 niet verwijderbaar. "
+"Dit betekent dat er maximaal 30 PCI sleuven beschikbaar zijn voor extra "
+"apparaten per gast. Elk PCI apparaat kan maximaal 8 functies hebben; sommige "
+"PCI apparaten hebben meerdere functies en gebruiken slechts één sleuf. "
+"Para-gevirtualiseerde netwerk, para-gevirtualiseerde schijf apparaten, of "
+"andere PCI apparaten met gebruik van VT-d gebruiken alle sleuven of "
+"functies. Het exacte aantal apparaten beschikbaar is moeilijk te berekenen "
+"wegens het aantal beschikbare apparaten. Elke gast kan maximaal 32 PCI "
+"apparaten gebruiken waarbij elk apparaat maximaal 8 functies kan hebben."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The following Microsoft Windows versions have should work KVM para-"
 "virtualized drivers:"
 msgstr ""
-"De volgende Microsoft Windows versies hebben ondersteunde KVM para-"
+"De volgende Microsoft Windows versies moeten werken met KVM para-"
 "gevirtualiseerde drivers:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Windows XP (32-bit only)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows XP (alleen 32-bit)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Windows Server 2003 (32-bit and 64-bit versions)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Server 2003 (32-bit en 64-bit versies)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Windows Server 2008 (32-bit and 64-bit versions)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Server 2008 (32-bit en 64-bit versies)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Windows 7 (32-bit and 64-bit versions)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 7 (32-bit en 64-bit versies)"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -138,21 +150,23 @@ msgstr ""
 "Deze paragraaf behandelt het installatie proces voor KVM Windows para-"
 "gevirtualiseerde drivers. De KVM para-gevirtualiseerde drivers kunnen "
 "geladen worden tijdens de Windows installatie of geïnstalleerd worden nadat "
-"de guest geïnstalleerd is."
+"de gast geïnstalleerd is."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You can install the para-virtualized drivers on your guest by one of the "
 "following methods:"
 msgstr ""
-"Deze procedure behandelt het installeren van de para-gevirtualiseerde "
-"drivers tijdens een Windows installatie."
+"Je kunt de para-gevirtualiseerde drivers met een van de volgende methodes op "
+"jouw gast installeren:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "hosting the installation files on a network accessible to the guest,"
 msgstr ""
+"de installatie bestanden hosten op een netwerk dat toegankelijk is voor de "
+"gasten,"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -160,6 +174,8 @@ msgid ""
 "using a virtualized CD-ROM device of the driver installation disk .iso file, "
 "or"
 msgstr ""
+"een gevirtualiseerd CD-ROM apparaat van het driver installatie schijf .iso "
+"bestand gebruiken, of"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -167,6 +183,8 @@ msgid ""
 "using a virtualized floppy device to install the drivers during boot time "
 "(for Windows guests)."
 msgstr ""
+"een gevirtualiseerd floppy station gebruiken om de drivers te installeren "
+"tijdens het opstarten (voor Windows gasten)."
 
 #. Tag: itemizedlist
 #, no-c-format
@@ -174,6 +192,8 @@ msgid ""
 "This guide describes installation from the para-virtualized installer disk "
 "as a virtualized CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Deze gids beschrijft de installatie vanaf een para-gevirtualiseerde "
+"installer schijf als een gevirtualiseerd CD-ROM station."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -186,6 +206,8 @@ msgid ""
 "The <package>virtio-win</package> package contains the para-virtualized "
 "block and network drivers for all should work Windows guests."
 msgstr ""
+"Het <package>virtio-win</package> pakket bevat de para-gevirtualiseerde blok "
+"en netwerk drivers voor alle Windows gasten die zouden moeten werken."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -193,19 +215,21 @@ msgid ""
 "Download the <package>virtio-win</package> package with the <command>yum</"
 "command> command."
 msgstr ""
+"Download het <package>virtio-win</package> pakket met het "
+"<command>yum</command> commando."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The drivers are also from Microsoft (<ulink url=\"http://www."
 "windowsservercatalog.com/results.aspx?text=Red+Hat&amp;bCatID=1282&amp;"
 "avc=10&amp;ava=0&amp;OR=5&amp;=Go&amp;chtext=&amp;cstext=&amp;csttext=&amp;"
 "chbtext=\">windowsservercatalog.com</ulink>)."
 msgstr ""
-"De drivers zijn beschikbaar van Microsoft (<ulink url=\"http://www."
-"windowsservercatalog.com/results.aspx?text=Red+Hat&amp;bCatID=1282&amp;"
-"avc=10&amp;ava=0&amp;OR=5&amp;=Go&amp;chtext=&amp;cstext=&amp;csttext=&amp;"
-"chbtext=\">windowsservercatalog.com</ulink>)."
+"De drivers zijn beschikbaar van Microsoft (<ulink url=\"http://www.windowsser"
+"vercatalog.com/results.aspx?text=Red+Hat&amp;bCatID=1282&amp;avc=10&amp;ava="
+"0&amp;OR=5&amp;=Go&amp;chtext=&amp;cstext=&amp;csttext=&amp;chbtext=\">window"
+"sservercatalog.com</ulink>)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -215,8 +239,8 @@ msgid ""
 "</filename> directory."
 msgstr ""
 "Het <package>virtio-win</package> pakket installeert een CD-ROM image, "
-"<filename>virtio-win.iso</filename>, in de <filename>/usr/share/virtio-win/</"
-"filename> map."
+"<filename>virtio-win.iso</filename>, in de <filename>/usr/share/virtio-"
+"win/</filename> map."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -229,8 +253,8 @@ msgid ""
 "It is recommended to install the drivers on the guest before attaching or "
 "modifying a device to use the para-virtualized drivers."
 msgstr ""
-"Het wordt aanbevolen om de drivers te installeren op de guest voor het "
-"bevestigen of veranderen van een apparaat om de para-gevirtualiseerde "
+"Het wordt aanbevolen om de drivers te installeren op de gast voor het "
+"aansluiten of veranderen van een apparaat om de para-gevirtualiseerde "
 "drivers te gebruiken."
 
 #. Tag: para
@@ -242,27 +266,27 @@ msgid ""
 "set to the virtio driver the guest will not boot."
 msgstr ""
 "Voor blok apparaten die root bestandssystemen opslaan of andere blok "
-"apparaten vereist voor het opstarten van de guest, moeten de drivers "
+"apparaten vereist voor het opstarten van de gast, moeten de drivers "
 "geïnstalleerd worden voordat het apparaat wordt veranderd. Als de drivers "
-"niet geïnstalleerd worden op de guest en de driver is ingesteld voor de "
-"virtio driver zal de guest niet opstarten."
+"niet geïnstalleerd worden op de gast en de driver is ingesteld voor de "
+"virtio driver zal de gast niet opstarten."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Installing drivers with a virtualized CD-ROM"
-msgstr "Installeren met een gevirtualiseerde floppy"
+msgstr "Drivers installeren met een gevirtualiseerde CD-ROM"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This procedure covers installing the para-virtualized drivers with a "
 "virtualized CD-ROM after Windows is installed."
 msgstr ""
 "Deze procedure behandelt het installeren van de para-gevirtualiseerde "
-"drivers tijdens een Windows installatie."
+"drivers met een gevirtualiseerde CD-ROM nadat Windows geïnstalleerd is."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Follow <xref linkend=\"proc-Virtualization-"
 "Installing_the_KVM_Windows_para_virtualized_drivers-"
@@ -270,10 +294,11 @@ msgid ""
 "CD-ROM image with <command>virt-manager</command> and then install the "
 "drivers."
 msgstr ""
-"Volg <xref linkend=\"proc-Virtualization_Guide-"
+"Volg <xref linkend=\"proc-Virtualization-"
 "Installing_the_KVM_Windows_para_virtualized_drivers-"
-"Using_virt_manager_to_mount_a_CD_ROM_image_for_a_Windows_guest\"/> om een CD-"
-"ROM image toe te voegen met <command>virt-manager</command>."
+"Using_virt_manager_to_mount_a_CD_ROM_image_for_a_Windows_guest\" /> om een "
+"CD-ROM image toe te voegen met <command>virt-manager</command> en daarna de "
+"drivers te installeren."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -282,104 +307,102 @@ msgid ""
 "guest"
 msgstr ""
 "<command>virt-manager</command> gebruiken om een CD-ROM image aan te "
-"koppelen voor een Windows guest"
+"koppelen voor een Windows gast"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Open virt-manager and the virtualized guest"
-msgstr ""
+msgstr "Open virt-manager en de gevirtualiseerde gast"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Open <command>virt-manager</command>, select your virtualized guest from the "
 "list by double clicking the guest name."
 msgstr ""
-"Open <command>virt-manager</command>, selecteer je gevirtualiseerde guest in "
-"de lijst van virtuele machines en klik op de <guibutton>Details</guibutton> "
-"knop."
+"Open <command>virt-manager</command>, selecteer jouw gevirtualiseerde gast "
+"in de lijst door dubbel-kliiken op de gast naam."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Open the hardware tab"
-msgstr "Open de <guilabel>Hardware</guilabel> tab."
+msgstr "Open de hardware tab."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Click the <guibutton>Add Hardware</guibutton> button in the "
 "<guilabel>Hardware</guilabel> tab."
 msgstr ""
-"Kilk op de <guibutton>Add</guibutton> knop in het <guilabel>Details</"
-"guilabel> paneel."
+"Kilk op de <guibutton>Add Hardware</guibutton> knop in de "
+"<guilabel>Hardware</guilabel> tab."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Select the device type"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer het apparaat type"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This opens a wizard for adding the new device. Select <guilabel>Storage</"
 "guilabel> from the dropdown menu."
 msgstr ""
-"Dit opent een instel-hulp voor het toevoegen van het nieuwe apparaat. "
-"Selecteer <guilabel>Storage device</guilabel> van het uitklap menu, en klik "
-"op <guibutton>Forward</guibutton>."
+"Dit opent een assistent voor het toevoegen van het nieuwe apparaat. "
+"Selecteer <guilabel>Storage</guilabel> in het uitklap menu."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Click the <guibutton>Forward</guibutton> button to proceed."
-msgstr ""
-"Kilk op de <guibutton>Add</guibutton> knop in het <guilabel>Details</"
-"guilabel> paneel."
+msgstr "Kilk op de <guibutton>Forward</guibutton> knop om verder te gaan."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Select the ISO file"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer het ISO bestand"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>File (disk image)</guilabel> option and set the file "
 "location of the para-virtualized drivers .iso image file. The location file "
 "is named <filename>/usr/share/virtio-win/virtio-win.iso</filename>."
 msgstr ""
 "Kies de <guilabel>File (disk image)</guilabel> optie en stel de bestand "
-"locatie in van de para-gevirtualiseerde drivers .iso bestand. De locatie van "
-"de .iso bestanden is <filename>/usr/share/xenpv-win</filename> als je "
-"<command>yum</command> gebruikt hebt om de para-gevirtualiseerde driver "
-"pakketten te installeren."
+"locatie in van het para-gevirtualiseerde drivers .iso bestand. Het locatie "
+"bestand heeft de naam <filename>/usr/share/virtio-win/virtio-"
+"win.iso</filename>."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If the drivers are stored on a physical CD-ROM, use the <guilabel>Normal "
 "Disk Partition</guilabel> option."
 msgstr ""
-"Als de drivers zijn opgeslagen op een fysieke CD, gebruik je de "
+"Als de drivers zijn opgeslagen op een fysieke CD-ROM, gebruik je de "
 "<guilabel>Normal Disk Partition</guilabel> optie."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Set the <guilabel>Device type</guilabel> to <guilabel>IDE cdrom</guilabel> "
 "and click <guibutton>Forward</guibutton> to proceed. <mediaobject> "
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/type_assigned-KVM_PV.png\" format="
 "\"PNG\" scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject> </mediaobject>"
 msgstr ""
-"Stel het <guilabel>Device type</guilabel> in naar <guilabel>IDE cdrom</"
-"guilabel> en klik op <guibutton>Forward</guibutton> om verder te gaan."
+"Stel het <guilabel>Device type</guilabel> in naar <guilabel>IDE "
+"cdrom</guilabel> en klik op <guibutton>Forward</guibutton> om verder te "
+"gaan. <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/type_assigned-"
+"KVM_PV.png\" format=\"PNG\" scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject> "
+"</mediaobject>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Disc assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Schijf toegekend"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The disk has been assigned and is available for the guest once the guest is "
 "started. Click <guibutton>Finish</guibutton> to close the wizard or back if "
@@ -387,14 +410,16 @@ msgid ""
 "done-KVM_PV.png\" format=\"PNG\" scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </"
 "imageobject> </mediaobject>"
 msgstr ""
-"De schijf is toegekend en is beschikbaar voor de guest zodra de guest wordt "
-"opgestart. Klik op <guibutton>Finish</guibutton> om de instel-hulp af te "
-"sluiten of ga terug als je een fout gemaakt hebt."
+"De schijf is toegekend en is beschikbaar voor de gast zodra de gast wordt "
+"opgestart. Klik op <guibutton>Finish</guibutton> om de assistent af te "
+"sluiten of ga terug als je een fout gemaakt hebt. <mediaobject> "
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/done-KVM_PV.png\" format=\"PNG\" "
+"scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject> </mediaobject>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Herstarten"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -402,6 +427,9 @@ msgid ""
 "Reboot or start the guest to add the new device. Virtualized IDE devices "
 "require a restart before they can be recognized by guests."
 msgstr ""
+"Herstart of start de gast om het nieuwe apparaat toe te voegen. "
+"Gevirtualiseerde IDE apparaten vereisen een herstart voordat ze door gasten "
+"herkend worden."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -409,16 +437,18 @@ msgid ""
 "Once the CD-ROM with the drivers is attached and the guest has started, "
 "proceed with <xref linkend=\"wooras\" />."
 msgstr ""
+"Zodra de CD-ROM met de drivers is aangebracht en de gast gestart is, ga je "
+"verder met <xref linkend=\"wooras\" />."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Windows installation"
-msgstr "Windows Vista, en"
+msgstr "Windows installatie"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Open My Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Open mijn computer"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -426,11 +456,13 @@ msgid ""
 "On the Windows guest, open <application>My Computer</application> and select "
 "the CD-ROM drive."
 msgstr ""
+"Op de Windows gast open je <application>Deze Computer</application> en je "
+"selecteer het CD-ROM station."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Select the correct installation files"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de juiste installatie bestanden"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -438,6 +470,8 @@ msgid ""
 "There are four files available on the disc. Select the drivers you require "
 "for your guest's architecture:"
 msgstr ""
+"Er zijn vier bestanden beschikbaar op de schijf. Selecteer de drivers die je "
+"nodig hebt voor de architectuur van jouw gast:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -446,6 +480,9 @@ msgid ""
 "filename> for 32-bit guests or <filename>RHEV-Block64.msi</filename> for 64-"
 "bit guests),"
 msgstr ""
+"de para-gevirtualiseerde blok apparaat driver (<filename>RHEV-"
+"Block.msi</filename> voor 32-bit gasten of <filename>RHEV-"
+"Block64.msi</filename> voor 64-bit gasten),"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -454,26 +491,29 @@ msgid ""
 "filename> for 32-bit guests or <filename>RHEV-Block64.msi</filename> for 64-"
 "bit guests),"
 msgstr ""
+"de para-gevirtualiseerde netwerk apparaat driver (<filename>RHEV-"
+"Network.msi</filename> voor 32-bit gasten of <filename>RHEV-"
+"Network64.msi</filename> voor 64-bit gasten),"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "or both the block and network device drivers."
-msgstr ""
+msgstr "of zowel de blok als de netwerk apparaat drivers."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Double click the installation files to install the drivers."
-msgstr ""
+msgstr "Dubbel-klik op de installatie bestanden om de drivers te installeren."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Install the block device driver"
-msgstr "Installeer de para-gevirtualiseerde drivers"
+msgstr "Installeer de blok apparaat driver"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Start the block device driver installation"
-msgstr ""
+msgstr "Start de blok apparaat driver installatie"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -481,46 +521,48 @@ msgid ""
 "Double click <filename>RHEV-Block.msi</filename> or <filename>RHEV-Block64."
 "msi</filename>."
 msgstr ""
+"Dubbel-klik op <filename>RHEV-Block.msi</filename> of <filename>RHEV-"
+"Block64.msi</filename>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Press <guibutton>Next</guibutton> to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Druk op <guibutton>Next</guibutton> om verder te gaan."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Confirm the exception"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestig de uitzondering"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Windows may prompt for a security exception."
-msgstr ""
+msgstr "Windows kan om een beveiliging uitzondering vragen."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Press <guibutton>Yes</guibutton> if it is correct."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op <guibutton>Yes</guibutton> als het correct is."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Voltooien"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Press <guibutton>Finish</guibutton> to complete the installation."
-msgstr "Klik op <guilabel>Finish</guilabel> om het apparaat op te slaan."
+msgstr "Klik op <guilabel>Finish</guilabel> om de installatie te voltooien."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Install the network device driver"
-msgstr "Installeer de para-gevirtualiseerde drivers"
+msgstr "Installeer de netwerk apparaat driver"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Start the network device driver installation"
-msgstr ""
+msgstr "Start de installatie van de netwerk apparaat driver"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -528,11 +570,13 @@ msgid ""
 "Double click <filename>RHEV-Network.msi</filename> or <filename>RHEV-"
 "Network64.msi</filename>."
 msgstr ""
+"Dubbel-klik op <filename>RHEV-Network.msi</filename> of <filename>RHEV-"
+"Network64.msi</filename>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Performance setting"
-msgstr ""
+msgstr "Performance instelling"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -541,6 +585,9 @@ msgid ""
 "timestamps and TCP window scaling can be enabled or disabled. The default "
 "is, 1, for window scaling to be enabled."
 msgstr ""
+"Dit scherm configureert geavanceerde TCP instellingen voor de netwerk "
+"driver. TCP tijd-stempels en het TCP venster-schalen kunnen worden aangezet "
+"of uitgezet. De standaard waarde, 1, is voor venster-schalen aangezet."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -553,6 +600,14 @@ msgid ""
 "bandwidth limits. Larger receive windows may not be should work by some "
 "networking hardware or operating systems."
 msgstr ""
+"TCP venster-schalen wordt behandeld in <ulink "
+"url=\"http://tools.ietf.org/html/rfc1323\">IETF RFC 1323</ulink>. De RFC "
+"definieert een methode voor het verhogen van de grootte van het ontvangst-"
+"venster naar een afmeting groter dan het standaard maximum van 65535 bytes "
+"naar een nieuw maximum van 1 gigabyte (1,073,741,824 bytes). TCP venster-"
+"schalen staat netwerken toe om dicht bij de theoretische netwerk bandbreedte "
+"limieten te werken. Grotere ontvang vensters werken misschien niet bij "
+"bepaalde netwerk hardware of besturingssysteem."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -563,59 +618,66 @@ msgid ""
 "packets. TCP timestamps help the system to adapt to changing traffic levels "
 "and avoid congestion issues on busy networks."
 msgstr ""
+"TCP tijd-stempels worden ook gedefinieerd in <ulink "
+"url=\"http://tools.ietf.org/html/rfc1323\">IETF RFC 1323</ulink>. TCP tijd-"
+"stempels worden gebruikt voor een betere berekening van de Return Travel "
+"Time ramingen door het insluiten van tijd informatie ingebouwd in pakketten. "
+"TCP tijd-stempels helpen om het systeem aan te passen aan veranderende "
+"intensiteit van het verkeer en het voorkomen van vastlopen op drukke "
+"netwerken."
 
 #. Tag: segtitle
 #, no-c-format
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Waarde"
 
 #. Tag: segtitle
 #, no-c-format
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Actie"
 
 #. Tag: seg
 #, no-c-format
 msgid "Disable TCP timestamps and window scaling."
-msgstr ""
+msgstr "TCP tijd-stempels en venster-schalen uitzetten"
 
 #. Tag: seg
 #, no-c-format
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #. Tag: seg
 #, no-c-format
 msgid "Enable TCP window scaling."
-msgstr ""
+msgstr "TCP venster-schalen aanzetten"
 
 #. Tag: seg
 #, no-c-format
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 #. Tag: seg
 #, no-c-format
 msgid "Enable TCP timestamps."
-msgstr ""
+msgstr "TCP tijd-stempels uitzetten"
 
 #. Tag: seg
 #, no-c-format
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 #. Tag: seg
 #, no-c-format
 msgid "Enable TCP timestamps and window scaling."
-msgstr ""
+msgstr "TCP tijd-stempels en venster-schalen uitzetten"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Reboot the guest to complete the driver installation."
-msgstr ""
+msgstr "Start de gast opnieuw op om de driver installatie af te maken."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Change the device configuration to use the para-virtualized drivers (<xref "
 "linkend=\"form-Virtualization-"
@@ -625,20 +687,19 @@ msgid ""
 "Virtualization-Installing_the_KVM_Windows_para_virtualized_drivers-"
 "Using_KVM_para_virtualized_drivers_for_new_devices\" />)."
 msgstr ""
-"Verander een bestaande harde schijf aangesloten op de guest om de "
-"<command>virtio</command> driver te gebruiken in plaats van de "
-"gevirtualiseerde IDE driver. Dit voorbeeld bewerkt libvirt configuratie "
-"bestanden. Als alternatief kunnen <command>virt-manager</command>, "
-"<command>virsh attach-disk</command> of <command>virsh attach-interface</"
-"command> een nieuw apparaat toevoegen met gebruik van para-gevirtualiseerde "
-"drivers <xref linkend=\"form-Virtualization_Guide-"
+"Verander de apparaat configuratie om de para-gevirtualiseerde drivers te "
+"gebruiken (<xref linkend=\"form-Virtualization-"
 "Installing_the_KVM_Windows_para_virtualized_drivers-"
-"Using_KVM_para_virtualized_drivers_for_new_devices\"/>."
+"Using_KVM_para_virtualized_drivers_for_existing_devices\" />) of installeer "
+"een nieuw apparaat welke de para-gevirtualiseerde drivers gebruikt (<xref "
+"linkend=\"form-Virtualization-"
+"Installing_the_KVM_Windows_para_virtualized_drivers-"
+"Using_KVM_para_virtualized_drivers_for_new_devices\" />)."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Installing drivers with a virtualized floppy disk"
-msgstr "Installeren met een gevirtualiseerde floppy"
+msgstr "Drivers installeren met een gevirtualiseerde floppy"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -679,15 +740,15 @@ msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows Server 2008"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "When the installer prompts you for the driver, click on <guilabel>Load "
 "Driver</guilabel>, point the installer to drive A: and pick the driver that "
 "suits your guest operating system and architecture."
 msgstr ""
-"Als de installer je naar de driver vraagt, klik dan op \"Load Driver\", "
-"verwijs de installer naar drive A: en kies de driver die past bij je OS en "
-"bit lengte."
+"Als de installer je naar de driver vraagt, klik dan op <guilabel>Load "
+"Driver</guilabel>, verwijs de installer naar drive A: en kies de driver die "
+"past bij jouw gast besturingssysteem architectuur."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -695,7 +756,7 @@ msgid "Using KVM para-virtualized drivers for existing devices"
 msgstr "KVM para-gevirtualiseerde drivers gebruiken voor bestaande apparaten"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Modify an existing hard disk device attached to the guest to use the "
 "<command>virtio</command> driver instead of virtualized IDE driver. This "
@@ -706,15 +767,15 @@ msgid ""
 "Installing_the_KVM_Windows_para_virtualized_drivers-"
 "Using_KVM_para_virtualized_drivers_for_new_devices\" />."
 msgstr ""
-"Verander een bestaande harde schijf aangesloten op de guest om de "
+"Verander een bestaande harde schijf aangesloten op de gast om de "
 "<command>virtio</command> driver te gebruiken in plaats van de "
 "gevirtualiseerde IDE driver. Dit voorbeeld bewerkt libvirt configuratie "
 "bestanden. Als alternatief kunnen <command>virt-manager</command>, "
-"<command>virsh attach-disk</command> of <command>virsh attach-interface</"
-"command> een nieuw apparaat toevoegen met gebruik van para-gevirtualiseerde "
-"drivers <xref linkend=\"form-Virtualization_Guide-"
+"<command>virsh attach-disk</command> of <command>virsh attach-"
+"interface</command> een nieuw apparaat toevoegen met gebruik van para-"
+"gevirtualiseerde drivers <xref linkend=\"form-Virtualization-"
 "Installing_the_KVM_Windows_para_virtualized_drivers-"
-"Using_KVM_para_virtualized_drivers_for_new_devices\"/>."
+"Using_KVM_para_virtualized_drivers_for_new_devices\" />."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -724,7 +785,7 @@ msgid ""
 "drivers."
 msgstr ""
 "Hieronder is een bestand-gebaseerd blok apparaat die de gevirtualiseerde IDE "
-"driver gebruikt. Dit is een typische regel voor een gevirtualiseerde guest "
+"driver gebruikt. Dit is een typische ingang voor een gevirtualiseerde gast "
 "die de para-gevirtualiseerde drivers niet gebruikt."
 
 #. Tag: para
@@ -734,13 +795,13 @@ msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">bus=</emphasis> entry to <command>virtio</command>."
 msgstr ""
 "Verander de regel om het para-gevirtualiseerde apparaat te gebruiken door "
-"het veranderen van de <emphasis role=\"bold\">bus=</emphasis> regel naar "
+"het veranderen van de <emphasis role=\"bold\">bus=</emphasis> ingang naar "
 "<command>virtio</command>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Using KVM para-virtualized drivers for new devices"
-msgstr "KVM para-gevirtualiseerde drivers gebruiken voor nieuwe apparaten"
+msgstr "KVM para-gevirtualiseerde drivers gebruiken voor een nieuw apparaat"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -758,8 +819,8 @@ msgid ""
 "attach-interface</command> commands can be used to attach devices using the "
 "para-virtualized drivers."
 msgstr ""
-"Als alternatief kunnen de<command>virsh attach-disk</command> of "
-"<command>virsh attach-interface</command> commando&#39;s gebruikt worden "
+"Als alternatief kunnen de <command>virsh attach-disk</command> of "
+"<command>virsh attach-interface</command> commando&#39;s gebruikt worden om "
 "apparaten aan te sluiten die de para-gevirtualiseerde drivers gebruiken."
 
 #. Tag: title
@@ -774,10 +835,10 @@ msgid ""
 "proceeding to install new devices. If the drivers are unavailable the device "
 "will not be recognized and will not work."
 msgstr ""
-"Wees er zeker van dar de drivers geïnstalleerd zijn op de Windows guest "
+"Wees er zeker van dat de drivers geïnstalleerd zijn op de Windows gast "
 "voordat je verder gaat met het installeren van de nieuwe apparaten. Als de "
-"drivers niet beschikbaar zijn zal het apparaat niet herkend worden en zal "
-"niet werken."
+"drivers niet beschikbaar zijn zal het apparaat niet herkend worden en niet "
+"werken."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -785,8 +846,8 @@ msgid ""
 "Open the virtualized guest by double clicking on the name of the guest in "
 "<command>virt-manager</command>."
 msgstr ""
-"Opne de gevirtualiseerde guest door dubbel te klikken op de naam van de "
-"guest in <command>virt-manager</command>."
+"Open de gevirtualiseerde gast door dubbel te klikken op de naam van de gast "
+"in <command>virt-manager</command>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -810,10 +871,10 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis role=\"bold\">New disk devices</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Nieuwe schijf apparaten</emphasis>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Select the storage device or file-based image. Select <guilabel>Virtio Disk</"
 "guilabel> as the <guilabel>Device type</guilabel> and press "
@@ -826,7 +887,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis role=\"bold\">New network devices</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Nieuwe netwerk apparaten</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -845,13 +906,13 @@ msgid "Press <guilabel>Finish</guilabel> to save the device."
 msgstr "Klik op <guilabel>Finish</guilabel> om het apparaat op te slaan."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Reboot the guest. The device may not be recognized until the Windows guest "
 "restarts."
 msgstr ""
-"Start de guest opnieuw op. Het apparaat kan herkend worden door de Windows "
-"guest totdat het opnieuw opstart."
+"Start de gast opnieuw op. Het apparaat wordt misschien niet herkend tot de "
+"Windows gast opnieuw opstart."
 
 #~ msgid ""
 #~ "As with the KVM module, the virtio drivers are only available on hosts "


More information about the docs-commits mailing list