r682 - community/f14/es-ES

transif at fedoraproject.org transif at fedoraproject.org
Sat Oct 9 14:45:36 UTC 2010


Author: transif
Date: 2010-10-09 14:45:36 +0000 (Sat, 09 Oct 2010)
New Revision: 682

Modified:
   community/f14/es-ES/Firewall.po
Log:
l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

Modified: community/f14/es-ES/Firewall.po
===================================================================
--- community/f14/es-ES/Firewall.po	2010-10-09 14:43:19 UTC (rev 681)
+++ community/f14/es-ES/Firewall.po	2010-10-09 14:45:36 UTC (rev 682)
@@ -26,9 +26,9 @@
 msgstr "Cortafuegos"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Information security is commonly thought of as a process and not a product. However, standard security implementations usually employ some form of dedicated mechanism to control access privileges and restrict network resources to users who are authorized, identifiable, and traceable. Fedora includes several tools to assist administrators and security engineers with network-level access control issues."
-msgstr "La seguridad de la información es comúnmente entendida como un proceso, y no como un producto. Sin embargo, generalmente las implementaciones estándar de seguridad utilizan alguna forma de mecanismo específico para controlar los accesos privilegiados y restringir los recursos de red a usuarios que estén debidamente autorizados para ello, y al mismo tiempo poder identificarlos y rastrearlos. ∏ incluye diferentes herramientas para ayudar a los administradores y a los ingenieros en seguridad, con los diferentes problemas que puedan surgir al controlar los accesos jerarquizados a la red."
+msgstr "La seguridad de la información es comúnmente entendida como un proceso, y no como un producto. Sin embargo, generalmente las implementaciones estándar de seguridad utilizan alguna forma de mecanismo específico para controlar los accesos privilegiados, y restringir los recursos de red a usuarios que estén debidamente autorizados para ello, al mismo tiempo que poder identificarlos y rastrearlos. Fedora ofrece diferentes herramientas para ayudar a los administradores y a los ingenieros en seguridad, con los diferentes problemas que puedan surgir al controlar los accesos jerarquizados a la red."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -216,24 +216,24 @@
 msgstr "Del mismo modo que el extintor de incendios en un edificio intenta prevenir que se propague un incendio, en una computadora, un cortafuegos intenta prevenir que algún tipo de software malicioso se propague en su equipo. También ayuda a prevenir que usuarios no autorizados accedan a su computadora."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "In a default Fedora installation, a firewall exists between your computer or network and any untrusted networks, for example the Internet. It determines which services on your computer remote users can access. A properly configured firewall can greatly increase the security of your system. It is recommended that you configure a firewall for any Fedora system with an Internet connection."
-msgstr "En una instalación por defecto de ∏ existe un cortafuegos entre su computadora o red, y cualquier otra red considerada como no segura, como por ejemplo lo es Internet. Determina qué servicios en su computadora pueden ser accedidos por usuarios remotos. Un cortafuegos correctamente configurado puede incrementar enormemente la seguridad de su sistema. Se recomienda que configure un cortafuegos para cualquier sistema ∏ que tenga una conexión a Internet."
+msgstr "En una instalación por defecto de Fedora existe un cortafuegos entre su computadora o red, y cualquier otra red considerada como no segura, como por ejemplo lo es Internet. Este cortafuegos determina qué servicios en su computadora pueden ser accedidos por usuarios remotos. Un cortafuegos correctamente configurado puede incrementar enormemente la seguridad de su sistema. Se recomienda que configure un cortafuegos para cualquier sistema Fedora que tenga una conexión a Internet."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "<application>Firewall Administration Tool</application>"
-msgstr ""
+msgstr "<application>Herramienta de administración de cortafuegos</application>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "During the <guilabel>Firewall Configuration</guilabel> screen of the Fedora installation, you were given the option to enable a basic firewall as well as to allow specific devices, incoming services, and ports."
-msgstr "En el proceso de instalación de &PROD;, en la pantalla de <guilabel>Configuración del Cortafuego</guilabel>, se le ofreció la oportunidad de habilitar un cortafuego básico, así como la posibilidad de utilizar ciertos dispositivos, servicios entrantes y puertos."
+msgstr "En el proceso de instalación de Fedora, en la pantalla de <guilabel>Configuración del cortafuego</guilabel>, se le ofreció la oportunidad de habilitar un cortafuego básico, así como la posibilidad de utilizar ciertos dispositivos, servicios entrantes y puertos."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "After installation, you can change this preference by using the <application>Firewall Administration Tool</application>."
-msgstr "Una vez finalizada la instalación, puede modificar las opciones elegidas mediante la utilización de la   <application>Herramienta de configuración de cortafuegos</application>."
+msgstr "Una vez finalizada la instalación, puede modificar las opciones elegidas mediante la utilización de la  <application>Herramienta de administración de cortafuegos</application>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -256,9 +256,9 @@
 msgstr "Nota"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The <application>Firewall Administration Tool</application> only configures a basic firewall. If the system needs more complex rules, refer to <xref linkend=\"sect-Security_Guide-IPTables\" /> for details on configuring specific <command>iptables</command> rules."
-msgstr "<application>&RHSECLEVELTOOL;</application> solo configura un cortafuego básico. Si el sistema necesita reglas más complejas, diríjase a la <xref linkend=\"sect-Security_Guide-IPTables\"/> para conocer más detalles sobre la configuración de reglas específicas de <command>iptables</command>."
+msgstr "La <application>Herramienta de administración de cortafuegos</application> solo configura un cortafuego básico. Si el sistema necesita reglas más complejas, diríjase a la<xref linkend=\"sect-Security_Guide-IPTables\" /> para conocer más detalles sobre la configuración de reglas específicas de <command>iptables</command>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -386,9 +386,9 @@
 msgstr "Otros Puertos"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The <application>Firewall Administration Tool</application> includes an <guilabel>Other ports</guilabel> section for specifying custom IP ports as being trusted by <command>iptables</command>. For example, to allow IRC and Internet printing protocol (IPP) to pass through the firewall, add the following to the <guilabel>Other ports</guilabel> section:"
-msgstr "La <application>herramienta de configuración de cortafuegos</application> incluye una sección de <guilabel>Otros Puertos</guilabel> para especificar puertos IP personalizados de modo tal de considerarlos como seguros por <command>iptables</command>. Por ejemplo, para permitir que protocolos IRC o de impresión a través de Internet (IPP, por las siglas en inglés de Internet Printing Protocol) pasen a través del cortafuegos, añada la siguiente línea a la sección de <guilabel>Other ports</guilabel>:"
+msgstr "La <application>Herramienta de configuración de cortafuegos</application> incluye una sección de <guilabel>Otros puertos</guilabel> para especificar puertos IP personalizados de modo tal de considerarlos como seguros por <command>iptables</command>. Por ejemplo, para permitir que protocolos IRC, o de impresión a través de Internet (IPP, por las siglas en inglés de Internet Printing Protocol) pasen a través del cortafuegos, añada la siguiente línea a la sección de <guilabel>Other ports</guilabel>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -728,9 +728,9 @@
 msgstr "Esta regla le da a los sistemas detrás del cortafuego/puerta de enlace el acceso a la red interna. La puerta de enlace rutea los paquetes desde un nodo de la LAN a su nodo destino deseado, pasando todos los paquetes a través del dispositivo <filename>eth1</filename>."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "By default, the IPv4 policy in Fedora kernels disables support for IP forwarding. This prevents machines that run Fedora from functioning as dedicated edge routers. To enable IP forwarding, use the following command:"
-msgstr "Por defecto, la política IPv4 en kernels de &PROD; deshabilita el soporte para reenvío de IP. Esto evita que máquinas que corran &PROD; funcionen como un ruteador dedicado. Para habilitar el reenvío de IP, use el siguiente comando:"
+msgstr "Por defecto, la política IPv4 en kernels de Fedora deshabilita el soporte para reenvío de IP. Esto evita que las máquinas que utilicen Fedora funcionen como un enrutador dedicado. Para habilitar el reenvío de IP, use el siguiente comando:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -997,9 +997,9 @@
 msgstr "La introducción de la siguiente generación del Protocolo de Internet, llamado IPv6, expande más allá de los límites de las direcciones de 32-bit de IPv4 (o IP). IPv6 soporta direcciones de 128-bit, y las redes transportadoras que pueden soportar IPv6 son por lo tanto capaces de manejar un número más grande de direcciones ruteables que el IPv4."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora supports IPv6 firewall rules using the Netfilter 6 subsystem and the <command>ip6tables</command> command. In Fedora 12, both IPv4 and IPv6 services are enabled by default."
-msgstr "&PROD; soporta reglas de cortafuego para IPv6 utilizando el subsistema Netfilter 6 y el comando <command>ip6tables</command>. En Fedora 12, los servicios de IPv4 e IPv6 están habilitados por defecto."
+msgstr "Fedora soporta reglas de cortafuego para IPv6 utilizando el subsistema Netfilter 6 y el comando <command>ip6tables</command>. En Fedora 14, los servicios de IPv4 e IPv6 están habilitados por defecto."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format



More information about the docs-commits mailing list