[Fedora-trans-es] traducción de kernel oops

Domingo Becker domingobecker at gmail.com
Fri Jul 30 16:58:28 UTC 2010


El día 29 de julio de 2010 19:24, Wes Freeman <freeman.wes at gmail.com> escribió:
>
> Estoy de acuerdo. "Ups del kernel" es como "kernel's oops" en ingles.
>

Bien, parece que ups es la traducción más votada.
¿Y el plural?
¿El mismo ups?
¿upses?


More information about the trans-es mailing list