[Fedora-trans-fr] [DCPC] desc/fr.po 1431f4795u

Gauthier Ancelin gauthier.ancelin at laposte.net
Sat Dec 29 10:35:15 UTC 2007


Le Sunday 23 December 2007 22:30:43 Thomas Canniot, vous avez écrit :
> > [...]

>> > >  #. flac{DESCRIPTION} 
> >  #: flac-1.1.2-27.i386.rpm flac-1.1.4-5.fc8.i386.rpm
> > @@ -5081,7 +5069,7 @@
> >  #. fonts-gujarati{DESCRIPTION}
> >  #: fonts-gujarati-2.0.13-1.el5.noarch.rpm
> >  msgid "These are the free Gujarati truetype/opentype fonts."
> > -msgstr "Ce sont des polices gratuites Gujarati truetype/opentype."
> > +msgstr "Ce sont des polices gratuites gujarâtî truetype/opentype."
>
> Tu ne le traduis pas comme les chaînes du dessous ? :)
> Ces polices sont les polices truetype/opentype gratuites pour le
> gujarâtî.

Bon j'ai essayé de remettre un peu d'ordre, mais elles ne sont pas toutes 
traduites selon le même modèle (et en plus, j'ai l'impression que plusieurs 
d'entre elles sont dupliquées).

> >  # XFree86-ISO8859-2-1.0-9.src.rpm:1004
> >  # XFree86-ISO8859-2-75dpi-fonts-1.0-9.noarch.rpm:1004
> > @@ -19866,9 +19834,8 @@
> >  "The pm-utils package contains utilities and scripts for Fedora
> > Core\n" "useful for power management."
> >  msgstr ""
> > -"Le paquetage pm-utils contient des utilitaires et des scripts pour
> > Fedora " -"Core\n"
> > -"utiles pour la gestion de puissance."
> > +"Le paquetage pm-utils contient des utilitaires et des scripts
> > pour\n" +"Fedora Core utiles pour les tâches relatives à la gestion
> > de l'énergie."
>
> supprimer Core :)
> d'autres chaînes concernées ?

Ménage fait ;-)

>
> >  [...]
> >  # ========================================================
> >  #. m17n-contrib-nepali{DESCRIPTION}
> > @@ -31500,9 +31459,9 @@
> >  "some dictionaries in plain text, dict servers and Babylon\n"
> >  "Translator's dictionaries."
> >  msgstr ""
> > -"Wordtrans est un frontal pour plusieurs dictionnaires. Il
> > supporte\n" -"certains dictionnaires en texte clair, les serveurs
> > dict et les\n" -"dictionnaires de Babylon Translator."
> > +"Wordtrans est un frontal pour plusieurs dictionnaires. Il prend
> > en\n" +"charge certains dictionnaires en texte clair, les serveurs
> > dict et\n" +"les dictionnaires de Babylon Translator."
>
> frontal a supprimer dans plusieurs chaînes :)

Ok, remplacé par interface

> > [...]

> >  #. tastymenu{DESCRIPTION}
> > @@ -70173,7 +70127,7 @@
> >  #. saxon-jdom{DESCRIPTION}
> >  #: saxon-jdom-6.5.5-1jpp.2.fc7.noarch.rpm
> >  msgid "JDOM support for saxon."
> > -msgstr "Support JDOM pour saxon."
> > +msgstr "Prise en charge de JDOM pour saxon."
>
> pour le saxon ?

J'ai commencé à corriger puis j'ai arrêté : il semble que saxon soit aussi un 
le nom d'un paquetage (« Démonstrations et exemples pour saxon », « Javadoc 
pour saxon », etc.).

>
> C'est tout

Ok, tes remarques des deux derniers mails sont prises en compte, nouveau diff 
entre cette correction et la dernière version relue. J'ai fait une paire 
d'autres corrections, sur des petits trucs trouvés au fil de l'eau.

Bonne relecture.

Gauthier.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: fr.po.diff
Type: text/x-diff
Size: 20111 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20071229/b7918497/attachment.bin 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20071229/b7918497/attachment-0001.bin 


More information about the trans-fr mailing list