[Fedora-trans-fr] Retour d'exile et bref traduction

Gauthier Ancelin gauthier.ancelin at laposte.net
Mon Jul 30 22:03:04 UTC 2007


Le Monday 30 July 2007 23:32:33 Luya Tshimbalanga, vous avez écrit :
> #: chat.py:132
> msgid "joined the chat"
> msgstr "joint la discussion"
>
> #: chat.py:144
> msgid "left the chat"
> msgstr "a quitté la discussion"

Désolé, Luya, mais je maintiens que ces deux traductions ne sont pas 
homogènes : les deux chaînes originales expriment un passé, dans la première, 
vous exprimez un présent ("joint la discussion").

Pour moi, il faut mettre au passé ("a rejoint la discussion").

Mais peut-être que je me trompe. Si quelqu'un peut 
départager/confirmer/infirmer ?

Merci !

Gauthier.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20070731/c1b52433/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list