[Fedora-trans-fr] [DDR] virt-inst 194u

Mathieu Schopfer mat.schopfer at bluewin.ch
Sat Feb 9 21:53:07 UTC 2008


Thomas Canniot a écrit :
> Le Sat, 09 Feb 2008 00:01:26 +0100,
> Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch> a écrit :
>
>   
>> Gauthier Ancelin a écrit :
>>     
>>> Le Sunday 03 February 2008 22:16:32 Gauthier Ancelin, vous avez
>>> écrit : 
>>>       
>>>> Bonsoir,
>>>>
>>>> Je vais re-reprendre la traduction de ce module qui a été
>>>> abandonnée. Pour le submit, je compte passer par l'auteur, comme
>>>> pour virt-manager.
>>>>
>>>> Les stats sont actuellement :
>>>>
>>>> 194, t=0, f=0, u=194
>>>>
>>>> À bientôt...
>>>>
>>>> Gauthier.
>>>>     
>>>>         
>>> Bon je n'ai pas eu trop le temps d'étudier le logiciel lui-même (il
>>> aurait fallu pour certaines chaînes) et j'ai relu rapidement, je
>>> vous le confie tel quel.
>>>
>>> Bonne relecture...
>>>
>>> Gauthier.
>>>   
>>>       
>> 12e chaine :
>> msgid : "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
>> sparse signifie "clairsemé". C'est une jolie image qu'il faut, je
>> pense, plutôt traduire par "fragmenté"
>>
>> 58e chaine : même remarque.
>>
>> 63e chaine :
>> peut-être que "Cet invité devrait être complètement virtualisé" 
>> suffirait, pour éviter une répétition.
>>
>> 77e chaine :
>> la phrase en anglais est bizarre... Le verbe "support" n'est pas
>> conjugué. Sinon, je crois que qu'il ne faut pas dire "par" mais "pour
>> les invités paravirtualisés"
>>
>> Remarque générale : il me semble que sur un réseau, le mode de
>> connexion "invité" permet de se balader sans mot de passe ni
>> identifiant particulier. Mais "guest" peut être traduit par "client",
>> "hôte" et "invité"...
>>
>> Et je vais me coucher, je finirais demain.
>> Mathieu
>>
>>     
>
> Salut,
>
> sur cette page :
> http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/French/TraductionPO
>   

Je sais, je l'ai déjà lue. Mais comment faire sans fichier diff ? (qui 
ne peut évidemment pas exister lors d'une première traduction).

> il y a une section « Bien rapporter ses commentaires de relecture »
>
> Parce que là, gauthier va s'arracher les cheveux à compter ses
> chaînes :)
>   

Kbabel affiche toujours le numéro de la chaine !?

Mathieu




More information about the trans-fr mailing list