[Fedora-trans-fr] [DCPC] PulseAudio Preferences (pulseaudio.org)

Couret Charles-Antoine cacouret at wanadoo.fr
Fri May 1 22:29:02 UTC 2009


Le 01/05/2009 03:34, Couret Charles-Antoine a écrit :
> Le 29/04/2009 21:14, Pablo Martin-Gomez a écrit :
>> Le Tue, 28 Apr 2009 22:10:53 +0200,
>> Couret Charles-Antoine<cacouret at wanadoo.fr>  a écrit :
>>
>>    
>>>> Le Mon, 27 Apr 2009 23:27:32 +0200,
>>>> Couret Charles-Antoine<cacouret at wanadoo.fr>   a écrit :
>>>>
>>>>
>>>>        
>>>>>> Le Mon, 27 Apr 2009 01:47:03 +0200,
>>>>>> Couret Charles-Antoine<cacouret at wanadoo.fr>    a écrit :
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>            
>>>>>>> Le 27/04/2009 01:32, Couret Charles-Antoine a écrit :
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>              
>>>>>>>> Voilà, ce soir je me fais une petite séance de plein de petits
>>>>>>>> fichiers à finir.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Charles-Antoine Couret - Renault.
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>                
>>>>>>> Et un diff, un.
>>>>>>> Merci de le relire, dans l'espoir de ne pas commettre d'erreur
>>>>>>> (mes doutes sont de toutes façons mentionnées).
>>>>>>>
>>>>>>> Charles-Antoine Couret - Renault.
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>              
>>>>>>
>>>>>>            
>>>>>>>     #: ../src/paprefs.desktop.in.h:1 ../src/paprefs.glade.h:14
>>>>>>>     msgid "PulseAudio Preferences"
>>>>>>> @@ -34,6 +36,9 @@
>>>>>>>     "<i>Apple and Airtunes are trademarks of Apple Inc.,
>>>>>>> registered in the U.S. " "and other countries.</i>"
>>>>>>>     msgstr ""
>>>>>>> +"<i>Apple et Airtunes sont des marques déposées de Apple Inc.,
>>>>>>> enregistrée " +"aux É.-U."
>>>>>>> +"et d'autres pays.</i>"
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>              
>>>>>> enregistrées
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>            
>>>>>>>     #: ../src/paprefs.glade.h:11
>>>>>>> -#, fuzzy
>>>>>>>     msgid "Make discoverable Apple Air_tunes sound devices
>>>>>>> available locally" msgstr ""
>>>>>>> -"Ren_dre les périphériques de son découverts sur le réseau
>>>>>>> disponible " +"Faire découvrir les périphériques audio Air_tunes
>>>>>>> Apple disponibles " "localement"
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>              
>>>>>> Je sais pas comment le traduire, mais en fait tu autorise à ce que
>>>>>> ces périphériques locaux soient visibles par d'autres. Bah
>>>>>> voilà :p c'est traduit, il y a plus qu'à remettre les mots dans
>>>>>> l'ordre:)
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Thomas
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>            
>>>>> J'ai fait comme j'ai pu pour la dernière chaine, je pense que ça va
>>>>> non ?
>>>>>
>>>>>          
>>>> Mmmh
>>>>
>>>> Dans mon téléphone, pour le bluetooth, c'est écrit : "Afficher ou
>>>> masquer votre téléphone pour les autres périphériques."
>>>>
>>>> Je mettrai donc : Afficher les périphériques audio locaux
>>>> Air_tunes Apple depuis d'autres périphériques
>>>>
>>>> À mon avis la phrases en anglais va énormément à l'économie et je
>>>> n'ai pas l'impression que l'on puisse expliquer clairement sans
>>>> dire deux fois périphériques.
>>>>
>>>> Je n'avais pas vu non plus le "aux É.-U.". Mets "États-Unis" ne
>>>> t'embête pas.
>>>>
>>>> Thomas
>>>>
>>>>        
>>> Voilà, corrigé. ;)
>>>
>>> Charles-Antoine Couret - Renault
>>>      
>>
>> Personnellement, j'aurais plutôt mis :
>> "Rendre les périphériques audio Air_tunes d'Apple de cet ordinateur
>> visibles sur le réseau local"
>> Le sens est plutôt l'inverse de ce que propose Thomas, mais je pense
>> que vu le périphérique et l'action, mon sens est plus correct.
>>
>> Par contre, il faudrait changer une chaîne un peu semblable :
>> #: ../src/paprefs.glade.h:19
>> msgid "_Make discoverable network sound devices available locally"
>> msgstr ""
>> "Ren_dre les périphériques de son découverts sur le réseau disponible"
>> "localement"
>>
>> Pablo
>>    
> Et voilà, le chef est servit d'un nouveau diff tout chaud.
>
> Charles-Antoine Couret - Renault
>
En l'absence de réponse, je passe en DCPC.

Charles-Antoine Couret - Renault
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20090502/18907e8a/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list