[Fedora-trans-fr] [DDR] expandale >> master

Thomas Canniot thomas.canniot at mrtomlinux.org
Sat Jul 3 14:03:08 UTC 2010


Le 01/07/2010 14:45, B julien a écrit :
> Le 01/07/2010 09:42, shaiton a écrit :
>>
>>
>> 2010/7/1 B julien <boby_drack at hotmail.com
>> <mailto:boby_drack at hotmail.com>>
>>
>> Bonsoir,
>> voilà je vous envoie ce que j'ai traduis. Comme c'est mon premier
>> fichier traduit, restez bien concentré, il probable que je me sois
>> trompé. De plus, n'étant pas un "geek financier" cela ne m'aide
>> pas beaucoup plus. Bref, bon courage et bonne relecture.
>> @+ Ju
>>


 >  #: ../expendable.desktop.in.h:1
 >  msgid "Expendable"
 > -msgstr ""
 > +msgstr "Disponible"

C'est le nom du logiciel que tu traduis... je te conseille donc, ne te 
pas traduire son nom :)


 > +# à vérifier
 >  #: ../expendable.desktop.in.h:2
 > +#,fuzzy
 >  msgid "Home Finances Modeling"
 > -msgstr ""
 > +msgstr "Modélisation Financière à domicile"

sans majuscule - il y a uniquement des majuscules au début dans titre en 
français
Modélisation de finances personnelles


 >  #: ../main.py:188 ../main.py:928
 >  msgid "Untitled"
 > -msgstr ""
 > +msgstr "Sans-titre"

Sans tiret


 >  #: ../main.py:190
 >  #, python-format
 >  msgid "%s%s - expendable"
 > -msgstr ""
 > +msgstr "%s%s - disponible"

pas de traduction pour le nom du logiciel


 >  #: ../main.py:268
 >  msgid "Choose File"
 > -msgstr ""
 > +msgstr "Choisir un Fichier"

sans majuscule - il y a uniquement des majuscules au début dans titre en 
français


 >  #: ../main.py:310
 >  msgid "Save Failed"
 > -msgstr ""
 > +msgstr "Erreur d'enregistrement"

Erreur lors de l'enregistrement


 >  #: ../main.py:311
 >  msgid "Failed to save file."
 > -msgstr ""
 > +msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier"

Erreur lors de l'enregistrement du fichier


 >  #: ../main.py:318
 >  msgid "Choose Filename"
 > -msgstr ""
 > +msgstr "Choisir un nom de fichier"

Choisissez un nom de fichier


 >  #: ../main.py:455
 >  msgid "Open Failed"
 > -msgstr ""
 > +msgstr "Echec d'ouverture"

Échec lors de l'ouverture


 >  #: ../main.py:456
 >  #, python-format
 >  msgid "Failed to open file '%s'."
 > -msgstr ""
 > +msgstr "Erreur d'ouverture du fichier '%s'."

Erreur lors de l'ouverture du fichier « %s »


 >  #: ../main.py:930
 >  #, python-format
 > +#,fuzzy
 >  msgid "Save changes to %s?"
 > -msgstr ""
 > +msgstr "Enregistrer les changements vers %s?"

%s ?


 >  #: ../window.glade.h:4
 > +#,fuzzy
 >  msgid "Run model"
 > -msgstr ""
 > +msgstr "Exécuter le Modèle"

Pas de majuscule à Modèle.


 >  #: ../window.glade.h:7
 >  msgid "_Add Account"
 > -msgstr ""
 > +msgstr "_Ajoût de Compte"

Ajout
sans majuscule - il y a uniquement des majuscules au début dans titre en 
français


 >  #: ../window.glade.h:8
 >  msgid "_Delete Account"
 > -msgstr ""
 > +msgstr "_Suppression de Compte"

sans majuscule - il y a uniquement des majuscules au début dans titre en 
français


 >  #: ../window.glade.h:9
 >  msgid "_Edit"
 > -msgstr ""
 > +msgstr "_Editer"

_Éditer


 >  #: ../window.glade.h:12 ../accounts/mortgage.glade.h:13
 > +#,fuzzy
 >  msgid "yrs"
 > -msgstr ""
 > +msgstr "ans"

années


 >  #: ../add-account.glade.h:2
 >  msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose account type</span>"
 > -msgstr ""
 > +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choix d'un type de 
Compte</span>"

sans majuscule - il y a uniquement des majuscules au début dans titre en 
français


 >  #: ../add-account.glade.h:3
 >  msgid "Add Account"
 > -msgstr ""
 > +msgstr "Ajout de Compte"

sans majuscule - il y a uniquement des majuscules au début dans titre en 
français


 >  #: ../accounts/payment.py:31
 >  msgid "A one-off withdrawal, or a series of withdrawals."
 > -msgstr ""
 > +msgstr "Un retrait exceptionnel, ou une série de retraits."

pas de virgule en fr avant un "ou" ou devant tout autre conjonction de 
coordination :) Mais où et donc or ni car


 >  #: ../accounts/regsave.py:31
 >  msgid "Regular Saver"
 > -msgstr ""
 > +msgstr "Epargnant régulier"

Épargnant


 >  #: ../accounts/stooze.py:31
 >  msgid "Credit Card (Promotional Rate)"
 > -msgstr ""
 > +msgstr "Carte de Crédit (Taux promotionnel)"

sans majuscule - il y a uniquement des majuscules au début dans titre en 
français


 >  #: ../accounts/stooze.py:32
 >  msgid "Credit card with a time-limited promotional rate for purchases."
 > -msgstr ""
 > +msgstr "Carte de Crédit avec un taux promotionnel à durée limitée 
pour des achats."

Sans majuscule, sauf en début de ligne


 >  #: ../accounts/stooze.glade.h:5
 >  msgid "Credit limit:"
 > -msgstr ""
 > +msgstr "Limite de Crédit :"

Sans majuscule, sauf en début de ligne


 >  #: ../accounts/stooze.glade.h:7
 >  msgid "Minimum payment:"
 > -msgstr ""
 > +msgstr "Paiement Minimum :"

Sans majuscule, sauf en début de ligne


 >  #: ../accounts/stooze.glade.h:8
 >  msgid "Or, if greater:"
 > -msgstr ""
 > +msgstr "Ou, si plus important :"

pas de virgule


Voilà c'est tout pour moi

Thomas



More information about the trans-fr mailing list