[Fedora-trans-fr] [DCPC] Tour_of_the_KDE_desktop

dominique chepioq chepioq at gmail.com
Mon Aug 8 12:55:27 UTC 2011


Le 3 août 2011 19:58, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> a écrit :

>
>
> Le 3 août 2011 09:14, Fabien <marbolangos at gmail.com> a écrit :
>
>
>>
>> 2011/8/2 dominique chepioq <chepioq at gmail.com>
>>
>>>
>>>
>>> Le 2 août 2011 18:53, Fabien <marbolangos at gmail.com> a écrit :
>>>
>>>>
>>>>
>>>> On 1 August 2011 08:38, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> wrote:
>>>>
>>>>> Bonjour,
>>>>> Je prend celui-ci :
>>>>> https://www.transifex.net/projects/p/fedora-user-guide/resource/Tour_of_the_KDE_desktop/
>>>>>
>>>>> Voila le diff
>>>>> Bonne lecture
>>>>> Dominique
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>> Salut,
>>>>
>>>> Ce chapitre  présente le bureau KDE sous Fedora &PRODVER;. => il y a un
>>>> espace en trop entre chapitre et présente
>>>>
>>>> +"Si vous installez Fedora &PRODVER; à partir du Fedora &PRODVER; Live
>>>> CD KDE, alors " => ... à partir du live CD KDE de Fedora...
>>>> Si vous installe*z* Fedora &PRODVER;
>>>> à parti*r* du DVD, votre gestionnaire
>>>>
>>>> (dans ce cas le dossier <filename>Bureau</filename>) => (ici le dossier
>>>> <filename>Bureau</filename>) enfin je préfère mais pas obligé.
>>>>
>>>> les lanceurs d'applications => j'aurai mis le lanceur d'applications
>>>> parce qu'il n'y a qu'un widbget qui lance les applications par défaut
>>>>
>>>> l'<filename>Afficheur du bureau</filename> => c'est le dossier Bureau
>>>> qu'il contient pas l'afficheur de bureau
>>>>
>>>> Faire un clic-droit sur le bureau => c'est pas un clique droit en
>>>> Français ? (du coup faut le modifier dans tout le document)
>>>> vous fera appara*î*tre un menu  d'actions liées " => un espace en trop
>>>> entre menu et d'actions
>>>>
>>>> du logo Fedora « Infinity » . => du logo Fedora « Infinity ».
>>>>
>>>> Le <application>Gestionnaire de tâches</application>, qui affiche des
>>>> boutons pour " => Le <application>Gestionnaire de tâches</application>
>>>> affiche des boutons pour "
>>>>
>>>> et presser ensuite la  " => un espace en trop
>>>> +"le fera appara*î*tre en premier plan."
>>>>
>>>> ou fa*î*tes un clic-droit dessus "
>>>>
>>>> pour le tableau de bord. Cliquez ici " => Cliquer (je pense).
>>>> +"vous permettra de modifier la taille et les proportions du tableau de
>>>> bord " => +"vous permettra de modifier la taille, les proportions du tableau
>>>> de bord " (vu qu'il y a un et après)
>>>>
>>>> emplacements. Faites un clic-droit sur l'icône => pas de s à emplacement
>>>> et Fa*î*tes
>>>>
>>>> <guilabel>Education</guilabel> => il manque l'accent sur le E (je suis
>>>> sous Windows en plus là...)
>>>>
>>>> d'importants liens sont placés ici. => des liens vers des endroits
>>>> importants y sont insérés. Bon c'est pas le top de la traduction mais je
>>>> pense que c'est un contre-sens la phrase que tu as mis.
>>>>
>>>> logiciels  en inscrivant leurs noms. => un espace en trop
>>>>
>>>> , votre propre <filename>Dossier personnel</filename> => il manque une
>>>> virgule
>>>>
>>>> Sauf si vous savez ce que vous fa*î*tes,
>>>>
>>>>  Si vous déplacez ou supprime*z* des éléments
>>>> à tel point qu'elle ne pourrai*t*
>>>>
>>>> met fin à votre session, mais laisse votre => pas sûr qu'il faille la
>>>> virgule. Pareil pour les 3-4 autres phrases avant le mais
>>>>
>>>> Voila je pense que c'est déjà pas mal,
>>>> Fabien
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> trans-fr mailing list
>>>> trans-fr at lists.fedoraproject.org
>>>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>>>>
>>>
>>> merci de tes corrections;
>>> En regardant le glossaire right-click est traduit par cliquer avec le
>>> bouton droit.
>>>
>>
>> C'est où le glossaire ? Ça serait bien d'avoir des mots clés quelque part
>> sur le wiki pour être homogène
>>
>> Fabien
>>
>>
>> --
>> trans-fr mailing list
>> trans-fr at lists.fedoraproject.org
>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>>
>
>
> Le glossaire c'est par ici : http://glossaire.traduc.org/index.php
>
> Tu inscrit le mot en anglais dans le cadre en bas, puis sur rechercher.
>
> Il y a aussi Open-Tran, qui est pas mal :
> http://en.fr.open-tran.eu/suggest/
>
> Dominique
>
Bonjour,
Je passe en DCPC.

Dominique
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110808/ff29e1ad/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list