[Fedora-trans-fr] [C] virt-v2v.pot

dominique chepioq chepioq at gmail.com
Fri Jul 22 18:48:05 UTC 2011


Le 15 juillet 2011 11:13, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> a écrit :

>
>
> Le 15 juillet 2011 09:19, Kévin Raymond <shaiton at fedoraproject.org> a
> écrit :
>
> 2011/7/14 dominique chepioq <chepioq at gmail.com>:
>> >
>> > voici le nouveau diff :
>>
>>  "Spécifier un mot de passe dans l'URI de connexion n'est pas supporté. Il
>> a "
>>  "été ignoré."
>>
>> N'est pas pris en charge (oui je sais, ce n'est pas toi qui a traduit)
>>
>>  msgstr "Impossible de créer le volume de stockage: {error}"
>> il manque l'espace avant les deux points
>>
>>
>>
>>  msgid "The connected hypervisor does not support feature {feature}."
>> -msgstr ""
>> +msgstr "L'hyperviseur connecté ne supporte pas les fonctionnalités de
>> {feature}."
>> Je pense que fonctionnalité doit être au présent. Il doit s'agir d'un
>> message d'erreur qui s'affiche dés que la première fonctionnalité non
>> prise en charge est détectée.
>>
>>
>> +msgstr "L'invité cible ne prend pas en charge l'acpi sous KVM. L'acpi
>> sera désactivé."
>> J'imagine qu'on différencie "KVM" le nom de "kvm" le programme ? En
>> tout cas, dans les précédentes phrases kvm est en minuscule... (ça
>> vient de la VO)
>> linux-kvm.org précise que c'est bien KVM en majuscule.
>>
>>  msgstr "Type d'interface Inconnu {type} dans le mappage réseau :
>> {config}"
>> inconnu sans majuscule.
>>
>>
>> +msgstr "L'entrée GRUB {title} ne précise pas d'initrd"
>> De même ici, première référence à GRUB, avant c'était en minuscule.
>> D'après gnu.org, c'est bien GRUB en majuscule, peux-tu mettre en
>> conformiter les références précédentes ?
>>
>> +msgstr "{filename} : ne peut lire le format initrd"
>> "impossible de lire" (je trouve ça toujours bizarre les "ne peut
>> lire", il manque le sujet...)
>>
>> +msgstr "Je n'ai pas trouvé le répertoire des modules {modules} pour
>> le noyau {path}"
>> Impossible de trouver le répertoire..
>>
>> +msgstr "Je ne peux pas trouver le numéro de version du noyau à partir
>> du chemin du noyau {path}"
>> Impossible de trouver..
>>
>> (mon ordinateur je lui parle souvent, mais il ne me répond jamais !)
>>
>>
>> +"Cette version de virt-p2v-server ne supporte pas la version du
>> protocole {version}."
>> ne prend pas en charge
>>
>>
>> +msgstr "Les systèmes d'exploitation multiboot ne sont pas supportés."
>> *en* multiboot ?
>> pas pris en charge.
>>
>>
>> Voilà pour moi.
>>
>>
>> --
>> Kévin Raymond
>> User:shaiton
>> GPG-Key: A5BCB3A2
>> --
>> trans-fr mailing list
>> trans-fr at lists.fedoraproject.org
>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>>
>
> merci Kevin de ta lecture, je passe en DCPC.
> Nouveau diff
>
> Bonsoir,
Je commite.
Voici le fichier complet.

Dominique
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110722/784b31ea/attachment.html 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: virt-v2v_virt-v2vpot_fr3.po
Type: text/x-gettext-translation
Size: 35563 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110722/784b31ea/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list