[Fedora-trans-fr] [DCPC] imsettings » imsettings.pot

Boris BARNIER b.barnier at gmail.com
Sun Mar 20 21:10:43 UTC 2011


Le 19/03/2011 21:09, dominique chepioq a écrit :
>
>
> Le 19 mars 2011 13:27, Thomas Canniot <thomas.canniot at mrtomlinux.org 
> <mailto:thomas.canniot at mrtomlinux.org>> a écrit :
>
>     Le 19/03/2011 08:00, dominique chepioq a écrit :
>     >
>     >
>     > Le 18 mars 2011 21:39, Thomas Canniot
>     <thomas.canniot at mrtomlinux.org <mailto:thomas.canniot at mrtomlinux.org>
>     > <mailto:thomas.canniot at mrtomlinux.org
>     <mailto:thomas.canniot at mrtomlinux.org>>> a écrit :
>     >
>     > Le 18/03/2011 21:13, dominique chepioq a écrit :
>     >>
>     >>
>     >> Le 18 mars 2011 06:17, dominique chepioq <chepioq at gmail.com
>     <mailto:chepioq at gmail.com>
>     > <mailto:chepioq at gmail.com <mailto:chepioq at gmail.com>>
>     >> <mailto:chepioq at gmail.com <mailto:chepioq at gmail.com>
>     <mailto:chepioq at gmail.com <mailto:chepioq at gmail.com>>>> a écrit :
>     >>
>     >> Bonjour, je prend celui la : imsettings
>     >> <http://www.transifex.net/projects/p/imsettings/> » imsettings.pot
>     >>
>     >
>     <http://www.transifex.net/projects/p/imsettings/resource/imsettings-pot/>
>     >
>     >
>     >
>     >
>     >
>     >
>     >
>     >
>     >
>     >
>     >>
>     >>
>     >>
>     >>
>     >>
>     >>
>     >>
>     >> Voici le diff, j'attend vos commentaires. Dominique
>     >
>     > Hello,
>     >
>     >> #: ../imsettings-daemon/imsettings-module.c:134 msgid "A module
>     >> name for imsettings backend" -msgstr "" +msgstr "Un nom de module
>     >> pour imsettings en arriere plan"
>     >
>     > l'accent sur arrière.
>     >
>     >> #: ../imsettings-daemon/imsettings-proc.c:202 #, c-format @@ -109,7
>     >> +109,7 @@ #: ../imsettings-daemon/imsettings-proc.c:287 #, c-format
>     >> msgid "[BUG] %s process is still running [pid: %d]\n" -msgstr ""
>     >> +msgstr "[BUG] %s processus est en cours d'execution [pid : %d]\n"
>     >
>     > exécution
>     >
>     >> #: ../imsettings-daemon/imsettings-server.c:752 #, c-format @@
>     >> -184,7 +184,7 @@ #: ../imsettings-daemon/imsettings-server.c:765
>     >> #, c-format msgid "Failed to create a backup file: %s" -msgstr ""
>     >> +msgstr "Impossible de créer un fichier de sauvegarde : % s"
>     >
>     > il n'y a pas d'espace entre % et s "%s"
>     >
>     >> #: ../imsettings-daemon/imsettings-server.c:775 #, c-format @@
>     >> -194,26 +194,26 @@ #: ../imsettings-daemon/imsettings-server.c:786
>     >> #, c-format msgid "Failed to create a symlink: %s" -msgstr ""
>     >> +msgstr "Impossible de créer un lien symbolique : % s"
>     >
>     > de même
>     >
>     >> #: ../imsettings-daemon/imsettings-server.c:1078 #, c-format msgid
>     >>  "No such input method: %s" -msgstr "" +msgstr "N'est pas une
>     >> méthode de saisie ; %s"
>     >
>     > ":" et non ";"
>     >
>     >> #: ../utils/imsettings-info.c:82 ../utils/imsettings-list.c:70 #:
>     >> ../utils/imsettings-switch.c:91 @@ -289,29 +289,31 @@ "Currently a
>     >>  different version of imsettings is running.\n" "Running
>     >> \"imsettings-reload\" may help but it will restart the Input
>     >> Method\n" msgstr "" +"Actuellement, une version différente de
>     >> imsettings est en fonctionnement.\n" +"Démarrer
>     >> \"imsettings-reload\" peut être utile mais il va redémarrer la
>     >> méthode de saisie\n"
>     >
>     > On pourrait mettre "actuellement" à un autre endroit pour faire une
>     > jolie phrase, ou dire qu'une version d'imsettings est en cours
>     > d'exécution. les guillemets protégées \" sont à remplacer par "« "
>     > et " »"
>     >
>     >> #: ../utils/imsettings-switch.c:106 #, c-format msgid "No Input
>     >> Method running to be restarted.\n" -msgstr "" +msgstr "Pas de
>     >> méthode d'entrée en cours d'exécution pouvant être redémarré.\n"
>     >
>     > redémarrée
>     >
>     >
>     > Voilà,
>     >
>     > Thomas -- trans-fr mailing list trans-fr at lists.fedoraproject.org
>     <mailto:trans-fr at lists.fedoraproject.org>
>     > <mailto:trans-fr at lists.fedoraproject.org
>     <mailto:trans-fr at lists.fedoraproject.org>>
>     > https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>     >
>     >
>     > Corrigé, je me suis aperçu  que j'avais oublié de traduire deux
>     > chaînes. Voila le nouveau diff. Bonne lecture, j’attends vos
>     > suggestions.
>
>
>     Bonjour,
>
>
>     > #: ../imsettings-daemon/imsettings-proc.c:202 #, c-format -msgid ""
>     > -"Giving up to bring the process up because %s Input Method process
>     > for %s " > -"rapidly died many times. See .imsettings.log for more
>     > details." -msgstr "" +msgid "Giving up to bring the process up
>     > because %s Input Method process for %s rapidly died many times. See
>     > .imsettings.log for more details." +msgstr "Abandon du processus
>     > parce que  %s Methode de saisie pour %s s'est arrêté plusieurs fois.
>     > Consulter .imsettings.log pour plus de détails."
>
>     Ah mais je n'avais pas fait attention à celle-ci :
>
>     Abandon du processus car le processus %s de méthode de saisie pour %s
>     s'est arrêté plusieurs fois. Consultez .imsettings.log pour plus
>     de détails.
>
>     > #: ../imsettings-daemon/imsettings-server.c:1217 -msgid ""
>     > -"IMSettings won't affects anything on your desktop. please make
>     sure
>     > if you " -"have proper module installed for your desktop."
>     -msgstr ""
>     > +msgid "IMSettings won't affects anything on your desktop. please
>     > make sure if you have proper module installed for your desktop."
>     > +msgstr "IMSettings ne devrait pas changer quoi que ce soit sur
>     votre
>     > bureau. Assurez vous que vous avez le module approprié installé sur
>     > votre bureau."
>
>     Assurez-vous (attention au tiret) que le module approprié est installé
>     sur votre bureau.
>
>
>     > #: ../utils/imsettings-info.c:82 ../utils/imsettings-list.c:70 #:
>     > ../utils/imsettings-switch.c:91 @@ -289,29 +285,31 @@ "Currently a
>     > different version of imsettings is running.\n" "Running
>     > \"imsettings-reload\" may help but it will restart the Input
>     > Method\n" msgstr "" +"Une version différente de imsettings est en
>     > cours d'exécution.\n" +"Démarrer «imsettings-reload» peut être utile
>     >  mais il va redémarrer la méthode de saisie\n"
>
>     J'avais bien mentionné qu'il y avait un espace après "«" et avant "»"
>     pour faire : « imsettings-reload »
>
>
>     C'est tout,
>
>     Thomas
>     --
>     trans-fr mailing list
>     trans-fr at lists.fedoraproject.org
>     <mailto:trans-fr at lists.fedoraproject.org>
>     https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>
>
> Corrigé, voila le diff, je passe en DCPC
>
>
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr

  #: ../imsettings-daemon/imsettings-proc.c:287
  #, c-format
  msgid "[BUG] %s process is still running [pid: %d]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[BUG] %s processus est en cours d'exécution [pid : %d]\n"

Je mettrai plutôt [BUG] Le processus %s est ....

#: ../imsettings-daemon/imsettings-server.c:856
  #, c-format
  msgid "No .xinputrc nor system-wide xinputrc available"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de .Xinputrc ni d'ensemble du système xinputrc disponibles"

minuscule à .xinputrc.

C'est tout pour moi.

-- 
Boris BARNIER (bozzo)

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110320/a8b890cc/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list