[Fedora-trans-fr] Defensive_Coding_Guide

Jérôme Fenal jfenal at gmail.com
Tue Aug 6 17:35:48 UTC 2013


Le 6 août 2013 19:22, "Gérard - g.mail" <geodebay at gmail.com> a écrit :

> Le 06/08/2013 18:42, Jérôme Fenal a écrit :
>
>> Le 6 août 2013 17:50, "Gérard - g.mail" <geodebay at gmail.com <mailto:
>> geodebay at gmail.com>> a écrit :
>>
>>
>>     Je me propose de traduire ce Guide déjà bien entamé. Si personne
>>     n'y voit d'objection, bien sûr.
>>
>>     Suis-je autorisé à valider les phrases (pour la plupart proposées
>>     par Jérôme)?
>>
>>
>> Comme d'hab, tu relis hors ligne ou en ligne mes chaînes, en les
>> modifiant éventuellement, et je ferai de même sur les tiennes.
>>
>> Attention : comme tout guide relatif à la sécurité, il faut être très
>> très vigilant à ne pas faire de contresens, car les conséquences peuvent en
>> être catastrophiques (vraiment).
>>
>> Donc chaque fois qu'il y a un doute : on en discute ici.
>>
>> Cdt,
>>
>> J.
>>
>> --
>> Jérôme Fenal
>>
>>
>> --
>> trans-fr mailing list
>> trans-fr at lists.fedoraproject.**org <trans-fr at lists.fedoraproject.org>
>> https://admin.fedoraproject.**org/mailman/listinfo/trans-fr<https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr>
>>
> Je relis et traduis toujours les guides hors ligne, les visualise avec
> publican, puis je boucle ; correction, visualisation, correction, etc. Puis
> je téléverse.
> Si j'ai bien compris tu préférerais que je fasse des diffs? Pas de pb.
>

Non, pas forcément, je commence à voir la façon dont tu travailles, donc
pas de souci.
C'est plus pour les personnes qu'on a pas encore vu travailler que je
préfère être prudent.


> En construisant mon premier publican, j'ai corrigé directement sur tx,
> sans demander ta permission - excuses -,  deux "misères": des balises
> Docbook abîmées dans Temporary_files.po : <fOnction> au lieu de <fUnction>,
> et </ literal> au lieu de <literal>. J'ai fait une remarque.
>

Tu as bien fait.


> Je me suis également aperçu qu'il y avait des erreurs de report de
> fichiers .po entre la liste des fichiers du .pot et la liste des fichiers
> fr-FR.
> Ainsi dans le répertoire C, manquent language.po, others.po et d'autres
> que j'ai oubliés car j'ai corrigé mon espace de travail. Il y a d'ailleurs
> deux fichier language.po: un pour le C, un pour le C++. Un seul dans tx,
> celui pour le C++? (je n'ai pas vérifié dans le détail). Je publierai le
> moment venu.


C'est que le guide n'est poussé sur Transifex que rarement. Il faut le
signaler sur la liste docs ou trans, et demander une mise à jour du
document dont son intégralité


> C'est un peu désordonné!
>
> Pour économiser du temps à ceux qui voudraient récupérer l'ensemble à
> partir du git, voici la succession de commandes:
> - dans un répertoire de travail: git clone git://git.fedorahosted.org/**
> secure-coding.git <http://git.fedorahosted.org/secure-coding.git>
> - aller dans secure-coding qui vient d'être créé:
>         git branch --track 1.0 origin/1.0
>         git checkout 1.0
> - aller dans defensive-coding
>         effacer tous les répertoires autres que fr-FR
> En principe, les traductions de tx y sont déjà
> mais pour être bien sûr:
>         tx pull -l fr
> puis,
>         publican build --formats=html --langs=fr-FR --quiet
>
> Vous constaterez là, les différences entre le pot et les répertoires de
> langues.


Merci pour ces commandes, il faudrait en faire une page wiki de démarrage
rapide.

Qui veut s'y coller ?

J.
-- 
Jérôme Fenal
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20130806/10e4c1d6/attachment.html>


More information about the trans-fr mailing list