[Fedora-trans-fr] Page du wiki concernant les avancées de traduction

Jérôme Fenal jfenal at gmail.com
Mon Jun 10 20:36:24 UTC 2013


Le 10 juin 2013 21:20, Alexandre Moine <nobrakal at fedoraproject.org> a écrit
:

>  Bonsoir,
>
> Le 31/05/2013 16:05, Jérôme Fenal a écrit :
>
> - fedora-main :  92% de chaînes traduites sur le hub, beaucoup moins sur
>   le détail des ressources.
>   Ce concentrateur doit autant que faire se peut être traduit à 100%, et
>   relu, notamment avant une sortie de nouvelle version, comme
>   maintenant.
>
>   https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora/r/fedora-main/l/fr/
>
>  En suivant ton lien, j'ai 100% des chaines traduites.
> Sinon, j'ai quelque petites définitions à vous demander:
> - Qu'est ce qu'un concentrateur?
>

Un projet concentrateur (hub project) est juste un regroupement de certains
projets, voire juste certaines ressources d'un projet dans Transifex.


> - Quel est la différence entre Zanata et Transifex (même après quelques
> recherches, je n'ai rien trouvé, le site
> https://translate.zanata.org/zanata/ ne répondant plus)
>

Depuis hier, oui. :(

Zanata est un équivalent de Transifex, développé par Red Hat (sur des
technos Java/JBoss), destiné au départ à la traduction de JBoss, si mes
souvenirs sont bons.
Il a évolué, et héberge maintenant des projets importants comme oVirt (que
j'essaie de relire, parce que la traduction française de Red Hat Enterprise
Virtualization est certes complète, mais mérite relecture).
Une des fonctionnalités sympathiques de Zanata est sa capacité à estimer
l'effort de traduction d'un projet pour une langue.

Il existe aussi un Zanata interne à Red Hat, que j'ai découvert il y a peu,
mais je n'ai pas encore fouillé ce qu'il recèle, relativement peu de choses
d'après ce que j'ai vu, l'essentiel du boulot étant réalisé en public, sur
Transifex et le Zanata public.

 Enfin, 'fedora-main (ASAP), fedora-sites (ASAP), fedora-upstream (à voir
> en fonction du type voire des objets eux-mêmes), fedora-all (idem
> upstream)'', que veux-tu dire?
>

fedora-* sont des concentrateurs, c'est à dire qu'ils regroupent des
composants importants, ou tous les composants (fedora-all).

Pour fedora-main, cf.
https://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/2013-April/010264.html

fedora-upstream : projets hébergés hors Fedora.
fedora-docs : les documentations.

Tu as le détail des concentrateurs ici (en fin de page) :
https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora/
 Parutions du projet

   -

   All Resources<https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora/r/all-resources/>
–
   A collection of all the resources of this project (auto-managed by
   Transifex)
   -

   Fedora Documentation<https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora/r/fedora-docs/>
–
   Branched development release documentation
   -

   Fedora Main<https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora/r/fedora-main/> –
   Main Fedora software
   -

   Fedora Upstream
Projects<https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora/r/fedora-upstream-projects/>
–
   Upstream projects related to Fedora (yum, RPM, etc)
   -

   Fedora Websites<https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora/r/fedora-websites/>
–
   Fedora Projects Websites


Il y aussi pas mal d'infos dans ce mail de Kévin, et dans le fil de
discussion qui s'en est suivi :
https://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/2012-February/009030.html

Les priorités :
- fedora-websites : doit rester à 100%
- fedora-main : doit rester à 100% (passe après websites)
- fedora-docs : effort de fond, Gé s'y emploie,
- fedora-upstream : un plus, mais va prendre bcp de temps, sauf si
quelqu'un veut prendre le pb de libvirt ou libguestfs à bras le corps.

J'ajouterai qu'une autre priorité est la relecture du contenu existant, ce
que j'ai commencé sur anaconda, et continue sur SSSD & sur ce que traduit
en ce moment Gé (je suis sur le chapitre SSSD aussi dans l'admin guide).
Cette relecture doit à mon sens être faite par des contributeurs
connaissant le sujet, ou souhaitant l'approfondir et n'hésitant pas à poser
ici les questions dès le premier doute, les contre-sens pouvant arriver
très vite sur des sujets pointus comme Kerberos, LDAP, et tout autre sujet
ayant un vocabulaire peu fixé en français (ou alors très [fr]anglais).

J'espère avoir répondu à tes questions, n'hésite pas à dire ici quand tu
auras modifié la page de wiki que tu as écrite, qu'on te fasse les
commentaires nécessaires (ou les félicitations).

Cordialement,

J.
-- 
Jérôme Fenal
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20130610/f211992b/attachment.html>


More information about the trans-fr mailing list