Transifex e file .po

luigi lewis41 at fedoraproject.org
Mon Oct 11 19:09:11 UTC 2010


On Mon, 2010-10-11 at 20:29 +0200, Mario Santagiuliana wrote:
> In data 11/10/2010 20:12:05, Antonio Trande ha scritto:
> > Salve, sono appena arrivato nel gruppo di traduzione italiano del
> > Fedoraproject ed avrei bisogno di lumi sull'utilizzo dei file .po
> > disponibili su Transifex.
> > 
> > I miei dubbi riguardano principalmente come utilizzare tali file, cioé
> > la traduzione mi sembra possa essere fatta scaricando il file e
> > traducendo offline, per poi ricaricarlo sul sito, giusto ?
> > 
> > Ci sono dei software appositi per poterli "maneggiare" ?
> > 
> > Ho fatto delle piccole traduzioni online, ma non mi sembra il metodo più
> > comodo.
> > 
> > Grazie.
> 
> Ben arrivato.
> Leggi attentamente le linee guida del team italiano:
> http://fedoraproject.org/wiki/L10N_Italian_Team_Nuovi_traduttori
> 
> Puoi scaricare il file po di interesse e modificarlo tramite vari programmi 
> es: Lokalize(ex Kbabel), Gtranslator e poEdit. Esiste anche un plugin per 
> Vim e sicuramente qualche cosa anche per emacs (che non uso).
> 
> Quando decidi di tradurre qualsiasi cosa avvisa la mailing list. Segnati 
> sulla pagina dei manutentori qui:
> http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian/Manutentori
> 
> Se hai modificato un intero file po, prima di inviarlo su transifex fa 
> richiesta di revisione, appena è stato revisionato da un altro componente 
> del team e avete corretto eventuali errori invialo.
> 
> Se la modifica è inferiore a 20 stringhe puoi inviarlo direttamente ma devi 
> avvisare che lo hai inviato e attende una revisione.
> 
> Se hai già fatto delle traduzioni ti invito ad inserirle nella pagina wiki 
> dei manutentori per mantenere traccia dei lavori fatti. E' un sistema un 
> po' ostico ma stiamo lavorando per rendere la cosa più semplice e veloce.
> 
> ciao e buon lavoro.
> 
> P.S. c'è anche molta documentazione tradotta che necessita di una 
> revisione. Puoi revisionare anche quella se ti va :)
> --
Scusami Mario,
se mi sono sovrapposto/interposto
ma avendo disattivato la ricezione automatica delle mail
da trans-it 
mi sono accorto in ritardo del tuo messaggio.

Ciao 
luigi

> trans-it mailing list
> trans-it at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-it

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : https://admin.fedoraproject.org/mailman/private/trans-it/attachments/20101011/c53320c9/attachment.bin 


More information about the trans-it mailing list