Transifex e file .po

Antonio Trande anto.trande at gmail.com
Mon Oct 11 19:49:26 UTC 2010


Grazie. Molto gentili.

Il giorno 11 ottobre 2010 21:09, luigi <lewis41 at fedoraproject.org> ha
scritto:

> On Mon, 2010-10-11 at 20:29 +0200, Mario Santagiuliana wrote:
> > In data 11/10/2010 20:12:05, Antonio Trande ha scritto:
> > > Salve, sono appena arrivato nel gruppo di traduzione italiano del
> > > Fedoraproject ed avrei bisogno di lumi sull'utilizzo dei file .po
> > > disponibili su Transifex.
> > >
> > > I miei dubbi riguardano principalmente come utilizzare tali file, cioé
> > > la traduzione mi sembra possa essere fatta scaricando il file e
> > > traducendo offline, per poi ricaricarlo sul sito, giusto ?
> > >
> > > Ci sono dei software appositi per poterli "maneggiare" ?
> > >
> > > Ho fatto delle piccole traduzioni online, ma non mi sembra il metodo
> più
> > > comodo.
> > >
> > > Grazie.
> >
> > Ben arrivato.
> > Leggi attentamente le linee guida del team italiano:
> > http://fedoraproject.org/wiki/L10N_Italian_Team_Nuovi_traduttori
> >
> > Puoi scaricare il file po di interesse e modificarlo tramite vari
> programmi
> > es: Lokalize(ex Kbabel), Gtranslator e poEdit. Esiste anche un plugin per
> > Vim e sicuramente qualche cosa anche per emacs (che non uso).
> >
> > Quando decidi di tradurre qualsiasi cosa avvisa la mailing list. Segnati
> > sulla pagina dei manutentori qui:
> > http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian/Manutentori
> >
> > Se hai modificato un intero file po, prima di inviarlo su transifex fa
> > richiesta di revisione, appena è stato revisionato da un altro componente
> > del team e avete corretto eventuali errori invialo.
> >
> > Se la modifica è inferiore a 20 stringhe puoi inviarlo direttamente ma
> devi
> > avvisare che lo hai inviato e attende una revisione.
> >
> > Se hai già fatto delle traduzioni ti invito ad inserirle nella pagina
> wiki
> > dei manutentori per mantenere traccia dei lavori fatti. E' un sistema un
> > po' ostico ma stiamo lavorando per rendere la cosa più semplice e veloce.
> >
> > ciao e buon lavoro.
> >
> > P.S. c'è anche molta documentazione tradotta che necessita di una
> > revisione. Puoi revisionare anche quella se ti va :)
> > --
> Scusami Mario,
> se mi sono sovrapposto/interposto
> ma avendo disattivato la ricezione automatica delle mail
> da trans-it
> mi sono accorto in ritardo del tuo messaggio.
>
> Ciao
> luigi
>
> > trans-it mailing list
> > trans-it at lists.fedoraproject.org
> > https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-it
>
>
> --
> trans-it mailing list
> trans-it at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-it
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://admin.fedoraproject.org/mailman/private/trans-it/attachments/20101011/ce1afc55/attachment.html 


More information about the trans-it mailing list