[Fedora-trans-ru] [Термин] spin?
Pavel Alexeev (aka Pahan-Hubbitus)
forum на hubbitus.com.ru
Пн Авг 31 09:58:40 UTC 2009
31.08.2009 13:20, Игорь Горбунов пишет:
>
>
> 2009/8/31 kruvalig на gmail.com <mailto:kruvalig на gmail.com>
> <kruvalig на gmail.com <mailto:kruvalig на gmail.com>>
>
> Yuliya Poyarkova <yulia.poyarkova на redhat.com
> <mailto:yulia.poyarkova на redhat.com>> писал(а) в своём письме Mon,
> 31 Aug 2009 04:37:45 +0400:
>
>
> Здравствуйте,
>
> Хотелось бы узнать мнение переводчиков относительно выражения
> "Fedora spin".
> Примеры есть на http://spins.fedoraproject.org/
> Может, "коллекция" или "сборка"?
>
>
> Отпишитесь, пожалуйста, на странице
> https://fedoraproject.org/wiki/Ru_RU/L10N/Glossary#S где и как вы
> перевели этот термин. И варианты.
>
> Хм, мысль хорошая, только я впервые предложил вариант перевода несколько
> сообщений назад, не в контекстею
>
А почему бы не оставить просто "Спин"?
> С уважением,
> Игорь Горбунов
> ------------------------------------------------------------------------
>
> --
> Fedora-trans-ru mailing list
> Fedora-trans-ru на redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ru
----------- следущая часть -----------
Вложение в формате HTML было извлечено…
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-ru/attachments/20090831/fba297b4/attachment.html
Подробная информация о списке рассылки trans-ru