Re: 建议

Yanchuan Nian ycnian在ymail.com
星期日 三月 25 03:06:22 UTC 2012


没问题,我来翻译。但是其中几个术语我不清楚准确的中文名称是什么,尤其是其中的build,它是 <name>-<version>.<release>相同的RPM包的通称。能翻译成"构建"吗?


________________________________
 From: Christopher Meng <cickumqt在gmail.com>
To: ycnian在ymail.com 
Sent: Sunday, March 25, 2012 10:31 AM
Subject: 建议
 
说实话我不太了解这个东西。最近您翻译了一个有关它的教程,因此我希望您把koji本身介绍「https://fedoraproject.org/wiki/Koji」翻译一下。谢谢。
-- 

Best Regards,
Christopher Meng------'Cicku'

Ambassador/Contributor of Fedora Project and Contributor of CentOS wiki.
Blog:http://cicku.me
Twitter:@cickumqt
Hope you can visit and leave some comments.
More Contact info see here:http://about.me/cicku
-------------- 下一部分 --------------
一个HTML附件被移除...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-zh_cn/attachments/20120324/4553d9de/attachment.html>


关于邮件列表 trans-zh_cn 的更多信息