Re: 建议

甘露(Gan Lu) rhythm.gan在gmail.com
星期日 三月 25 04:56:31 UTC 2012


2012/3/25 Yanchuan Nian <ycnian at ymail.com>:
> 没问题,我来翻译。但是其中几个术语我不清楚准确的中文名称是什么,尤其是其中的build,它是
> <name>-<version>.<release>相同的RPM包的通称。能翻译成"构建"吗?
我一般翻译为“创建”。
>
> ________________________________
> From: Christopher Meng <cickumqt at gmail.com>
> To: ycnian at ymail.com
> Sent: Sunday, March 25, 2012 10:31 AM
> Subject: 建议
>
> 说实话我不太了解这个东西。最近您翻译了一个有关它的教程,因此我希望您把koji本身介绍「https://fedoraproject.org/wiki/Koji」翻译一下。谢谢。
> --
>
> Best Regards,
> Christopher Meng------'Cicku'
>
> Ambassador/Contributor of Fedora Project and Contributor of CentOS wiki.
> Blog:http://cicku.me
> Twitter:@cickumqt
> Hope you can visit and leave some comments.
> More Contact info see here:http://about.me/cicku
>
>
>
> --
> trans-zh_cn mailing list
> trans-zh_cn at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn


关于邮件列表 trans-zh_cn 的更多信息