Re: 是否应该提出/规范下 systemd 中术语的翻译?

xiaofeng wasphin在gmail.com
星期四 一月 2 01:03:15 UTC 2014


2014/1/2 Alick Zhao <alick9188在gmail.com>

> Hi all,
>
> 我想我们是否应该对 systemd 中的术语给出规范的中文翻译?
> 我看到的术语和建议的翻译如下,欢迎提出改进意见以及补充:
>
> - unit 单元
> - socket 套接字
> - target 目标
> - mount 挂载
> - automount 自动挂载
> - scope 范围,作用域,进程组?
> - slice 切片
>
> 当时翻的时候好像是作为新特性引入的,参考文档并不多,了解的也不够,
有些术语就没翻,还有些部分翻译的也有些含糊,如果有好的建议和想法就直接改了吧

xiaofeng

Distribution: Fedora 17 (Beefy Miracle)
Fedora Project <https://fedoraproject.org/>
--
trans-zh_cn mailing list
trans-zh_cn在lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn
-------------- 下一部分 --------------
一个HTML附件被移除...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-zh_cn/attachments/20140102/eca11b38/attachment.html>


关于邮件列表 trans-zh_cn 的更多信息