Release notes on Transifex: up to date? Process behind

Dimitris Glezos glezos at transifex.com
Mon Oct 28 19:40:55 UTC 2013


Given that we have a volunteer community, I'd suggest to push content
which is as final as possible to avoid work which will be thrown away.
On the other hand, daily pushes can also work if you just message the
translators "start working now".

-d

On Mon, Oct 28, 2013 at 12:36 AM, Jérôme Fenal <jfenal at gmail.com> wrote:
> Hi all,
>
> Sorry for cross-posting, but both lists are concerned.
>
> @docs
> Can you please check if the resources published on Tx for the Release
> Notes are up to date.
> I still have English strings when building them.
>
> @trans
> Would you rather see daily updates to resources to translate on
> Transifex, with a risk of having daily a count of new/modified/dumped
> strings, or weekly updates, with a greater risk of having lots of
> new/modified/dumped strings?
>
> Both have their pros and cons, I personally strongly believe in the
> "Release early, release often" motto.
> As a translator, for sure I would see some of yesterday's work (mine)
> be dumped, or not entirely (thanks to TM), but in a manageable way.
> People would also be able to build a localized version of the doc, and
> proofread it. Easier to spot issues in the final doc, and much more
> enjoyable to read that strings.
>
> So I would really like to have a daily process in place to track git
> modifications for the Release Notes, which I use for the FreeIPA
> Management Guide (using the attached script).
>
> Your thoughts?
>
> J.
> --
> Jérôme Fenal
>
> --
> trans mailing list
> trans at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans



-- 
Dimitris Glezos
Founder & CEO, Transifex
https://www.transifex.com/


More information about the trans mailing list