Fedora names not to be translated

Cheng-Chia Tseng pswo10680 at gmail.com
Tue Nov 11 13:09:01 UTC 2014


Tom Ka Chun Chiu <tomchiukc at gmail.com> 於 2014年11月11日星期二寫道:

> It is somehow related to Brand Communication and Journaling.  For news
> reports and other conditions, people can translate the term "Microsoft"
> into Chinese.  But for the official documents from Microsoft, they will use
> "Microsoft" only.  So you will not buy a box of software with the name "微軟"
> written on it.  It is not their official brand name.
>

That's not true.

微軟 is their official name in Chinese area. They even registered 微軟 as their
trademark.


>
> 2014-11-11 7:57 GMT+08:00 Ding Yi Chen <dchen at redhat.com
> <javascript:_e(%7B%7D,'cvml','dchen at redhat.com');>>:
>
>>
>>
>> ----- Original Message -----
>> > On Thu, Nov 06, 2014 at 08:52:51PM +0530, Rajesh Ranjan wrote:
>> > > Right! In new context, I also think that there is no valid reason for
>> not
>> > > translating (means transliterating) brand names, but discussion should
>> > > happen, and good that it is happening. If we consider a brand as a
>> proper
>> > > noun and just transliterating it, then what is the problem?
>> >
>> > Hi everyone. This is a recommendation from Fedora Legal, not just
>> > something I'm arbitrarily made up. It helps protect the brand globally.
>> >
>> > Also, I'm not quite convinced that this request is out of line with
>> > normal practice. Not that this is a company we need to emulate, but on
>> > <http://www.microsoft.com/zh-cn/default.aspx>, I see "Office",
>> > "Surface", "Phone", "Tablet", and even "Service Pack" untranslated.
>> > These are all common words, and I'm sure there are plenty of other
>> > examples elsewhere.
>>
>> Yet "Microsoft" is translated as "微软", though not very consistently.
>> "Bing" is translated as "必应"
>>
>> On the other hand,
>> it is quite common to see some thing like "必应 (Bing)"
>>
>> --
>> Ding-Yi Chen
>> Software Engineer
>> Internationalization Group
>> DID: +61 7 3514 8239
>> Email: dchen at redhat.com
>> <javascript:_e(%7B%7D,'cvml','dchen at redhat.com');>
>>
>> Red Hat, Asia-Pacific Pty Ltd
>> Level 1, 193 North Quay
>> Brisbane 4000
>> Office: +61 7 3514 8100
>> Fax: +61 7 3514 8199
>> Website: www.redhat.com
>>
>> Red Hat, Inc.
>> Facebook: Red Hat APAC | Red Hat Japan | Red Hat Korea | JBoss APAC
>> Twitter: Red Hat APAC | Red Hat ANZ
>> LinkedIn: Red Hat APAC | JBoss APAC
>> --
>> trans mailing list
>> trans at lists.fedoraproject.org
>> <javascript:_e(%7B%7D,'cvml','trans at lists.fedoraproject.org');>
>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
>>
>
>

-- 
Cheers,
by Cheng-Chia Tseng
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/attachments/20141111/5550014a/attachment.html>


More information about the trans mailing list