[Fedora-trans-es] Fwd: traducción de "rock it"

Claudio Rodrigo Pereyra Diaz elsupergomez at gmail.com
Tue Apr 27 15:53:09 UTC 2010


Así a simple vista yo lo traduciría como: ¡Mueve esto!
Pero mi pregunta es... ¿cual es el significado detrás de la frase?, ¿a que
apunta la frase eslogan de Fedora 13?

El 27 de abril de 2010 12:39, Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>escribió:

> Estimados amigos,
>
> Estábamos hablando con Logan, el co-coordinador del equipo, sobre la
> correcta forma de traducir la frase "Fedora 13: Rock It!", que está en
> [1].
>
> A los amigos que viven en EEUU, acostumbrados a vivir hablando en inglés,
> ¿qué opinan?, ¿cómo lo traduciríamos?
>
> [1]
> https://translate.fedoraproject.org/projects/p/fedora-web/c/master-fedoraproject/#es
>
> saludos
>
> Domingo Becker
> --
> trans-es mailing list
> trans-es at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es
>



-- 
That´s Life... Vive ahora como si fueras a morir mañana...
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-es/attachments/20100427/e3bbc1db/attachment.html 


More information about the trans-es mailing list