Que eu sei sim.
Em 07/12/06, Rodrigo Padula de Oliveira <rodrigopadula(a)projetofedora.org>
escreveu:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Pelas ultimas discussoes o Fedora Educação Brasileiro teria o mesmo
escopo do Fedora Education... foco no ensino de USO do fedora...
treinamento.
Isso ainda procede ???
Quem está cuidando disso ? Othon ??
Diego Búrigo Zacarão escreveu:
> Um ooouuuutro ponto de vista.
>
> Na real creio que devemos focar esforços na tradução da *documentação do
> projeto*, em especial nos Guias de Documentação e Desenvolvimento.
> (
http://fedora.redhat.com/docs/ <
http://fedora.redhat.com/docs/>)
>
> A partir da tradução do Guia de Desenvolvimento, por exemplo, poderemos
> alavancar o projeto Fedora Educação o qual já é possível obter um lista
> de software livres voltados ao ensino
> <
http://www.das.ufsc.br/%7Ewagners/frida/html/todos_por_i18n.html>
> através do projeto CLASSE
> <
http://classe.geness.ufsc.br/index.php/CLASSE> da Universidade Federal
> de Santa Catarina. (Além do projeto Poseidon)
>
> Como fazer isto?
>
> Bom, dentre os mais de 50 softwares lá relacionados existem 3
categorias:
> - Com i18n traduzidos
> - Com i18n não traduzidos
> - Sem i18n não traduzidos
>
> Na primeira categoria somente precisa-se de "empacotadores" para
> disponibilizar os softwares
> nos repositórios, porém como o kde-edu já é empacotado para o fedora e
> encontra-se relacionado naquela lista, restam poucos softwares para
> empacotar.
>
> Na segunda categoria a idéia consiste em ajudar nas traduções dos
> softwares e então disponibilizar pacotes para o fedora.
>
> Já na terceira exige mais conhecimento de desenvolvimento mesmo, já que
> implica na internacionalização do software, entretanto não acho que seja
> um bicho de 7 cabeças.
>
> Mas isso seria um segunda etapa, a primeira é traduzir documentação do
> próprio projeto.
>
> Lembrem-se que traduções de documentação está sendo voltada ao projeto
> de *tradução*. Dois exemplos disso são o RELEASE-NOTES e o
> fedora-install-guide.
>
> []'s
>
> On 12/7/06, *Rodrigo Padula de Oliveira*
> <rodrigopadula(a)projetofedora.org
> <mailto:rodrigopadula@projetofedora.org>> wrote:
>
> No projeto KDE temos pacotes prioritários, mas a maioria já estão
> associados a alguém.
>
> Temos muita coisa do kde-extras e education sem traduzir.
>
> O projeto de tradução do KDE está bem parado e muito lento.
>
> O líder do projeto é o Fernando Boaglio, ele não tem motivado muito o
> pessoal da lista e não o vejo orientando muito o pessoal.
>
> Mas quem tiver tempo... vale a pena ir lá ajudar.
>
> David Barzilay escreveu:
>> Falando estritamente de traduções... quando temos a GUI do Fedora 100%
>> traduzida, podemos apoiar as traduções dos projeto GNOME e KDE.
>
>> Alguém mais próximo a estes projetos, pode elencar quais
>> sub-projetos/pacotes necessitam maior atenção em escala de prioridade?
>
>> Padula? Igor?
>
>> Assim oferecemos um bom direcionamento aos nossos colaboradores ;)
>
>
>>> From: Igor Pires Soares < igorsoares(a)gmail.com
> <mailto:igorsoares@gmail.com>>
>>> Reply-To: fedora-mktg-brazil(a)redhat.com
> <mailto:fedora-mktg-brazil@redhat.com>
>>> To: fedora-mktg-brazil(a)redhat.com
> <mailto:fedora-mktg-brazil@redhat.com>
>>> Subject: Re: [Fedora-mktg-brazil] Traduções
>>> Date: Thu, 07 Dec 2006 11:01:18 -0200
>>>
>>> Isso aà Cris! Vamos marcar sim, precisamos de novas formas de
> interagir
>>> com a comunidade para fazer a diferença. Tenho contribuÃdo com
> alguns
>>> artigos, mas podemos pensar em algo mais.
>>>
>>> Eu, particularmente, gostaria de contribuir tambÃ(c)m com traduções
>>> para o
>>> Projeto Gnome. Como disse o Padula, a contribuição com esses
> projetos
>>> externos seria de grande ajuda para o Fedora, mas infelizmente
> não tenho
>>> tempo de ajudar em mais de um projeto e como temos que ter
> prioridades,
>>> o Fedora Ã(c) a minha. Mas isso não impede que orientemos novas
> pessoas a
>>> contribuir com eles.
>>>
>>>
>>> Em Qui, 2006-12-07 Ã s 08:16 -0300, Cristiano Furtado escreveu:
>>> > Eu preciso de ajuda dentro da comunidade hoje. Tenho somente 8
> membros
>>> > ajudando, porem preciso de mais pessoas para ajudar em materias
> (isso
>>> > o menezes ja esta fazendo), para artigos (isso Ã(c) o mais
> importante).
>>> > Eu conto muito com a ajuda do igor, pois em todos os momentos o
> mesmo
>>> > tem ajudado de todas as formas ao projeto. Igor passando essa
> semana
>>> > iremos marcar no skype para podermos colocar as ideias em
> praticas e
>>> > somar. A ideia de aulas Online ainda esta de pÃ(c).
>>>
>>> --
>>> Fedora-mktg-brazil mailing list
>>> Fedora-mktg-brazil(a)redhat.com <mailto:Fedora-mktg-brazil@redhat.com>
>>>
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-mktg-brazil
>
>> _________________________________________________________________
>> Advertisement: Amazing holiday rentals?
>
>
http://a.ninemsn.com.au/b.aspx?URL=http%3A%2F%2Fwww%2Eninemsn%2Erealestat...
> <
http://a.ninemsn.com.au/b.aspx?URL=http%3A%2F%2Fwww%2Eninemsn%2Erealestat...
>
>
>
>> --
>> Fedora-mktg-brazil mailing list
>> Fedora-mktg-brazil(a)redhat.com <mailto:Fedora-mktg-brazil@redhat.com>
>>
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-mktg-brazil
> <
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-mktg-brazil>
>
>
>
>
- --
Fedora-mktg-brazil mailing list
Fedora-mktg-brazil(a)redhat.com <mailto:Fedora-mktg-brazil@redhat.com>
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-mktg-brazil
> --
> Diego Búrigo Zacarão
> Linux User #402589
> USE SOFTWARE LIVRE
> ------------------------------------------------------------------------
> --
> Fedora-mktg-brazil mailing list
> Fedora-mktg-brazil(a)redhat.com
>
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-mktg-brazil
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Fedora -
http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFeG64Pg3HAC1vlg4RAt9oAJ4jI6V6TUIAh1RmnnjtKmkRx27nywCeOl6C
Kz7PZwsu4hYRX842XbXjmEM=
=+PUv
-----END PGP SIGNATURE-----
--
Fedora-mktg-brazil mailing list
Fedora-mktg-brazil(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-mktg-brazil