Re: [Fwd: Re: [Fedora-el-list] Re: Fedora-el-list Digest, Vol 14, Issue 2]
by John T. Margaritopoulos
On Thu, 2008-11-20 at 11:38 +0200, Dimitris Glezos wrote:
> 2008/11/13 John T. Margaritopoulos <johnmargaritopoulos(a)gmail.com>:
> > -------- Forwarded Message --------
> >> From: John T. Margaritopoulos <johnmargaritopoulos(a)gmail.com>
> >> To: Dimitris Glezos <dimitris(a)glezos.com>
> >> Cc: Fedora list <fedora-el-list(a)redhat.com>
> >> Subject: Re: [Fedora-el-list] Re: Fedora-el-list Digest, Vol 14, Issue
> >> 2
> >> Date: Sun, 12 Oct 2008 20:16:05 +0300
> >>
> >> On Sun, 2008-10-12 at 19:57 +0300, Dimitris Glezos wrote:
> >> > Στις 12 Οκτώβριος 2008 7:45 μμ, ο χρήστης John T. Margaritopoulos
> >> > <johnmargaritopoulos(a)gmail.com> έγραψε:
> >> > > On Sun, 2008-10-12 at 19:39 +0300, Dimitris Glezos wrote:
> >> > >
> >> > > 2008/10/12 John T. Margaritopoulos <johnmargaritopoulos(a)gmail.com>:
> >> > >> 1. Macedonians (Papadeas Pierros)
> >> > >>
> >> > >> Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με κάποιο καθηγητή γλωσσολογίας ή ιστορίας από
> >> > >> κάποιο πανεπιστήμιο και να του θέσετε αυτό το ερώτημα?
> >> > >
> >> > > Δε θα ήταν άσχημη ιδέα. Πολύ θα ήθελα να αποφασίσει κάποιος άλλος για
> >> > > αυτό το ζήτημα.
> >> > >
> >> > > Γιάννη, έχεις κάποιον να προτείνεις ή, ακόμη καλύτερα, να
> >> > > επικοινωνήσεις απ' ευθείας μαζί του;
> >> > >
> >> > > Θα προσπαθήσω να δω αύριο αν μπορώ να βρω κάποιον σχετικό στο Πανεπιστήμιο
> >> > > Θεσσαλίας και να των ρωτήσω. Υπάρχει κάποιο dead line?
> >> >
> >> > Ωραίος. Δεν υπάρχει deadline, όχι.
> >> >
> >> Πιστεύω να βρω κάποιον. Τώρα έψαξα λίγο και βρήκα αποσπάσματα ενός
> >> άρθρου του Μπαμπινιώτη
> >>
> >> http://history-of-macedonia.com/wordpress/2008/08/04/γλωσσικές-παραχαράξε...
> >>
> >> θεωρεί ότι η γλώσσα της ΠΓΔΜ είναι Σερβοβουλγαρική (Σερβοβουλγαρική
> >> των Σκοπίων). Θα ενημερώσω όταν έχω νεώτερα.
> >
> > Δημήτρη,
> >
> > Σχετικά με τη μετάφραση της γλώσσα της ΠΓΔΜ νομίζω και μετά από κάποιες
> > κουβέντες που έκανα, ότι η άποψη του Μπαμπινιώτη μας καλύπτει.
>
> Γιάννη, καλή η έρευνα! Μου φαίνεται καλό το ότι ο Μπαμπινιώτης
> υποστηρίζει μια άποψη, έχει κάποια βαρύτητα αυτό.
>
> Από την άλλη, δε μου φαίνεται πολύ politically corret να μεταφράσουμε
> το Αγγλικό "Macedonian" σε "Σερβοβουλγαρική" (τελείως διαφορετικό). Θα
> ήθελα να συμφωνήσουν πολλά άτομα πριν προβούμε σε μια τόσο χτυπητή
> αλλαγή.
>
> Θα ήθελες να πάμε τη συζήτηση στη λίστα fedora-trans-el και ίσως στην
> i18ngr (όσο πιο δημόσια γίνεται) για να βεβαιωθούμε ότι υπάρχει
> consensus.
>
> -δ
>
>
Δημήτρη,
Είναι καλή ιδέα να πάει η συζήτηση και σε άλλες λίστες για να ακουστούν
περισσότερες απόψεις.
Η προσωπική μου άποψη μου είναι να ακολουθηθεί αυτό που προτείνει ο
Μπαμπινιώτης και να μην υπάρχει κανένα παράγωγο του Μακεδονία στη
μετάφραση, γιατί δεν υποστηρίζεται επιστημονικά κάτι τέτοιο και ο όρος
είναι καταχρηστικός και ανιστόρητος.
Το θέμα είναι λεπτό και καλύτερα να ακολουθηθεί η άποψη ενός
εγκεκριμένου και γνωστού επιστήμονα.
Γιάννης
>
Dr. John T. Margaritopoulos,FRES
Department of Biochemistry and Biotechnology,
University of Thessaly,
26 Ploutonos & Aiolou Str., 412 21 Larissa,
Greece,
Tel.: +302410565283
email: johnmargaritopoulos(a)gmail.com
email: johnmargaritopoulos(a)yahoo.com