דחיפת התרגומים החדשים למאגרים של פדורה
by Elad
שלום לכל המתרגמים.
אם עקבתם אחר המתרחש בtransifex בשבוע האחרון, בוודאי שמתם לב להתקדמות הענקית
שעשתיתי עם התרגומים.
האם יש סיכוי שפדורה יסכימו לדחוף את התרגומים האלו למאגרים?
החבילות שבהם התקדמתי (ברובן הגעתי ל100%) בעיקר הן:
desktop-effects
ABRT
multimedia-menus
system-config-boot
system-config-date
system-config-services
system-config-firewall
system-config-users
system-config-samba
ובעוד כמה עשיתי התקדמות קטנה, או פחות משמעותית, או שעדיין לא סיימתי. כפי
שניתן לראות זאת כמות עצומה של תרגומים, ואלו חבילות מאוד חשובות לחווית
המשתמש.
אז האם יש טעם למלא באג בשביל זה (אין לי מושג מה המדיניות של פדורה מבחינת
בניית חבילות מחדש עבור תרגומים), או שנצטרך לחכות לגרסה 13 כדי לראות אותם
בפועל? (התוכנית שלי היא להגיע ללפחות 50% מתורגם לפני הstring freeze של 13,
כרגע יש 36% לפי Transifex).
--אלעד.
14 years, 4 months
האם להעביר לאותיות עבריות את השם Fedora
by Elad
שאלה קטנה, האם להעביר לאותיות עבריות את השם Fedora?
לדוגמה, בLiveUSB Creator, יש סטרינג "Downloading Fedora". האם עלי לכתוב
"מוריד את פדורה" או שמא "מוריד את Fedora"?
ובמקרים אחרים, לדוגמה אם אני מתרגם את fedoraproject.org, יש שם "Fedora is a
Linux-based operating...." האם עלי לכתוב "פדורה היא מערכת הפעלה מבוססת
לינוקס" או אולי "Fedora היא מערכת הפעלה מבוססת לינוקס"?
מה המדיניות של Redhat בנושא? איך תרגמת(ם?) את זה בפרוייקטים אחרים?
תודה מראש, אלעד.
14 years, 4 months
Hello
by Elad
שלום לכולם!
החלטתי להצטרף לצוות התירגום של פדורה, ואני מקווה שאוכל לעזור.
כרגע התרגום הוא מאוד איכותי, ואין לי תלונות כלל. יש לי רק בעייה אחת: אין
כרגע תרגום כלל למסמכים, קבצי עזרה וכו'. אחת הסיבות שהצטרפתי לצוות התירגום
היא לעזור לכם להוריד קצת את העומס, כך שיהיה ניתן לתרגם גם מסמכי עזרה בצורה
איכותית כזו.
אני גם מתכוון לתרגם תוכנות קריטיות לחווית משתמש טובה שעדיין לא תורגמו.
יש לי רק שאלה קטנה:
כשאני עורך את קובץ התרגום עם Poedit, מבקשים ממני דברים שאני לא יודע מה לכתוב
בהם, כמו "צוות" ו"צורות רבים" ואין לי מושג מה לכתוב בשדות אלו.
מה אני אמור לכתוב שם?
בתודה, אלעד.
אגב, שלחתי קודם את ההודעה הזאת (בטעות מאימייל אחר אבל לא משנה) עם כותרת
בעברית ונראה לי שהיא לא התקבלה בגלל הכותרת. יכול ליהיות?
בכל מקרה, עדכון מאז שכתבי את ההודעה: סיימתי לתרגם 99% מabrt (יש רק סטרינג
אחד שאני לא בטוח איך לתרגם) אבל אני לא מבין איך לשלוח את התרגום שלי לפדורה
ומה לרשום בהערה למעלה וכל זה. אודה לכם אם תוכלו לעזור לי בנושא.
העלתי את הקובץ לשרת שלי. הנה לינק:
http://doom.co.il/he.po
14 years, 5 months