앗 아직 잘 안되네요..
제가 좀더 정리하고 되면 말씀드릴께요 :)
더 좋은 아이디어 있으시면 주시면 또 보안하고요 :)
성민올림
David Sungmin Joo 쓴 글:
혹시 괜찮으시다면.
http://www.linux.sarang.net/~bluedot/moni/dictionary 를 사용하셔도 괜찮
습니다.
사실 제 개인용으로 시작한것인데 하도 안써서요.
필요하지 않은것은 지우겠습니다.
성민올림
HwaSeop, Keum 쓴 글:
>며칠전에 몇개 패키지를 commit 했는데
>anaconda 와 specspo 번역중에 있습니다.
>
>사실 이것보다는 번역 용어에 guide line이 먼저
>만들어져야 할듯 합니다. 여러분들의 의견을 받아야
>할텐데요.
>메일링 리스트로는 무리가 있고, wiki 형태가 적절할것
>같은데요.
>
>제가 기존 번역을 수정해서 commit 한 것은 수동태로 된
>문장을 능동태로 고친것이 주로 한 작업입니다.
>
>개인적으로 시간을 쓸 여력이많지 않아서 좀 작업 속도는
>느린편 입니다. 게다가 영어를 잘못해서....
>
>아무튼 누군가 wiki-base 한국어 번역팀 사이트를
>개설해주면 참으로 좋을텐데. ^^
>
>--- Michelle Jiyeen Kim <mkim(a)redhat.com> wrote: >
>안녕하세요
>
>
>
>
>>소프트웨어 파일들 중에 업데이트된 파일이 몇 개
>>생겼습니다. 번역을 시도해
>>보고 싶었는데 자신이 없었거나 기회가 없으셨다면,
>>이번이 좋은 기회가 될
>>것 같습니다.
>>
>>
>>
>>
>>
>_____________________________________________________________________
>예쁜 편지지에 메일을 보내세요 - 야후! 메일
>http://mail.yahoo.co.kr
>신차,중고차,직거래 매물이 한자리에 - 야후! 자동차
>http://autos.yahoo.co.kr/autos/
>
>
>--
>Fedora-trans-ko mailing list
>Fedora-trans-ko(a)redhat.com
>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ko
>
>
>
>
>
--
David Sung Min Joo <djoo(a)redhat.com>
Technical Account Manager Australia/Korea
Red Hat Asia-Pacific Pty. LTD
PH:+61 7 3514 8106 FX: +61 7 3514 8199
Legal:
http://apac.redhat.com/disclaimer