[Fedora-trans-fr] [DCPC] Yum: 3-2-x - po/yum.pot

Fabien marbolangos at gmail.com
Thu Aug 25 07:09:56 UTC 2011


2011/8/25 dominique chepioq <chepioq at gmail.com>

>
>
> Le 25 août 2011 08:55, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> a écrit :
>
>
>>
>> Le 25 août 2011 08:26, Fabien <marbolangos at gmail.com> a écrit :
>>
>>>
>>>
>>> 2011/8/24 dominique chepioq <chepioq at gmail.com>
>>>
>>>>
>>>>
>>>> Le 23 août 2011 21:00, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> a écrit :
>>>>
>>>>
>>>>>
>>>>> Le 23 août 2011 19:36, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> a écrit :
>>>>>
>>>>> Bonjour,
>>>>>> je prend celui-ci, il y a 50 nouvelles chaînes :
>>>>>> https://www.transifex.net/projects/p/yum/resource/3-2-x-po-yum-pot/
>>>>>>
>>>>>> Dominique
>>>>>>
>>>>>> Voila le diff
>>>>>
>>>>> Bonne lecture
>>>>>
>>>>> Dominique
>>>>>
>>>>
>>>> Bonsoir,
>>>> Je passe en DCPC
>>>>
>>>> Dominique
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>> Salut,
>>>
>>> j'avais pas vu...
>>>
>>> +msgstr "Mis*e* à jour"
>>>
>>> Pour tout ce qui est de +msgstr "Paquet         :" à +msgstr "Changé
>>> par     :" il faudrait que les deux-points soient alignés comme en anglais.
>>> Le problème c'est qu'on a deux chaînes qui sont trop grandes... Peut-être
>>> pour celles-là mettre qu'un seul espace avant le deux points ?
>>>
>>> +msgstr "Afficher, ou utiliser, les informations des groupes" => +msgstr
>>> "Afficher ou utiliser les informations des groupes"
>>>
>>> +msgstr "*H*eure de début  :"
>>>
>>> +msgstr "Compteurs     :" => même remarque il faut aligner avec les deux
>>> points des deux chaînes précédentes.
>>>
>>> +msgstr "Aucun paquet corresponda*n*t à supprimer : %s"
>>>
>>> +msgstr "%s a une dépendance %s qui a été installé*e* par
>>> l'utilisateur."
>>>
>>> +msgstr "%s n'a pas de dépendances installé*e*s par l'utilisateur."
>>>
>>> Voila désolé pour la lenteur de réaction,
>>> Fabien
>>>
>>>
>>> --
>>> trans-fr mailing list
>>> trans-fr at lists.fedoraproject.org
>>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>>>
>>  Bonjour Fabien,
>>
>> Merci de tes remarques.
>>
>> Pour la correction de « +msgstr "Mis*e* à jour" » je suis un peu
>> dubitatif, je n'arrive pas à décider  si dans ce cas c'est l'action « Mise à
>> jour » ou le paquet « Mis à jour »
>>
>> Pour le problème avec les deux points « : » si on veut que ce soit aligné
>> il faut peut- être faire comme ceci :
>>
>> msgid "Package        :"
>> msgstr "Paquet           :"
>>
>> La c'est équivalent, puisque msgstr a une lettre de plus que msgid, la
>> chaine comprend le même nombre de caractères.
>>
>> pour les chaînes longues, j'ai supprimé les espaces en trop, mais c'est
>> pas vraiment aligné
>>
>>
>> Voila le nouveau diff
>>
>> Dominique
>>
>
> Bon pôur mis à jour j'ai la réponse :
>
> Si c'est « Updating » c'est « Mise à jour »
> Si c'est « updated » c'est « mis à jour » (le paquet mis à jour).
>
> Oui parce que c'est :
« Une mise à jour »
« Cet objet est mis à jour » (il ets vrai que si c'est féminin il faudrait
mettre un e aussi).

Merci pour ton énorme effort de traduction. Le mien n'avance pas beaucoup...
Faut dire j'ai 700 lignes ;)

Fabien
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110825/0daa8cac/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list