2010/7/19 Yu Chen <jcomee(a)gmail.com>
在 2010年7月17日 下午1:15,Caius 'kaio' Chance
<me(a)kaio.xn--net>:-e75oq603b
> 2010/7/10 tiansworld <tiansworld(a)gmail.com>
>
> > 如果大多數都叫 Z深度 的話,我覺得保留下來比較好。
> > 這樣可以用戶很快熟悉,也不會產生誤解。:)
> >
> >
>
> 我還是覺得看書最好看原文書,用軟件最好用原文界面。
>
是這樣的,不過比較還是有需求把軟件,文檔本地化的。
另外,最終我是選用了 Z 深度。
術語如方言,普及性比邏輯性重要;假若有一直沿用的詞,就最好予以保留。
術語概念錯得太離譜的話,也可以提到技術翻譯的論壇去。
--
Caius 'kaio' Chance / かいお