Branch 'f13' - de-DE/Author_Group.po
by Transifex System User
de-DE/Author_Group.po | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
New commits:
commit c303e213b33ee487cca248d4c607386f80a075ee
Author: jensm <jensm(a)fedoraproject.org>
Date: Fri Apr 2 07:45:22 2010 +0000
l10n: Updates to German (de) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/de-DE/Author_Group.po b/de-DE/Author_Group.po
index 9345a38..d798bc0 100644
--- a/de-DE/Author_Group.po
+++ b/de-DE/Author_Group.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-28T18:54:28\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-18 15:31+0100\n"
-"Last-Translator: Fabian Affolter <fab(a)fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 09:44+0100\n"
+"Last-Translator: Jens Maucher <jensm(a)fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,17 +24,17 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
msgid "Paul"
-msgstr ""
+msgstr "Paul"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
msgid "Nelson"
-msgstr ""
+msgstr "Nelson"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
msgid "Nathan"
-msgstr ""
+msgstr "Nathan"
#~ msgid ""
#~ "<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> "
14 years, 2 months
Branch 'f13' - de-DE/AmateurRadio.po
by Transifex System User
de-DE/AmateurRadio.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
New commits:
commit c582047f20f30b295e7d69ef3a8ffa43330c49ac
Author: jensm <jensm(a)fedoraproject.org>
Date: Fri Apr 2 07:13:13 2010 +0000
l10n: Updates to German (de) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/de-DE/AmateurRadio.po b/de-DE/AmateurRadio.po
index ea11c10..34b0f01 100644
--- a/de-DE/AmateurRadio.po
+++ b/de-DE/AmateurRadio.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German translation of release-notes.master
# Copyright (C) 2006-2009 Fedora Project
-#
-#
+#
+#
# Lukas Brausch <gromobir(a)arcor.de>, 2007.
# Severin Heiniger <severinheiniger(a)gmail.com>, 2007.
# Kai Werthwein <kai.werthwein(a)gmail.com>, 2007.
@@ -11,7 +11,7 @@
# Daniela Kugelmann <dkugelma(a)redhat.com >, 2008.
# Fabian Affolter <fab(a)fedoraproject.org>, 2007-2009.
# Marcus Nitzschke <kenda(a)fedoraproject.org>, 2009.
-# Jens Maucher <jensm(a)fedoraproject.org>, 2009.
+# Jens Maucher <jensm(a)fedoraproject.org>, 2009,2010.
# Dirk Haar <fedora2009(a)mideal.de>, 2009.
# Gerd Koenig <koenig(a)transporeon.com>, 2010.
msgid ""
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:37\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-08 14:01+0100\n"
-"Last-Translator: Gerd Koenig <koenig(a)transporeon.com>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 09:09+0100\n"
+"Last-Translator: Jens Maucher <jensm(a)fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,17 +32,17 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "hamlib"
-msgstr ""
+msgstr "hamlib"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<application>hamlib</application> has been updated to version 1.2.10. New capabilities include:"
-msgstr ""
+msgstr "<application>hamlib</application> wurde auf Version 1.2.10 erneuert. Neue Einsatzmöglichkeiten:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, all the kenwood backends, GS-232A"
-msgstr ""
+msgstr "TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, alle Kenwood Geräte, GS-232A"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "xastir"
-msgstr ""
+msgstr "xastir"
#. Tag: para
#, no-c-format
14 years, 2 months
Branch 'f13' - zh-CN/RevHistory.po
by Transifex System User
zh-CN/RevHistory.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
New commits:
commit 1f4ee7fb3119a58f2eb57c09c78dcc99181434e8
Author: tiansworld <tiansworld(a)fedoraproject.org>
Date: Fri Apr 2 03:54:54 2010 +0000
l10n: Updates to Chinese (China) (zh_CN) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/zh-CN/RevHistory.po b/zh-CN/RevHistory.po
index 2b1f532..90b7c46 100644
--- a/zh-CN/RevHistory.po
+++ b/zh-CN/RevHistory.po
@@ -11,16 +11,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Revision History"
-msgstr ""
-
-#. Tag: member
-#, no-c-format
-msgid "Port content from Fedora wiki"
-msgstr ""
-
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd(a)fedoraproject.org</email>"
@@ -35,3 +25,13 @@ msgstr "清理Fedora 12内容,准备Fedora 13内容"
#, no-c-format
msgid "13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann(a)redhat.com</email>"
msgstr "13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann(a)redhat.com</email>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "修订历史"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Port content from Fedora wiki"
+msgstr "从Fedora wiki引入内容"
14 years, 2 months
Branch 'f13' - zh-CN/OverView.po
by Transifex System User
zh-CN/OverView.po | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
New commits:
commit 75fcf134a9dc07339cfbcdf43cb85b911a47a2f0
Author: chnrdu <chnrdu(a)fedoraproject.org>
Date: Fri Apr 2 03:29:47 2010 +0000
l10n: Updates to Chinese (China) (zh_CN) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/zh-CN/OverView.po b/zh-CN/OverView.po
index 1320857..4ab36a3 100644
--- a/zh-CN/OverView.po
+++ b/zh-CN/OverView.po
@@ -99,11 +99,6 @@ msgid "<application>Zarafa</application>, a new open-source groupware suite —
msgstr "<application>Zarafa</application>,一个新增开源套件 -- 参考<xref linkend=\"sect-Release_Notes-Mail_Servers\" />"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "System rollback for the Btrfs file system — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
-msgstr "Btrfs文件系统的系统rollback — 参考<xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
-
-#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Better <application>SystemTap</application> probes — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
msgstr "更好地<application>SystemTap</application>探测 — 参考<xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
@@ -138,6 +133,11 @@ msgstr "Fedora &PRODVER; 的特性,位于特性列表页面:"
msgid "A discussion putting these features in context may be found at:"
msgstr "关于加入这些特性的讨论可浏览:"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "System rollback for the Btrfs file system — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
+msgstr "针对Btrfs文件系统的系统还原 — 参考<xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
+
#~ msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
#~ msgstr "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
14 years, 2 months
Branch 'f13' - zh-CN/Author_Group.po
by Transifex System User
zh-CN/Author_Group.po | 31 +++++++++++--------------------
1 file changed, 11 insertions(+), 20 deletions(-)
New commits:
commit dc704ef4052a1d6cefd432a0e5d2ac8581ac08aa
Author: tiansworld <tiansworld(a)fedoraproject.org>
Date: Fri Apr 2 01:22:31 2010 +0000
l10n: Updates to Chinese (China) (zh_CN) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/zh-CN/Author_Group.po b/zh-CN/Author_Group.po
index 56043a6..c1613a1 100644
--- a/zh-CN/Author_Group.po
+++ b/zh-CN/Author_Group.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# Leah Liu <lliu(a)redhat.com>, 2008.
# Leah Liu <lliu(a)redhat.com>, 2009.
# Tian Shixiong <tiansworld(a)gmail.com>, 2009
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
@@ -19,29 +19,20 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
msgid "Paul"
-msgstr ""
+msgstr "Paul"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "Nelson"
-msgstr ""
+msgid "Nathan"
+msgstr "Nathan"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "Nathan"
-msgstr ""
+msgid "Nelson"
+msgstr "Nelson"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> "
-#~ "<email>xunilarodef(a)gmail.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> "
-#~ "<email>xunilarodef(a)gmail.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> <email>xunilarodef(a)gmail.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> <email>xunilarodef(a)gmail.com</email>"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster(a)gmail.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
-#~ "surname> <email>jjmcd(a)fedoraproject.org </email>"
+#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster(a)gmail.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</surname> <email>jjmcd(a)fedoraproject.org </email>"
14 years, 2 months
Branch 'f13' - zh-CN/Article_Info.po
by Transifex System User
zh-CN/Article_Info.po | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
New commits:
commit daf9a31e10172999424d73b3da512a46977f36d9
Author: tiansworld <tiansworld(a)fedoraproject.org>
Date: Fri Apr 2 01:21:18 2010 +0000
l10n: Updates to Chinese (China) (zh_CN) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/zh-CN/Article_Info.po b/zh-CN/Article_Info.po
index 3499702..6a16811 100644
--- a/zh-CN/Article_Info.po
+++ b/zh-CN/Article_Info.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# Leah Liu <lliu(a)redhat.com>, 2008.
# Leah Liu <lliu(a)redhat.com>, 2009.
# Tian Shixiong <tiansworld(a)gmail.com>, 2009
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
@@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fedora Live Images"
msgstr "Fedora Live 镜像"
#. Tag: subtitle
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "How to use the Fedora live image"
-msgstr "<para>如何使用 Fedora Live 镜像</para>"
+msgstr "如何使用 Fedora Live 镜像"
#~ msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>"
#~ msgstr "<subtitle>如何使用 Fedora Live 镜像</subtitle>"
14 years, 2 months
Branch 'f13' - zh-CN/Devel-Haskell.po
by Transifex System User
zh-CN/Devel-Haskell.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
New commits:
commit bffc4756e25e16f58500c8ec1abe4fb35d6e9e05
Author: tiansworld <tiansworld(a)fedoraproject.org>
Date: Fri Apr 2 01:14:07 2010 +0000
l10n: Updates to Chinese (China) (zh_CN) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/zh-CN/Devel-Haskell.po b/zh-CN/Devel-Haskell.po
index 978c553..ee5328d 100644
--- a/zh-CN/Devel-Haskell.po
+++ b/zh-CN/Devel-Haskell.po
@@ -11,17 +11,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Haskell"
-msgstr ""
-
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<application>Darcs</application> has been upgraded to the new major version 2.4 with many new features and improvements."
msgstr "<application>Darcs</application>已升级至2.4,包含了许多新特性和改进。"
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Haskell"
+msgstr "Haskell"
+
#. Tag: para
#, no-c-format, fuzzy
msgid "Fedora 13 features <application>ghc-6.12.1</application>, which now supports shared libraries on Linux. All ghc library packages in Fedora should now provide a main shared library package for runtime, in addition to the <package>devel</package>, <package>doc</package>, and <package>prof</package> subpackages. <application>ghc-macros</application> has been expanded to make packaging even easier, hiding the tedious, error-prone subpackaging process."
-msgstr "Fedora 13拥有<application>ghc-6.12.1</application>,它可在Linux下支持共享库。"
+msgstr "Fedora 13拥有<application>ghc-6.12.1</application>,它能在Linux下支持共享库。除<package>devel</package>、 <package>doc</package>和<package>prof</package>外,Fedora中所有ghc库软件包都提供了实时用途的共享库软件包。<application>ghc-macros</application> 的扩大使得打包更加容易, hiding the tedious, error-prone subpackaging process."
14 years, 2 months
Branch 'f13' - zh-CN/Live.po
by Transifex System User
zh-CN/Live.po | 27 ++++++++++++++-------------
1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-)
New commits:
commit 15b2b3f147cdfe6050d50fbda0f31ad7dab31e1c
Author: tiansworld <tiansworld(a)fedoraproject.org>
Date: Fri Apr 2 01:06:15 2010 +0000
l10n: Updates to Chinese (China) (zh_CN) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/zh-CN/Live.po b/zh-CN/Live.po
index 7e74d32..76584ba 100644
--- a/zh-CN/Live.po
+++ b/zh-CN/Live.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# Run Du <chnrdu(a)gmail.com>, 2008.
# Han Guokai <dev.hgk(a)gmail.com>, 2008.
# Leah Liu <lliu(a)redhat.com>, 2008, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld(a)gmail.com>, 2008, 2009.
+# Tian Shixiong <tiansworld(a)gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
# microcai <microcai(a)sina.com>, 2009
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-19 19:45+0800\n"
-"Last-Translator: Sun Junwen <sunjw8888(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 09:03+0800\n"
+"Last-Translator: Tian Shixiong <tiansworld(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,47 +26,48 @@ msgstr "Fedora Live镜像"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games available in Fedora."
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Games Spin</ulink> 提供了一个包含众多游戏的Live DVD。"
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">游戏自定义版</ulink> 提供了包括Fedora上最棒游戏的Live DVD。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> spin provides a complete toolchain for IC designers."
-msgstr "对电子设计师,<ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedora电子实验室(FEL)</ulink>预备了完整的IC芯片设计工具链"
+msgstr "对电子设计师,<ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedora电子实验室</ulink>自定义版提供了完整的IC芯片设计工具链。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "From Live CDs to Live USBs"
-msgstr ""
+msgstr "从Live CD到Live USB"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In previous Fedora releases, the Desktop Live image has been CD-sized. The 700-MB limit of a CD has increasingly limited the experience available to users, so the Fedora Desktop team is producing a 1-GB Live USB key instead as of this release. The Fedora &PRODVER; Desktop Live image will not fit onto a CD. As a result, <application>Openoffice.org</application> is available by default instead of <application>Abiword</application>, and the <application>GIMP</application> image editor is also available by default in this Live image."
-msgstr ""
+msgstr "之前的Fedora发行版,桌面Live镜像都是CD格式的。CD盘700M的限制渐渐的在影响着用户的体验,因此Fedora桌面团队在这次发行版推出1GB的Live USB 来代替它。Fedora &PRODVER; 桌面Live镜像不再适合CD光盘。结果就是, <application>Openoffice.org</application>代替了<application>Abiword</application>同<application>GIMP</application>图形编辑程序一起成为了Live镜像默认提供的程序。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Detailed documentation on making a Live USB is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/How_to_create_and_use_Live_USB.\" />. You can also burn this image to a DVD. If your computer does not support booting from USB, or has no DVD drive, you can do any of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "制作Live USB的详细文档可参考 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/How_to_create_and_use_Live_USB.\" />。您也可以把此镜像刻录成DVD。如果您的计算机不支持从 USB 启动,或者没有 DVD 驱动器,您可以采用以下方法之一:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "a network installation"
-msgstr ""
+msgstr "网络安装"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "use the regular installation CD set instead"
-msgstr ""
+msgstr "使用常规的CD安装光盘"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "use a Live image from <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\" /> for an alternative desktop environment that is still CD-sized"
-msgstr ""
+msgstr "使用 <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\" /> 的Live镜像,它提供了另一个桌面环境而且仍然是CD光盘大小。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) is continuously developing specialized Live images for specific purposes."
-msgstr "Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink> )一直在针对不同用途开发专用的Live镜像。"
+msgstr "Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink> ) 一直在根据不同用途开发专门的Live镜像。"
#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
#~ msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
+
14 years, 2 months
Branch 'f13' - zh-CN/Live.po
by Transifex System User
zh-CN/Live.po | 65 +++++++++++++---------------------------------------------
1 file changed, 15 insertions(+), 50 deletions(-)
New commits:
commit ab0ff9b1a00200799ced97e322c076411f19c9d1
Author: tiansworld <tiansworld(a)fedoraproject.org>
Date: Fri Apr 2 00:51:34 2010 +0000
l10n: Updates to Chinese (China) (zh_CN) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/zh-CN/Live.po b/zh-CN/Live.po
index e995e6b..7e74d32 100644
--- a/zh-CN/Live.po
+++ b/zh-CN/Live.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Leah Liu <lliu(a)redhat.com>, 2008, 2009.
# Tian Shixiong <tiansworld(a)gmail.com>, 2008, 2009.
# microcai <microcai(a)sina.com>, 2009
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
@@ -25,34 +25,13 @@ msgstr "Fedora Live镜像"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin"
-"\">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games "
-"available in Fedora."
-msgstr ""
-"<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Games "
-"Spin</ulink> 提供了一个包含众多游戏的Live DVD。"
+msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games available in Fedora."
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Games Spin</ulink> 提供了一个包含众多游戏的Live DVD。"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh."
-"fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> spin provides a "
-"complete toolchain for IC designers."
-msgstr ""
-"对电子设计师,<ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/"
-"FEL/\">Fedora电子实验室(FEL)</ulink>预备了完整的IC芯片设计工具链"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) is "
-"continuously developing specialized Live images for specific purposes."
-msgstr ""
-"Fedora Spins SIG(<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>)一直在针对不同"
-"目的开发特定的Live镜像。"
+msgid "For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> spin provides a complete toolchain for IC designers."
+msgstr "对电子设计师,<ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedora电子实验室(FEL)</ulink>预备了完整的IC芯片设计工具链"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -61,24 +40,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In previous Fedora releases, the Desktop Live image has been CD-sized. The "
-"700-MB limit of a CD has increasingly limited the experience available to "
-"users, so the Fedora Desktop team is producing a 1-GB Live USB key instead "
-"as of this release. The Fedora &PRODVER; Desktop Live image will not "
-"fit onto a CD. As a result, <application>Openoffice.org</application> is "
-"available by default instead of <application>Abiword</application>, and the "
-"<application>GIMP</application> image editor is also available by default in "
-"this Live image."
+msgid "In previous Fedora releases, the Desktop Live image has been CD-sized. The 700-MB limit of a CD has increasingly limited the experience available to users, so the Fedora Desktop team is producing a 1-GB Live USB key instead as of this release. The Fedora &PRODVER; Desktop Live image will not fit onto a CD. As a result, <application>Openoffice.org</application> is available by default instead of <application>Abiword</application>, and the <application>GIMP</application> image editor is also available by default in this Live image."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Detailed documentation on making a Live USB is available at <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/How_to_create_and_use_Live_USB.\" />. You "
-"can also burn this image to a DVD. If your computer does not support booting "
-"from USB, or has no DVD drive, you can do any of the following:"
+msgid "Detailed documentation on making a Live USB is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/How_to_create_and_use_Live_USB.\" />. You can also burn this image to a DVD. If your computer does not support booting from USB, or has no DVD drive, you can do any of the following:"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -93,15 +60,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"use a Live image from <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\" /> for "
-"an alternative desktop environment that is still CD-sized"
+msgid "use a Live image from <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\" /> for an alternative desktop environment that is still CD-sized"
msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Docs/Beats/Live</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) is continuously developing specialized Live images for specific purposes."
+msgstr "Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink> )一直在针对不同用途开发专用的Live镜像。"
+
+#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
+#~ msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
14 years, 2 months
Branch 'f13' - sr-Latn-RS/Fedora_Live_Images.po
by Transifex System User
sr-Latn-RS/Fedora_Live_Images.po | 148 +++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 81 insertions(+), 67 deletions(-)
New commits:
commit 38a2962abcb6792a8dbc1d09050a42365937d388
Author: kmilos <kmilos(a)fedoraproject.org>
Date: Thu Apr 1 23:38:02 2010 +0000
l10n: Updates to Serbian (Latin) (sr@latin) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/sr-Latn-RS/Fedora_Live_Images.po b/sr-Latn-RS/Fedora_Live_Images.po
index 0e22325..23eb88f 100644
--- a/sr-Latn-RS/Fedora_Live_Images.po
+++ b/sr-Latn-RS/Fedora_Live_Images.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-28T18:54:28\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 23:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 00:07-0000\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <trans-sr(a)lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
@@ -40,9 +40,8 @@ msgstr ""
"Instalacija može zameniti postojeći operativni sistem, ili uporedo postojati "
"odvojeno na čvrstom disku. Ovaj živi otisak će vam pružiti iskustvo koje je "
"veoma slično pokretanju Fedora sistema, ali sa nekim važnim razlikama. "
-"Pogledajte <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> i <xref "
-"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> i <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> za više informacija."
+"Pogledajte <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> i <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> za više informacija."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -50,7 +49,7 @@ msgid "What Should I Do With My Live Image?"
msgstr "Šta bi trebalo da uradim sa svojim živim otiskom?"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
@@ -60,7 +59,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pre korišćenja živog otiska, pročitajte naredni odeljak da biste naučili "
"kako da uvećate užitak Fedora sistema. Možda bi takođe trebalo da pročitate "
-"<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> za savete kako da "
+"<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> za savete kako da "
"pokrenete — ili <firstterm>butujete</firstterm> (boot) — sistem "
"sa ovog medija. Potom ubacite medij u računar i pokrenite sistem sa njega."
@@ -70,7 +69,7 @@ msgid "Suggested Hardware"
msgstr "Preporučeni hardver"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This live system successfully boots and runs on most computers with 1 "
"GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
@@ -78,16 +77,16 @@ msgid ""
"if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the "
"DVD drive."
msgstr ""
-"Ovaj živi sistem se uspešno pokreće i izvršava na većini računara sa "
-"256 MB ili više instalirane sistemske memorije, ili RAM-a. Vaš računar "
-"mora biti u mogućnosti da pokreće sistem sa uređaja koji sadrži medij sa "
-"živim otiskom. Na primer, ako je živi otisak na CD-u ili DVD-u, računar mora "
-"biti sposoban da pokreće sistem sa CD ili DVD uređaja."
+"Ovaj živi sistem se uspešno pokreće i izvršava na većini računara sa 1 "
+"GB ili više instalirane sistemske memorije, ili RAM-a. Vaš računar mora biti "
+"u mogućnosti da pokreće sistem sa uređaja koji sadrži medij sa živim "
+"otiskom. Na primer, ako je živi otisak na DVD-u, računar mora biti sposoban "
+"da pokreće sistem sa DVD uređaja."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Important — Live image size"
-msgstr ""
+msgstr "Važno — Veličina živog otiska"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -99,6 +98,12 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" /> for an alternative desktop "
"environment that is still CD-sized, such as the Xfce Spin Live image."
msgstr ""
+"Od izdanja Fedora 13 (Goddard) pa nadalje, živi Fedora otisci prelaze "
+"veličinu od 700 MB i više ne mogu stati na CD. Morate koristiti DVD ili "
+"US uređaj za smeštaj živog otiska. Ako vaš računar ne podržava pokretanje sa "
+"USB-a, ili nema DVD uređaj, još uvek možete koristiti živi otisak sa <ulink "
+"url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" /> kao alternativno radno okruženje "
+"koje je još uvek veličine CD-a, kao što je živi otisak Xfce izdanja."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -147,7 +152,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
@@ -155,9 +160,9 @@ msgid ""
"computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"Većina računara obično pokreće sistem sa čvrstog diska. Ako imate živi "
-"Fedora otisak na CD-u ili DVD-u, onda postavite računar da se pokreće sa DVD "
-"ili CD uređaja. Ako imate živi Fedora otisak na USB uređaju kao npr. fleš "
-"disku, postavite računar da se pokreće sa USB uređaja."
+"Fedora otisak na DVD-u, onda postavite računar da se pokreće sa DVD uređaja. "
+"Ako imate živi Fedora otisak na USB uređaju kao npr. USB fleš disku, "
+"postavite računar da se pokreće sa USB uređaja."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -171,7 +176,7 @@ msgstr ""
"pomoći da povratite prvobitna podešavanja ako to bude neophodno."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
@@ -189,7 +194,7 @@ msgstr ""
"više informacija."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
@@ -201,7 +206,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Osim ako izaberete da instalirate Fedora sistem iz živog otiska na čvrsti "
"disk računara (kao što opisuje <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>), živi Fedora otisak ne čini "
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />), živi Fedora otisak ne čini "
"nikakve trajne izmene na računaru na kome ga pokrećete. Ako se vaš računar "
"ne može pokretati sa živog otiska, možete bezbrižno istražiti živi otisak na "
"novijem računaru kojem imate pristup, bez straha vršenja izmena na tom "
@@ -226,7 +231,7 @@ msgstr ""
"zadatke ili programe istraživati sa potpunom slobodom."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
@@ -250,12 +255,12 @@ msgstr ""
"pravilno podešava vaše hardverske uređaje."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Important — Full hardware recognition"
-msgstr "Puno prepoznavanje hardvera"
+msgstr "Važno — Puno prepoznavanje hardvera"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
@@ -264,11 +269,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"U nekim slučajevima živi otisak možda ne pruža pun opseg hardverske podrške "
"koju nudi instalirani Fedora sistem. Možda ćete moći da ručno podesite "
-"dodatne uređaje u živom otisku. Ako koristite živi otisak sa CD-a ili DVD-a, "
-"moraćete ponavljati ove korake svaki put kada koristite živi otisak."
+"dodatne uređaje u živom otisku. Ako koristite živi otisak sa DVD-a, moraćete "
+"ponavljati ove korake svaki put kada koristite živi otisak."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</"
"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
@@ -281,11 +286,11 @@ msgstr ""
"okruženja</firstterm> kao što su GNOME, KDE, Xfce, i druga. Nijedan od "
"izbora ne zahteva da iznova podešavate postojeću Linux instalaciju na svom "
"računaru. Možete naučiti više o raznim radnim okruženjima u "
-"<citetitle>Korisničkom vodiču kroz Fedora &PRODVER; sistem</citetitle>, "
-"dostupnom na <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+"<citetitle>Korisničkom vodiču kroz Fedora &PRODVER; sistem</citetitle>, "
+"dostupnom na <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
@@ -299,12 +304,12 @@ msgstr ""
"Živi otisci na USB-u mogu da uključuju i <firstterm>istrajno prekrivanje</"
"firstterm> i odvojeni prostor za korisničke podatke. Istrajno prekrivanje "
"vam dopušta da načinite promene živom Fedora okruženju i zadržite ove "
-"promene za sledeći put kada pokrenete živo Fedora okruženje. Ove promene "
-"mogu uključivati ažuriranja softvera, promene u podešavanjima, i nove pakete "
-"koje odaberete da instalirate. Odvojeni prostor za korisničke podatke vam "
-"dopušta da kasnije ponovo instalirate živi otisak sa novijom Fedora "
-"verzijom, istovremeno zadržavajući vaša dokumenta, medijske datoteke, i "
-"druge važne informacije."
+"promene za sledeći put kada upotrebite živi Fedora otisak. Ove promene mogu "
+"uključivati ažuriranja softvera, promene u podešavanjima, i nove pakete koje "
+"odaberete da instalirate. Odvojeni prostor za korisničke podatke vam dopušta "
+"da kasnije ponovo instalirate živi otisak sa novijom Fedora verzijom, "
+"istovremeno zadržavajući vaša dokumenta, medijske datoteke, i druge važne "
+"informacije."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -312,7 +317,7 @@ msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr "Nedostaci živog otiska"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
@@ -321,12 +326,12 @@ msgid ""
"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
"higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
-"Kada koristite živi otisak na CD-u ili DVD-u, računar može odgovarati mnogo "
-"sporije ili zahtevati više vremena da završi zadatke nego u sistemu "
-"instaliranom na čvrsti disk. CD i DVD diskovi pružaju podatke računaru mnogo "
-"sporije nego čvrsti diskovi. Manje sistemske memorije je dostupno za "
-"učitavanje i pokretanje programa. Pokretanje živog otiska iz RAM memorije "
-"žrtvuje veće zauzeće memorije zarad bržeg odziva."
+"Kada koristite živi otisak na DVD-u, računar može odgovarati mnogo sporije "
+"ili zahtevati više vremena da završi zadatke nego sistem instaliran na "
+"čvrsti disk. DVD diskovi pružaju podatke računaru mnogo sporije nego čvrsti "
+"diskovi. Manje sistemske memorije je dostupno za učitavanje i pokretanje "
+"programa. Pokretanje živog otiska iz RAM memorije žrtvuje veće zauzeće "
+"memorije zarad bržeg odziva."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -342,9 +347,9 @@ msgstr ""
"u punoj Fedora instalaciji."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Important — Live USB persistence"
-msgstr "Istrajnost živog USB-a"
+msgstr "Važno — Istrajnost živog USB-a"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -360,7 +365,7 @@ msgstr ""
"instalirajte Fedora sistem na čvrsti disk."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To "
"try other applications, or newer versions of existing applications, you must "
@@ -370,16 +375,16 @@ msgid ""
"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
"changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
-"Ne možete trajno instalirati nove programe u živi otisak na CD-u ili DVD-u. "
-"Da biste isprobali druge programe, ili novije verzije postojećih programa, "
-"morate ili upotrebiti istrajni živi USB otisak, ili instalirati Fedora "
-"sistem na računar. Možete takođe biti u mogućnosti da privremeno instalirate "
-"ili ažurirate programe, ako imate dovoljno sistemske memorije. Većina "
-"sistema zahteva više od 512 MB RAM-a da bi instalacije ili ažuriranja "
-"bila uspešna. Ove promene će biti izgubljene kada oborite živi otisak."
+"Ne možete trajno instalirati nove programe u živi otisak na DVD-u. Da biste "
+"isprobali druge programe, ili novije verzije postojećih programa, morate ili "
+"upotrebiti istrajni živi USB otisak, ili instalirati Fedora sistem na "
+"računar. Možete međutim biti u mogućnosti da privremeno instalirate ili "
+"ažurirate programe, ako imate dovoljno sistemske memorije. Većina sistema "
+"zahteva više od 512 MB RAM-a da bi instalacije ili ažuriranja bila "
+"uspešna. Ove promene će biti izgubljene kada oborite živi otisak."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This "
@@ -387,9 +392,9 @@ msgid ""
"installation of Fedora."
msgstr ""
"Izmene mogu takođe nestati ako sistemska memorija prisiljava sistem da "
-"ponovo čita originalan softver ili podešavanja sa živog otiska na CD-u ili "
-"DVD-u. Ovo ponašanje je karakteristično za živi CD ili DVD otisak i ne "
-"dešava se kod pune Fedora instalacije."
+"ponovo čita originalan softver ili podešavanja sa živog otiska na DVD-u. Ovo "
+"ponašanje je karakteristično za živi DVD otisak i ne dešava se kod pune "
+"Fedora instalacije."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -432,7 +437,7 @@ msgid "disk partitions"
msgstr "particijama diska"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
@@ -447,7 +452,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Important — Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr ""
+msgstr "Važno — Pristup datotekama koristeći živi Xfce otisak"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -460,6 +465,15 @@ msgid ""
"application> window pane. Double-click on it again to view the files in the "
"<application>Thunar</application> file manager."
msgstr ""
+"Da biste pristupili datotekama na vašem čvrstom disku koristeći živi otisak "
+"Fedora Xfce izdanja, morate prvo montirati disk koristeći "
+"<application>Gigolo</application>. Pokrenite <application>Gigolo</"
+"application> kroz <menuchoice><guimenu>Xfce meni</"
+"guimenu><guisubmenu>Sistem</guisubmenu></menuchoice>. Da biste montirali "
+"particiju čvrstog diska, dvaput pritisnite njenu ikonu u okviru "
+"<application>Gigolo</application> prozora. Pritisnite je ponovo dvaput da "
+"biste pregledali datoteke u upravniku datotekama <application>Thunar</"
+"application>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -486,7 +500,7 @@ msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "čvrsti disk sa mnogo slobodnog prostora"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
@@ -521,14 +535,14 @@ msgstr ""
"instalirate Fedora sistem na računar."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
"citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
"typical desktop and laptop computers."
msgstr ""
-"<citetitle>Vodič za brzi početak Fedora &PRODVER; instalacije</citetitle>, "
-"dostupan sa <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, pruža uputstva "
-"korak-po-korak za upotrebu živog otiska radi instalacije Fedora sistema na "
-"tipične stone i prenosive računare."
+"<citetitle>Vodič za brzi početak Fedora &PRODVER; instalacije</"
+"citetitle>, dostupan sa <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, pruža "
+"uputstva korak-po-korak za upotrebu živog otiska radi instalacije Fedora "
+"sistema na tipične stone i prenosive računare."
14 years, 2 months