Branch 'f13' - sr-RS/Fedora_Live_Images.po
by Transifex System User
sr-RS/Fedora_Live_Images.po | 134 ++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 74 insertions(+), 60 deletions(-)
New commits:
commit 998d67c5147397d2101cf86616b926c8ae186ce4
Author: kmilos <kmilos(a)fedoraproject.org>
Date: Thu Apr 1 23:37:37 2010 +0000
l10n: Updates to Serbian (sr) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/sr-RS/Fedora_Live_Images.po b/sr-RS/Fedora_Live_Images.po
index 75cd11d..aea6b7b 100644
--- a/sr-RS/Fedora_Live_Images.po
+++ b/sr-RS/Fedora_Live_Images.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-28T18:54:28\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 23:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 00:07-0000\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <trans-sr(a)lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Увод"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
@@ -40,9 +40,8 @@ msgstr ""
"Инсталација може заменити постојећи оперативни систем, или упоредо постојати "
"одвојено на чврстом диску. Овај живи отисак ће вам пружити искуство које је "
"веома слично покретању Fedora система, али са неким важним разликама. "
-"Погледајте <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> и <xref "
-"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> и <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> за више информација."
+"Погледајте <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> и <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> за више информација."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -50,7 +49,7 @@ msgid "What Should I Do With My Live Image?"
msgstr "Шта би требало да урадим са својим живим отиском?"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
@@ -60,7 +59,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Пре коришћења живог отиска, прочитајте наредни одељак да бисте научили како "
"да увећате ужитак Fedora система. Можда би такође требало да прочитате <xref "
-"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> за савете како да покренете "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> за савете како да покренете "
"— или <firstterm>бутујете</firstterm> (boot) — систем са овог "
"медија. Потом убаците медиј у рачунар и покрените систем са њега."
@@ -70,7 +69,7 @@ msgid "Suggested Hardware"
msgstr "Препоручени хардвер"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This live system successfully boots and runs on most computers with 1 "
"GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
@@ -78,16 +77,16 @@ msgid ""
"if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the "
"DVD drive."
msgstr ""
-"Овај живи систем се успешно покреће и извршава на већини рачунара са "
-"256 МБ или више инсталиране системске меморије, или RAM-а. Ваш рачунар "
-"мора бити у могућности да покреће систем са уређаја који садржи медиј са "
-"живим отиском. На пример, ако је живи отисак на ЦД-у или ДВД-у, рачунар мора "
-"бити способан да покреће систем са ЦД или ДВД уређаја."
+"Овај живи систем се успешно покреће и извршава на већини рачунара са 1 "
+"ГБ или више инсталиране системске меморије, или RAM-а. Ваш рачунар мора бити "
+"у могућности да покреће систем са уређаја који садржи медиј са живим "
+"отиском. На пример, ако је живи отисак на ДВД-у, рачунар мора бити способан "
+"да покреће систем са ДВД уређаја."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Important — Live image size"
-msgstr ""
+msgstr "Важно — Величина живог отиска"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -99,6 +98,12 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" /> for an alternative desktop "
"environment that is still CD-sized, such as the Xfce Spin Live image."
msgstr ""
+"Од издања Fedora 13 (Goddard) па надаље, живи Fedora отисци прелазе "
+"величину од 700 МБ и више не могу стати на ЦД. Морате користити ДВД или "
+"УС уређај за смештај живог отиска. Ако ваш рачунар не подржава покретање са "
+"УСБ-а, или нема ДВД уређај, још увек можете користити живи отисак са <ulink "
+"url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" /> као алтернативно радно окружење "
+"које је још увек величине ЦД-а, као што је живи отисак Xfce издања."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -147,7 +152,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
@@ -155,9 +160,9 @@ msgid ""
"computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"Већина рачунара обично покреће систем са чврстог диска. Ако имате живи "
-"Fedora отисак на ЦД-у или ДВД-у, онда поставите рачунар да се покреће са ДВД "
-"или ЦД уређаја. Ако имате живи Fedora отисак на УСБ уређају као нпр. флеш "
-"диску, поставите рачунар да се покреће са УСБ уређаја."
+"Fedora отисак на ДВД-у, онда поставите рачунар да се покреће са ДВД уређаја. "
+"Ако имате живи Fedora отисак на УСБ уређају као нпр. УСБ флеш диску, "
+"поставите рачунар да се покреће са УСБ уређаја."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -171,7 +176,7 @@ msgstr ""
"да повратите првобитна подешавања ако то буде неопходно."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
@@ -189,7 +194,7 @@ msgstr ""
"информација."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
@@ -201,7 +206,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Осим ако изаберете да инсталирате Fedora систем из живог отиска на чврсти "
"диск рачунара (као што описује <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>), живи Fedora отисак не чини "
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />), живи Fedora отисак не чини "
"никакве трајне измене на рачунару на коме га покрећете. Ако се ваш рачунар "
"не може покретати са живог отиска, можете безбрижно истражити живи отисак на "
"новијем рачунару којем имате приступ, без страха вршења измена на том "
@@ -226,7 +231,7 @@ msgstr ""
"програме истраживати са потпуном слободом."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
@@ -250,12 +255,12 @@ msgstr ""
"правилно подешава ваше хардверске уређаје."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Important — Full hardware recognition"
-msgstr "Пуно препознавање хардвера"
+msgstr "Важно — Пуно препознавање хардвера"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
@@ -264,11 +269,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"У неким случајевима живи отисак можда не пружа пун опсег хардверске подршке "
"коју нуди инсталирани Fedora систем. Можда ћете моћи да ручно подесите "
-"додатне уређаје у живом отиску. Ако користите живи отисак са ЦД-а или ДВД-а, "
-"мораћете понављати ове кораке сваки пут када користите живи отисак."
+"додатне уређаје у живом отиску. Ако користите живи отисак са ДВД-а, мораћете "
+"понављати ове кораке сваки пут када користите живи отисак."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</"
"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
@@ -281,11 +286,11 @@ msgstr ""
"окружења</firstterm> као што су GNOME, KDE, Xfce, и друга. Ниједан од избора "
"не захтева да изнова подешавате постојећу Linux инсталацију на свом "
"рачунару. Можете научити више о разним радним окружењима у "
-"<citetitle>Корисничком водичу кроз Fedora &PRODVER; систем</citetitle>, "
-"доступном на <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+"<citetitle>Корисничком водичу кроз Fedora &PRODVER; систем</citetitle>, "
+"доступном на <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
@@ -299,7 +304,7 @@ msgstr ""
"Живи отисци на УСБ-у могу да укључују и <firstterm>истрајно прекривање</"
"firstterm> и одвојени простор за корисничке податке. Истрајно прекривање вам "
"допушта да начините промене живом Fedora окружењу и задржите ове промене за "
-"следећи пут када покренете живо Fedora окружење. Ове промене могу укључивати "
+"следећи пут када употребите живи Fedora отисак. Ове промене могу укључивати "
"ажурирања софтвера, промене у подешавањима, и нове пакете које одаберете да "
"инсталирате. Одвојени простор за корисничке податке вам допушта да касније "
"поново инсталирате живи отисак са новијом Fedora верзијом, истовремено "
@@ -311,7 +316,7 @@ msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr "Недостаци живог отиска"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
@@ -320,12 +325,12 @@ msgid ""
"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
"higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
-"Када користите живи отисак на ЦД-у или ДВД-у, рачунар може одговарати много "
-"спорије или захтевати више времена да заврши задатке него у систему "
-"инсталираном на чврсти диск. ЦД и ДВД дискови пружају податке рачунару много "
-"спорије него чврсти дискови. Мање системске меморије је доступно за "
-"учитавање и покретање програма. Покретање живог отиска из RAM меморије "
-"жртвује веће заузеће меморије зарад бржег одзива."
+"Када користите живи отисак на ДВД-у, рачунар може одговарати много спорије "
+"или захтевати више времена да заврши задатке него систем инсталиран на "
+"чврсти диск. ДВД дискови пружају податке рачунару много спорије него чврсти "
+"дискови. Мање системске меморије је доступно за учитавање и покретање "
+"програма. Покретање живог отиска из RAM меморије жртвује веће заузеће "
+"меморије зарад бржег одзива."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -341,9 +346,9 @@ msgstr ""
"пуној Fedora инсталацији."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Important — Live USB persistence"
-msgstr "Истрајност живог УСБ-а"
+msgstr "Важно — Истрајност живог УСБ-а"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -359,7 +364,7 @@ msgstr ""
"инсталирајте Fedora систем на чврсти диск."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To "
"try other applications, or newer versions of existing applications, you must "
@@ -369,16 +374,16 @@ msgid ""
"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
"changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
-"Не можете трајно инсталирати нове програме у живи отисак на ЦД-у или ДВД-у. "
-"Да бисте испробали друге програме, или новије верзије постојећих програма, "
-"морате или употребити истрајни живи УСБ отисак, или инсталирати Fedora "
-"систем на рачунар. Можете такође бити у могућности да привремено инсталирате "
-"или ажурирате програме, ако имате довољно системске меморије. Већина система "
+"Не можете трајно инсталирати нове програме у живи отисак на ДВД-у. Да бисте "
+"испробали друге програме, или новије верзије постојећих програма, морате или "
+"употребити истрајни живи УСБ отисак, или инсталирати Fedora систем на "
+"рачунар. Можете међутим бити у могућности да привремено инсталирате или "
+"ажурирате програме, ако имате довољно системске меморије. Већина система "
"захтева више од 512 МБ RAM-а да би инсталације или ажурирања била "
"успешна. Ове промене ће бити изгубљене када оборите живи отисак."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This "
@@ -386,9 +391,9 @@ msgid ""
"installation of Fedora."
msgstr ""
"Измене могу такође нестати ако системска меморија присиљава систем да поново "
-"чита оригиналан софтвер или подешавања са живог отиска на ЦД-у или ДВД-у. "
-"Ово понашање је карактеристично за живи ЦД или ДВД отисак и не дешава се код "
-"пуне Fedora инсталације."
+"чита оригиналан софтвер или подешавања са живог отиска на ДВД-у. Ово "
+"понашање је карактеристично за живи ДВД отисак и не дешава се код пуне "
+"Fedora инсталације."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -431,7 +436,7 @@ msgid "disk partitions"
msgstr "партицијама диска"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
@@ -446,7 +451,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Important — Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr ""
+msgstr "Важно — Приступ датотекама користећи живи Xfce отисак"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -459,6 +464,15 @@ msgid ""
"application> window pane. Double-click on it again to view the files in the "
"<application>Thunar</application> file manager."
msgstr ""
+"Да бисте приступили датотекама на вашем чврстом диску користећи живи отисак "
+"Fedora Xfce издања, морате прво монтирати диск користећи "
+"<application>Gigolo</application>. Покрените <application>Gigolo</"
+"application> кроз <menuchoice><guimenu>Xfce мени</"
+"guimenu><guisubmenu>Систем</guisubmenu></menuchoice>. Да бисте монтирали "
+"партицију чврстог диска, двапут притисните њену икону у оквиру "
+"<application>Gigolo</application> прозора. Притисните је поново двапут да "
+"бисте прегледали датотеке у управнику датотекама <application>Thunar</"
+"application>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -485,7 +499,7 @@ msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "чврсти диск са много слободног простора"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
@@ -520,14 +534,14 @@ msgstr ""
"инсталирате Fedora систем на рачунар."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
"citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
"typical desktop and laptop computers."
msgstr ""
-"<citetitle>Водич за брзи почетак Fedora &PRODVER; инсталације</citetitle>, "
-"доступан са <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, пружа упутства "
-"корак-по-корак за употребу живог отиска ради инсталације Fedora система на "
-"типичне стоне и преносиве рачунаре."
+"<citetitle>Водич за брзи почетак Fedora &PRODVER; инсталације</"
+"citetitle>, доступан са <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, пружа "
+"упутства корак-по-корак за употребу живог отиска ради инсталације Fedora "
+"система на типичне стоне и преносиве рачунаре."
14 years, 1 month
Branch 'f13' - sr-Latn-RS/Revision_History.po
by Transifex System User
sr-Latn-RS/Revision_History.po | 64 +++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 36 insertions(+), 28 deletions(-)
New commits:
commit 78fc515015cd920d54044b6c54bb0e2c085c0f57
Author: kmilos <kmilos(a)fedoraproject.org>
Date: Thu Apr 1 22:38:42 2010 +0000
l10n: Updates to Serbian (Latin) (sr@latin) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/sr-Latn-RS/Revision_History.po b/sr-Latn-RS/Revision_History.po
index 844aa39..5e0ebe5 100644
--- a/sr-Latn-RS/Revision_History.po
+++ b/sr-Latn-RS/Revision_History.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# Serbian(Latin) translations for readme-live-image
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod(a)yahoo.ca>, 2007.
-# Vladimir Sekulic <pretorijanac07(a)yahoo.com>, 2007.
-# Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>, 2009.
+# Serbian(Latin) translations for about-fedora
+# Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod(a)yahoo.ca>, 2007.
+# Jovan Krunić <jovan.krunic(a)gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
+"Project-Id-Version: about-fedora\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-28T18:54:28\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 23:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 23:36-0000\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <trans-sr(a)lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,45 +25,43 @@ msgstr "Istorija revizija"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
msgid "Nathan"
-msgstr ""
+msgstr "Nathan"
#. Tag: member
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 13"
-msgstr "Osveženo za Fedora 11"
+msgstr "Osveženo za Fedora 13"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Add information about the live image no longer fitting on CD"
-msgstr ""
+msgstr "Dodate informacije da živi otisak više ne staje na CD"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Standardize capitalizations"
-msgstr ""
+msgstr "Standardizovanje velikih slova"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Add information about accessing files on hard disk from Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Dodate informacije o pristupu datotekama na čvrstom disku kroz Xfce"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
#~ "landmann(a)redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann(a)redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname>"
#~ msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
#~ msgstr "Osveženo za Fedora 12, sa uredničkom preradom."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
#~ "surname> <email>stickster(a)gmail.com</email>"
#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
-#~ "surname> <email>jjmcd(a)fedoraproject.org </email>"
+#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+#~ "surname> <email>stickster(a)gmail.com</email>"
#~ msgid "Add information about USB persistence"
#~ msgstr "Dodati podaci o USB istrajnosti"
@@ -74,25 +72,35 @@ msgstr ""
#~ msgid "Convert to build in Publican"
#~ msgstr "Prebačeno za pravljenje u Publikanu"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
#~ "surname> <email>jjmcd(a)fedoraproject.org </email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
-#~ "surname> <email>jjmcd(a)fedoraproject.org </email>"
+#~ msgstr "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname>"
+#, fuzzy
#~ msgid "Update for Fedora 10.93"
-#~ msgstr "Osveženo za Fedora 10.93"
+#~ msgstr "Osveženo za F13"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
#~ "<email>quaid(a)fedoraproject.org </email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>quaid(a)fedoraproject.org </email>"
+#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname>"
+#, fuzzy
#~ msgid "Update for Fedora 10"
-#~ msgstr "Osveženo za Fedora 10"
+#~ msgstr "Osveženo za F13"
+#, fuzzy
#~ msgid "Update for Fedora 9.92"
-#~ msgstr "Osveženo za Fedora 9.92"
+#~ msgstr "Osveženo za F13"
+
+#~ msgid "Rüdiger"
+#~ msgstr "Rüdiger"
+
+#~ msgid "Update for F11 GA"
+#~ msgstr "Osveženo za F11 GA"
+
+#~ msgid "F11 Preview"
+#~ msgstr "F11 predizdanje"
14 years, 1 month
Branch 'f13' - sr-RS/Revision_History.po
by Transifex System User
sr-RS/Revision_History.po | 64 +++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 36 insertions(+), 28 deletions(-)
New commits:
commit 02693306db98008e57ca421bcc8a29de555095f1
Author: kmilos <kmilos(a)fedoraproject.org>
Date: Thu Apr 1 22:37:57 2010 +0000
l10n: Updates to Serbian (sr) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/sr-RS/Revision_History.po b/sr-RS/Revision_History.po
index 38b4617..aeef135 100644
--- a/sr-RS/Revision_History.po
+++ b/sr-RS/Revision_History.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# Serbian translations for readme-live-image
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod(a)yahoo.ca>, 2007.
-# Vladimir Sekulic <pretorijanac07(a)yahoo.com>, 2007.
-# Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>, 2009.
+# Serbian translations for about-fedora
+# Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod(a)yahoo.ca>, 2007.
+# Jovan Krunić <jovan.krunic(a)gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
+"Project-Id-Version: about-fedora\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-28T18:54:28\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 23:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 23:36-0000\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <trans-sr(a)lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,45 +25,43 @@ msgstr "Историја ревизија"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
msgid "Nathan"
-msgstr ""
+msgstr "Nathan"
#. Tag: member
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 13"
-msgstr "Освежено за Fedora 11"
+msgstr "Освежено за Fedora 13"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Add information about the live image no longer fitting on CD"
-msgstr ""
+msgstr "Додате информације да живи отисак више не стаје на ЦД"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Standardize capitalizations"
-msgstr ""
+msgstr "Стандардизовање великих слова"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Add information about accessing files on hard disk from Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Додате информације о приступу датотекама на чврстом диску кроз Xfce"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
#~ "landmann(a)redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann(a)redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname>"
#~ msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
#~ msgstr "Освежено за Fedora 12, са уредничком прерадом."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
#~ "surname> <email>stickster(a)gmail.com</email>"
#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
-#~ "surname> <email>jjmcd(a)fedoraproject.org </email>"
+#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+#~ "surname> <email>stickster(a)gmail.com</email>"
#~ msgid "Add information about USB persistence"
#~ msgstr "Додати подаци о УСБ истрајности"
@@ -74,25 +72,35 @@ msgstr ""
#~ msgid "Convert to build in Publican"
#~ msgstr "Пребачено за прављење у Публикану"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
#~ "surname> <email>jjmcd(a)fedoraproject.org </email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
-#~ "surname> <email>jjmcd(a)fedoraproject.org </email>"
+#~ msgstr "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname>"
+#, fuzzy
#~ msgid "Update for Fedora 10.93"
-#~ msgstr "Освежено за Fedora 10.93"
+#~ msgstr "Освежено за F13"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
#~ "<email>quaid(a)fedoraproject.org </email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>quaid(a)fedoraproject.org </email>"
+#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname>"
+#, fuzzy
#~ msgid "Update for Fedora 10"
-#~ msgstr "Освежено за Fedora 10"
+#~ msgstr "Освежено за F13"
+#, fuzzy
#~ msgid "Update for Fedora 9.92"
-#~ msgstr "Освежено за Fedora 9.92"
+#~ msgstr "Освежено за F13"
+
+#~ msgid "Rüdiger"
+#~ msgstr "Rüdiger"
+
+#~ msgid "Update for F11 GA"
+#~ msgstr "Освежено за F11 GA"
+
+#~ msgid "F11 Preview"
+#~ msgstr "F11 предиздање"
14 years, 1 month
Branch 'f13' - sr-Latn-RS/Article_Info.po
by Transifex System User
sr-Latn-RS/Article_Info.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
New commits:
commit 08554aa76c0eb00397de9ae0aafeddabc76a2f39
Author: kmilos <kmilos(a)fedoraproject.org>
Date: Thu Apr 1 22:31:46 2010 +0000
l10n: Updates to Serbian (Latin) (sr@latin) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/sr-Latn-RS/Article_Info.po b/sr-Latn-RS/Article_Info.po
index c059a1f..1af9596 100644
--- a/sr-Latn-RS/Article_Info.po
+++ b/sr-Latn-RS/Article_Info.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-28T18:54:28\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 23:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 23:29-0000\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <trans-sr(a)lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,14 +18,14 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fedora Live Images"
-msgstr "Fedora živi otisci"
+msgstr "Živi Fedora otisci"
#. Tag: subtitle
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "How to use the Fedora live image"
-msgstr "<para>Kako koristiti Fedora živi otisak</para>"
+msgstr "Kako koristiti živi Fedora otisak"
#~ msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>"
#~ msgstr "<subtitle>Kako koristiti Fedora živi otisak</subtitle>"
14 years, 1 month
Branch 'f13' - sr-RS/Article_Info.po
by Transifex System User
sr-RS/Article_Info.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
New commits:
commit cf66d277b9db094cf6300f1e9a7e8020461fa906
Author: kmilos <kmilos(a)fedoraproject.org>
Date: Thu Apr 1 22:30:53 2010 +0000
l10n: Updates to Serbian (sr) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/sr-RS/Article_Info.po b/sr-RS/Article_Info.po
index 55ea406..19af92b 100644
--- a/sr-RS/Article_Info.po
+++ b/sr-RS/Article_Info.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-28T18:54:28\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 23:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 23:29-0000\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <trans-sr(a)lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,14 +18,14 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fedora Live Images"
-msgstr "Fedora живи отисци"
+msgstr "Живи Fedora отисци"
#. Tag: subtitle
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "How to use the Fedora live image"
-msgstr "<para>Како користити Fedora живи отисак</para>"
+msgstr "Како користити живи Fedora отисак"
#~ msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>"
#~ msgstr "<subtitle>Како користити Fedora живи отисак</subtitle>"
14 years, 1 month
Branch 'f13' - sr-Latn-RS/Author_Group.po
by Transifex System User
sr-Latn-RS/Author_Group.po | 32 ++++++++++++++++++--------------
1 file changed, 18 insertions(+), 14 deletions(-)
New commits:
commit cbff4300cbe5a6927ca1e3f5718cc45c15f08d75
Author: kmilos <kmilos(a)fedoraproject.org>
Date: Thu Apr 1 22:25:51 2010 +0000
l10n: Updates to Serbian (Latin) (sr@latin) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/sr-Latn-RS/Author_Group.po b/sr-Latn-RS/Author_Group.po
index 1b58e15..7c74b10 100644
--- a/sr-Latn-RS/Author_Group.po
+++ b/sr-Latn-RS/Author_Group.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# Serbian(Latin) translations for readme-live-image
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod(a)yahoo.ca>, 2007.
-# Vladimir Sekulic <pretorijanac07(a)yahoo.com>, 2007.
-# Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>, 2009.
+# Serbian(Latin) translations for about-fedora
+# Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod(a)yahoo.ca>, 2007.
+# Jovan Krunić <jovan.krunic(a)gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
+"Project-Id-Version: about-fedora\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-28T18:54:28\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 23:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 23:22-0000\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <trans-sr(a)lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,29 +20,33 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
msgid "Paul"
-msgstr ""
+msgstr "Paul"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
msgid "Nelson"
-msgstr ""
+msgstr "Nelson"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
msgid "Nathan"
-msgstr ""
+msgstr "Nathan"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> "
#~ "<email>xunilarodef(a)gmail.com</email>"
#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> "
-#~ "<email>xunilarodef(a)gmail.com</email>"
+#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+#~ "surname>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
#~ "surname> <email>stickster(a)gmail.com</email>"
#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
-#~ "surname> <email>jjmcd(a)fedoraproject.org </email>"
+#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+#~ "surname>"
+
+#~ msgid "The Fedora Documentation Project"
+#~ msgstr "Projekat Fedora dokumentacije"
14 years, 1 month
Branch 'f13' - sr-RS/Author_Group.po
by Transifex System User
sr-RS/Author_Group.po | 32 ++++++++++++++++++--------------
1 file changed, 18 insertions(+), 14 deletions(-)
New commits:
commit d4749d8ebd7377237b7794729e6224708bee76c6
Author: kmilos <kmilos(a)fedoraproject.org>
Date: Thu Apr 1 22:25:13 2010 +0000
l10n: Updates to Serbian (sr) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/sr-RS/Author_Group.po b/sr-RS/Author_Group.po
index 3ef5bd5..5a7a841 100644
--- a/sr-RS/Author_Group.po
+++ b/sr-RS/Author_Group.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# Serbian translations for readme-live-image
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod(a)yahoo.ca>, 2007.
-# Vladimir Sekulic <pretorijanac07(a)yahoo.com>, 2007.
-# Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>, 2009.
+# Serbian translations for about-fedora
+# Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod(a)yahoo.ca>, 2007.
+# Jovan Krunić <jovan.krunic(a)gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
+"Project-Id-Version: about-fedora\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-28T18:54:28\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 23:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 23:22-0000\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <trans-sr(a)lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,29 +20,33 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
msgid "Paul"
-msgstr ""
+msgstr "Paul"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
msgid "Nelson"
-msgstr ""
+msgstr "Nelson"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
msgid "Nathan"
-msgstr ""
+msgstr "Nathan"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> "
#~ "<email>xunilarodef(a)gmail.com</email>"
#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> "
-#~ "<email>xunilarodef(a)gmail.com</email>"
+#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+#~ "surname>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
#~ "surname> <email>stickster(a)gmail.com</email>"
#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
-#~ "surname> <email>jjmcd(a)fedoraproject.org </email>"
+#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+#~ "surname>"
+
+#~ msgid "The Fedora Documentation Project"
+#~ msgstr "Пројекат Fedora документације"
14 years, 1 month
Branch 'f13' - sr-Latn-RS/About_Fedora.po
by Transifex System User
sr-Latn-RS/About_Fedora.po | 45 ++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 22 insertions(+), 23 deletions(-)
New commits:
commit a35ad8b77fcb73586335db8718a2b6240536bc71
Author: kmilos <kmilos(a)fedoraproject.org>
Date: Thu Apr 1 22:16:04 2010 +0000
l10n: Updates to Serbian (Latin) (sr@latin) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/sr-Latn-RS/About_Fedora.po b/sr-Latn-RS/About_Fedora.po
index 9c718a5..c2d81ca 100644
--- a/sr-Latn-RS/About_Fedora.po
+++ b/sr-Latn-RS/About_Fedora.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: about-fedora\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-27T22:05:22\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 22:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 23:10-0000\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <trans-sr(a)lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,13 +35,13 @@ msgstr ""
"Inc."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/\" />."
msgstr ""
"Posetite viki Fedora zajednice na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"\"></ulink>."
+"\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Fedora dokumentacija"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -59,8 +59,7 @@ msgstr ""
"Projekat Fedora dokumentacije pruža 100% slobodan/otvoren (FLOSS - Free/"
"Libre Open Source Software) sadržaj, usluge, i alat za dokumentaciju. "
"Dobrovoljci i saradnici svih nivoa znanja su dobrodošli. Posetite našu veb "
-"stranicu na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"></"
-"ulink>."
+"stranicu na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -68,7 +67,7 @@ msgid "Fedora Translation"
msgstr "Fedora prevod"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -76,7 +75,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cilj prevodilačkog projekta je prevod softvera i dokumentacije povezanih sa "
"Fedora projektom. Posetite našu veb stranicu na <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Translation\"></ulink>."
+"fedoraproject.org/wiki/Translation\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -84,7 +83,7 @@ msgid "Fedora Bug Squad"
msgstr "Fedora odred za greške"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -96,7 +95,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bubaždaji</ulink> koje "
"su povezane sa Fedora sistemom, i imaju ulogu mosta između korisnika i "
"programera. Posetite našu veb stranicu na <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/BugZappers\"></ulink>."
+"org/wiki/BugZappers\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -104,7 +103,7 @@ msgid "Fedora Marketing"
msgstr "Fedora marketing"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -114,7 +113,7 @@ msgstr ""
"Projekat Fedora marketinga je javni glas Fedora projekta. Naš cilj je "
"promocija Fedora projekta i pomoć u promociji drugih Linux i projekata "
"otvorenog koda. Posetite našu veb stranicu na <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Marketing\"></ulink>."
+"fedoraproject.org/wiki/Marketing\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -122,7 +121,7 @@ msgid "Fedora Ambassadors"
msgstr "Fedora ambasadori"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
"potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -132,7 +131,7 @@ msgstr ""
"Fedora ambasadori su ljudi koji posećuju mesta gde se okupljaju drugi Linux "
"korisnici i mogući preobraćenici i pričaju im o Fedori — projektu i "
"distribuciji. Posetite našu veb stranicu na <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"></ulink>."
+"fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -140,7 +139,7 @@ msgid "Fedora Infrastructure"
msgstr "Fedora infrastruktura"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
"get their work done with minimum hassle and maximum efficiency. Information "
@@ -160,7 +159,7 @@ msgstr ""
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">dopisne liste</ulink>, i "
"infrastrukturu <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">veb "
"stranica</ulink>. Posetite našu veb stranicu na <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"></ulink>."
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -200,13 +199,13 @@ msgstr ""
"koga predstavljaju!"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\" /"
">."
msgstr ""
"Posetite našu veb stranicu na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Websites\"></ulink>."
+"Websites\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -214,7 +213,7 @@ msgid "Fedora Artwork"
msgstr "Fedora umetnost"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Making things look pretty is the name of the game. Icons, desktop "
"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -222,7 +221,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ulepšavanje stvari je ime ove igre. Ikone, pozadine radne površine i teme su "
"delovi projekta Fedora umetnosti. Posetite našu veb stranicu na <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"></ulink>."
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -230,10 +229,10 @@ msgid "Planet Fedora"
msgstr "Planeta Fedora"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\" />."
msgstr ""
"Možete čitati blogove mnogih Fedora saradnika na našem zvaničnom agregatoru, "
-"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\" />."
14 years, 1 month
Branch 'f13' - sr-Latn-RS/Revision_History.po
by Transifex System User
sr-Latn-RS/Revision_History.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
New commits:
commit 0166de69f83fc841ddfb84409d327df640e0c192
Author: kmilos <kmilos(a)fedoraproject.org>
Date: Thu Apr 1 22:15:23 2010 +0000
l10n: Updates to Serbian (Latin) (sr@latin) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/sr-Latn-RS/Revision_History.po b/sr-Latn-RS/Revision_History.po
index 9a2c7d5..d2c80e3 100644
--- a/sr-Latn-RS/Revision_History.po
+++ b/sr-Latn-RS/Revision_History.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Serbian(Latin) translations for about-fedora
+# Serbian translations for about-fedora
# Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>, 2006.
# Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod(a)yahoo.ca>, 2007.
# Jovan Krunić <jovan.krunic(a)gmail.com>, 2008.
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: about-fedora\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-27T22:05:22\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 22:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 23:03-0000\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <trans-sr(a)lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Istorija revizija"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
-msgstr ""
+msgstr "Rüdiger"
#. Tag: member
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Update for F13"
-msgstr "Osveženo za F12"
+msgstr "Osveženo za F13"
#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname>"
14 years, 1 month
Branch 'f13' - sr-Latn-RS/Author_Group.po
by Transifex System User
sr-Latn-RS/Author_Group.po | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
New commits:
commit 9a382c3a249bf257af548af8f3d13c2668bd9f24
Author: kmilos <kmilos(a)fedoraproject.org>
Date: Thu Apr 1 22:14:47 2010 +0000
l10n: Updates to Serbian (Latin) (sr@latin) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/sr-Latn-RS/Author_Group.po b/sr-Latn-RS/Author_Group.po
index c640cc2..e564536 100644
--- a/sr-Latn-RS/Author_Group.po
+++ b/sr-Latn-RS/Author_Group.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Serbian(Latin) translations for about-fedora
+# Serbian translations for about-fedora
# Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>, 2006.
# Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod(a)yahoo.ca>, 2007.
# Jovan Krunić <jovan.krunic(a)gmail.com>, 2008.
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: about-fedora\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-27T22:05:22\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 22:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 22:59-0000\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <trans-sr(a)lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
msgid "Paul"
-msgstr ""
+msgstr "Paul"
#~ msgid "The Fedora Documentation Project"
#~ msgstr "Projekat Fedora dokumentacije"
14 years, 1 month