cs-CZ/CommonBugs.po | 32 +++++++++-----------------------
1 file changed, 9 insertions(+), 23 deletions(-)
New commits:
commit 2a69bb508e08e0efa22bb880df2227929459ee13
Author: peartown <peartown(a)fedoraproject.org>
Date: Tue Apr 27 17:23:38 2010 +0000
l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/cs-CZ/CommonBugs.po b/cs-CZ/CommonBugs.po
index 566769a..952c2e6 100644
--- a/cs-CZ/CommonBugs.po
+++ b/cs-CZ/CommonBugs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of cs.po to Czech
# Nikola Štohanzl <niko(a)srnet.cz>, 2006.
# Milan Kerslager <milan(a)kerslager.cz>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
@@ -13,11 +13,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 654,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located "
-"here:\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Tag: title
@@ -27,27 +25,15 @@ msgstr "Nahlášené chyby"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Most complex software contains bugs. One of the features of free and open "
-"source software is the ability to report bugs, helping to fix or improve the "
-"software you use."
-msgstr ""
-"Složitý software není bezchybný. Jednou z vlastností svobodného a open-"
-"source softwaru je možnost oznamovat chyby, pomáhat s opravou nebo "
-"vylepšovat software, který používáte."
+msgid "Most complex software contains bugs. One of the features of free and open source software is the ability to report bugs, helping to fix or improve the software you use."
+msgstr "Složitý software není bezchybný. Jednou z vlastností svobodného a open-source softwaru je možnost oznamovat chyby, pomáhat s opravou nebo vylepšovat software, který používáte."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A list of common bugs is maintained for each release by the Fedora Project "
-"as a good place to start when you are having a problem that might be a bug "
-"in the software:"
-msgstr ""
-"Pro každé vydání Projektu Fedora je udržován seznam oznámených chyb jako "
-"pravé místo kde začít, pokud máte problém, který může být chybou v kódu "
-"softwaru:"
+msgid "A list of common bugs is maintained for each release by the Fedora Project as a good place to start when you are having a problem that might be a bug in the software:"
+msgstr "Pro každé vydání Projektu Fedora je udržován seznam oznámených chyb jako pravé místo kde začít, pokud máte problém, který může být chybou v kódu softwaru:"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F13_bugs\" />"
-msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Common_F13_bugs\" />"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F13_bugs\" />"
cs-CZ/ServerTools.po | 50 ++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 12 insertions(+), 38 deletions(-)
New commits:
commit 05628e61c4a93cde7128c33080fa59072a3cb34b
Author: peartown <peartown(a)fedoraproject.org>
Date: Tue Apr 27 17:21:44 2010 +0000
l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/cs-CZ/ServerTools.po b/cs-CZ/ServerTools.po
index a4e9989..710b7f9 100644
--- a/cs-CZ/ServerTools.po
+++ b/cs-CZ/ServerTools.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of cs.po to Czech
# Nikola Štohanzl <niko(a)srnet.cz>, 2006.
# Milan Kerslager <milan(a)kerslager.cz>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
@@ -13,11 +13,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 654,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located "
-"here:\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Tag: title
@@ -27,12 +25,8 @@ msgstr "Serverové nástroje"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
-"system configuration tools in Fedora &PRODVER;."
-msgstr ""
-"Tato kapitola upozorňuje na změny a doplnění různých grafických "
-"konfiguračních nástrojů pro server a systém u Fedory &PRODVER;."
+msgid "This section highlights changes and additions to the various GUI server and system configuration tools in Fedora &PRODVER;."
+msgstr "Tato kapitola upozorňuje na změny a doplnění různých grafických konfiguračních nástrojů pro server a systém u Fedory &PRODVER;."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -41,33 +35,13 @@ msgstr "Udisks"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <application>udisks</application> storage daemon supports LVM and "
-"multipath devices in Fedora 13. The <application>palimpsest</"
-"application> tool provides a graphical user interface to these features. It "
-"has also seen several other user interface improvements, and optionally "
-"allows remote access now."
-msgstr ""
-"Démon pro úložná zařízení <application>udisks</application> podporuje ve "
-"Fedoře 13 LVM a zařízení s více umístěními. Nástroj "
-"<application>palimpsest</application> poskytuje k těmto vlastnostem grafické "
-"uživatelské prostředí, doznal rovněž několika dalších vylepšení "
-"uživatelského rozhraní a volitelně nyní umožňuje vzdálený přístup."
+msgid "The <application>udisks</application> storage daemon supports LVM and multipath devices in Fedora 13. The <application>palimpsest</application> tool provides a graphical user interface to these features. It has also seen several other user interface improvements, and optionally allows remote access now."
+msgstr "Démon pro úložná zařízení <application>udisks</application> podporuje ve Fedoře 13 LVM a zařízení s více umístěními. Nástroj <application>palimpsest</application> poskytuje k těmto vlastnostem grafické uživatelské prostředí, doznal rovněž několika dalších vylepšení uživatelského rozhraní a volitelně nyní umožňuje vzdálený přístup."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Features/UdisksImprovements\" />."
-msgstr ""
-"Chcete-li zjistit více podrobností, přejděte na adresu <ulink url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/UdisksImprovements\" />."
+#, no-c-format
+msgid "For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/UdisksImprovements\" />."
+msgstr "Chcete-li zjistit více podrobností, přejděte na adresu <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/UdisksImprovements\" />."
-#~ msgid ""
-#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ServerTools\">https://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Docs/Beats/ServerTools</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Internetové stránky této rubriky jsou umístěny zde: <ulink type=\"http\" "
-#~ "url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ServerTools\">https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ServerTools</ulink>"
+#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ServerTools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ServerTools</ulink>"
+#~ msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umístěny zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ServerTools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ServerTools</ulink>"
cs-CZ/Devel-Embedded.po | 261 ++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 55 insertions(+), 206 deletions(-)
New commits:
commit 66d7134129c99d6f76c6f868fa5921bb2d0bc53e
Author: peartown <peartown(a)fedoraproject.org>
Date: Tue Apr 27 17:18:53 2010 +0000
l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/cs-CZ/Devel-Embedded.po b/cs-CZ/Devel-Embedded.po
index 2be606e..4a8eb3b 100644
--- a/cs-CZ/Devel-Embedded.po
+++ b/cs-CZ/Devel-Embedded.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of cs.po to Czech
# Nikola Štohanzl <niko(a)srnet.cz>, 2006.
# Milan Kerslager <milan(a)kerslager.cz>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
@@ -13,11 +13,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 654,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located "
-"here:\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Tag: title
@@ -25,28 +23,6 @@ msgstr ""
msgid "Embedded Development"
msgstr "Vývoj vestavěných systémů"
-# Pokud target a parts se daji prelozit jako architektura.
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora &PRODVER; includes a range of packages to support development of "
-"embedded applications on various targets. There is broad support for the AVR "
-"and related parts as well as for the Microchip PIC. In addition, there are "
-"packages to support development on older, less popular parts such as the "
-"Z80, 8051, and others. This section describes significant changes for Fedora "
-"13. For a more complete description refer to <citetitle>Packages for "
-"embedded development on the wiki</citetitle> available at <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" /"
-"> ."
-msgstr ""
-"Fedora &PRODVER; obsahuje paletu balíků pro podporu vývoje vestavěných "
-"aplikací na mnoha architekturách. Je zde široká podpora pro AVR a "
-"související součásti, rovněž pro Microchip PIC. Navíc jsou zde balíčky pro "
-"podporu vývoje na starších, méně oblíbených součástech jako např. Z80, 8051 "
-"a další. Pro podrobnější popis navštivte wiki <citetitle>Packages for "
-"embedded development</citetitle> na adrese <ulink type=\"http\" url="
-"\"https://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" /> ."
-
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "avrdude"
@@ -54,14 +30,8 @@ msgstr "avrdude"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>avrdude</application> has been updated from 5.8 to 5.10. The "
-"new release includes support for additional part numbers as well as a number "
-"of additional programmers."
-msgstr ""
-"Pomocný program <application>avrdude</application> byl aktualizován z verze "
-"5.8 na 5.10. Nové vydání obsahuje podporu pro doplňující jednoznačné "
-"identifikátory (part numbers), ale i číslo dalších programátorů."
+msgid "<application>avrdude</application> has been updated from 5.8 to 5.10. The new release includes support for additional part numbers as well as a number of additional programmers."
+msgstr "Pomocný program <application>avrdude</application> byl aktualizován z verze 5.8 na 5.10. Nové vydání obsahuje podporu pro doplňující jednoznačné identifikátory (part numbers), ale i číslo dalších programátorů."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -70,25 +40,13 @@ msgstr "Další informace:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"5.9 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
-"dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
-"dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
-msgstr ""
-"5.9 změny - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
-"dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
-"dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
+msgid "5.9 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
+msgstr "5.9 změny - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"5.10 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
-"dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
-"dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
-msgstr ""
-"5.10 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
-"dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
-"dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
+msgid "5.10 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
+msgstr "5.10 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -112,14 +70,12 @@ msgstr "Odstraněna podpora pro PICkit2V2"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"ICD2 support has been greatly improved, including support for dsPIC33 devices"
+msgid "ICD2 support has been greatly improved, including support for dsPIC33 devices"
msgstr "Ohromně vylepšena podpora ICD2, včetně podpory pro zařízení dsPIC33"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Toolchain and programmer selection have been moved to the project manager"
+msgid "Toolchain and programmer selection have been moved to the project manager"
msgstr "Výběr nástrojů a programátora přesunuta do projektového manažera."
#. Tag: itemizedlist
@@ -129,14 +85,8 @@ msgstr "a mnoho více."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"For complete details, refer to the Piklab change log at <ulink url=\"http://"
-"piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/"
-"changelog.php.</ulink>"
-msgstr ""
-"Chcete-li zjistit více podrobností, přečtěte si seznam změn Piklab na adrese "
-"<ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab."
-"sourceforge.net/changelog.php.</ulink>"
+msgid "For complete details, refer to the Piklab change log at <ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.</ulink>"
+msgstr "Chcete-li zjistit více podrobností, přečtěte si seznam změn Piklab na adrese <ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.</ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -145,20 +95,13 @@ msgstr "mcu8051ide"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>mcu8051ide</application> has been upgraded to version 1.3.3. In "
-"addition to bugfixes, this release includes the following new features:"
-msgstr ""
-"<application>mcu8051ide</application> bylo aktualizováno na verzi 1.3.3. "
-"Vedle oprav chyb obsahuje toto vydání následující nové vlastnosti:"
+msgid "<application>mcu8051ide</application> has been upgraded to version 1.3.3. In addition to bugfixes, this release includes the following new features:"
+msgstr "<application>mcu8051ide</application> bylo aktualizováno na verzi 1.3.3. Vedle oprav chyb obsahuje toto vydání následující nové vlastnosti:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"RS232/UART debugger, tool intended for debugging in real hardware "
-"applications"
-msgstr ""
-"RS232/UART debugger, nástroj pro ladění v reálných hardwarových aplikacích"
+msgid "RS232/UART debugger, tool intended for debugging in real hardware applications"
+msgstr "RS232/UART debugger, nástroj pro ladění v reálných hardwarových aplikacích"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -167,35 +110,14 @@ msgstr "Sezna symbolů (přidán na pravý panel)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Assembler has now support for assigning register names to constants. So "
-"since this version you can write code like this:"
-msgstr ""
-"Asembler má nyní podporu pro přidělování jmen registru konstantám. Proto od "
-"této verze můžete psát podobný kód:"
+msgid "Assembler has now support for assigning register names to constants. So since this version you can write code like this:"
+msgstr "Asembler má nyní podporu pro přidělování jmen registru konstantám. Proto od této verze můžete psát podobný kód:"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "gnusim8085"
msgstr "gnusim8085"
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 13 includes <application>gnusim8085</application> version 1.3.6. "
-"This new release is now internationalized, and includes a number of "
-"usability improvements and new features. For a complete description, refer "
-"to the announcement at <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/"
-"+announcement/5242\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"Fedora 13 obsahuje <application>gnusim8085</application> verze 1.3.6. "
-"Toto nové vydání je nyní zmezinárodněno a zahrnuje několik vylepšení "
-"užitnosti a nové vlastnosti. Chcete-li získat úplný popis, přečtěte si "
-"oznámení na adrese <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/"
-"+announcement/5242.\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.</"
-"ulink>"
-
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "avr-binutils"
@@ -203,24 +125,8 @@ msgstr "avr-binutils"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>avr-binutils</application> has been updated to 2.20. There are "
-"a number of new features as well as bug fixes. Refer to the project's NEWS "
-"file for details at <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/"
-"~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&"
-"cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware."
-"org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-"
-"type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</"
-"ulink>"
-msgstr ""
-"<application>avr-binutils</application> aktualizovány na verzi 2.20. Nachází "
-"se zde několi nových vlastností, stejně jako oprav chyb. Pro více "
-"podrobností si přečtěte soubor NEWS projektu na adrese <ulink url=\"http://"
-"sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&"
-"content-type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-"
-"2_20.\">http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/"
-"NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&cvsroot=src&"
-"only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</ulink>"
+msgid "<application>avr-binutils</application> has been updated to 2.20. There are a number of new features as well as bug fixes. Refer to the project's NEWS file for details at <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1…">http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1….</ulink>"
+msgstr "<application>avr-binutils</application> aktualizovány na verzi 2.20. Nachází se zde několi nových vlastností, stejně jako oprav chyb. Pro více podrobností si přečtěte soubor NEWS projektu na adrese <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1…">http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1….</ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -228,27 +134,23 @@ msgid "avr-gcc"
msgstr "avr-gcc"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<application>avr-gcc</application> has been updated to 4.5.0, along with "
-"<application>avr-gcc-c++</application>. Refer to <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://gcc.gnu.org/gcc-4.5/changes.html\" /> for the details of this "
-"upgrade."
-msgstr ""
-"<application>avr-gcc</application> byl aktualizován na verzi 4.3.3, spolu s "
-"<application>avr-gcc-c++</application>. Chcete-li o této vyšší verzi zjistit "
-"více podrobností, přejděte na <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
-"The_GCC_Compiler_Collection\" />."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Internetové stránky této rubriky jsou zde: <ulink type=\"http\" url="
-#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat"
-#~ "\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
+#, no-c-format
+msgid "<application>avr-gcc</application> has been updated to 4.5.0, along with <application>avr-gcc-c++</application>. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://gcc.gnu.org/gcc-4.5/changes.html\" /> for the details of this upgrade."
+msgstr "<application>avr-gcc</application> byl aktualizován na verzi 4.5.0, spolu s <application>avr-gcc-c++</application>. Chcete-li o této vyšší verzi zjistit více podrobností, přejděte na <ulink type=\"http\" url=\"http://gcc.gnu.org/gcc-4.5/changes.html\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 13 includes <application>gnusim8085</application> version 1.3.6. This new release is now internationalized, and includes a number of usability improvements and new features. For a complete description, refer to the announcement at <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242</ulink>."
+msgstr "Fedora 13 obsahuje <application>gnusim8085</application> verze 1.3.6. Toto nové vydání je nyní zmezinárodněno a zahrnuje několik vylepšení užitnosti a nové vlastnosti. Chcete-li získat úplný popis, přečtěte si oznámení na adrese <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242</ulink>."
+
+#. Tag: para
+# Pokud target a parts se daji prelozit jako architektura.
+#, no-c-format
+msgid "Fedora &PRODVER; includes a range of packages to support development of embedded applications on various targets. There is broad support for the AVR and related parts as well as for the Microchip PIC. In addition, there are packages to support development on older, less popular parts such as the Z80, 8051, and others. This section describes significant changes for Fedora 13. For a more complete description refer to <citetitle>Packages for embedded development on the wiki</citetitle> available at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" /> ."
+msgstr "Fedora &PRODVER; obsahuje paletu balíků pro podporu vývoje vestavěných aplikací na mnoha architekturách. Je zde široká podpora pro AVR a související součásti, rovněž pro Microchip PIC. Navíc jsou zde balíčky pro podporu vývoje na starších, méně oblíbených součástech jako např. Z80, 8051 a další. Tato kapitola popisuje významné změny u Fedory 13. Pro podrobnější popis navštivte wiki <citetitle>Packages for embedded development</citetitle> na adrese <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" /> ."
+
+#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
+#~ msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
#~ msgid "<primary>Embedded Development</primary>"
#~ msgstr "<primary>Vývoj vestavěných systémů</primary>"
@@ -259,19 +161,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "GNUSim8085"
#~ msgstr "GNUSim8085"
-#~ msgid ""
-#~ "<package>gnusim8085</package> is new to Fedora. GNUSim8085 is a graphical "
-#~ "simulator for Intel 8085 microprocessor assembly language. It has some "
-#~ "very nice features including a keypad which can be used to write assembly "
-#~ "language programs with much ease. It also has stack, memory and port "
-#~ "viewers which can be used for debugging the programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "<package>gnusim8085</package> je ve Fedoře novou aplikací. GNUSim8085 je "
-#~ "grafický simulátor pro jazyk symbolických adres mikroprocesorů Intel "
-#~ "8085. Má několik pěkných vlastností, vč. klávesnice, kterou může být "
-#~ "psaní programů jazyka symbolických adres mnohem snažší. Má také "
-#~ "zobrazovače zásobníku, paměti a portů, které lze použít pro ladění "
-#~ "programů."
+#~ msgid "<package>gnusim8085</package> is new to Fedora. GNUSim8085 is a graphical simulator for Intel 8085 microprocessor assembly language. It has some very nice features including a keypad which can be used to write assembly language programs with much ease. It also has stack, memory and port viewers which can be used for debugging the programs."
+#~ msgstr "<package>gnusim8085</package> je ve Fedoře novou aplikací. GNUSim8085 je grafický simulátor pro jazyk symbolických adres mikroprocesorů Intel 8085. Má několik pěkných vlastností, vč. klávesnice, kterou může být psaní programů jazyka symbolických adres mnohem snažší. Má také zobrazovače zásobníku, paměti a portů, které lze použít pro ladění programů."
#~ msgid "<term>gputils</term>"
#~ msgstr "<term>gputils</term>"
@@ -279,14 +170,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "<primary>gputils</primary>"
#~ msgstr "<primary>gputils</primary>"
-#~ msgid ""
-#~ "<package>gputils</package> has added support for a number of newer "
-#~ "processors. <package>gputils</package> now supports all processors "
-#~ "supported by MPLAB 8.20 (except for EEPROM and similar devices)."
-#~ msgstr ""
-#~ "<package>gputils</package> přidal podporu pro několik novějších "
-#~ "procesorů. <package>gputils</package> nyní podporuje všechny procesory "
-#~ "podporované MPLAB 8.20 (vyjma EEPROM a podobných zařízení)."
+#~ msgid "<package>gputils</package> has added support for a number of newer processors. <package>gputils</package> now supports all processors supported by MPLAB 8.20 (except for EEPROM and similar devices)."
+#~ msgstr "<package>gputils</package> přidal podporu pro několik novějších procesorů. <package>gputils</package> nyní podporuje všechny procesory podporované MPLAB 8.20 (vyjma EEPROM a podobných zařízení)."
#~ msgid "<term>gsim85</term>"
#~ msgstr "<term>gsim85</term>"
@@ -294,35 +179,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "<primary>gsim85</primary>"
#~ msgstr "<primary>gsim85</primary>"
-#~ msgid ""
-#~ "<package>gsim85</package> is an 8085 microprocessor simulator. It is "
-#~ "having very user friendly graphical user interface. It can be used to "
-#~ "test 8085 programs before actualy implementing them on target board. "
-#~ "<package>gsim85</package> is new to Fedora &PRODVER;."
-#~ msgstr ""
-#~ "<package>gsim85</package> je simulátor microprocesoru 8085. Má velmi "
-#~ "přívětivé grafické uživatelské rozhraní. Lze ho použít pro testování "
-#~ "programů pro mikročipy 8085 před faktickou implementací na cílové desce. "
-#~ "<package>gsim85</package> je ve Fedoře &PRODVER; novou aplikací."
+#~ msgid "<package>gsim85</package> is an 8085 microprocessor simulator. It is having very user friendly graphical user interface. It can be used to test 8085 programs before actualy implementing them on target board. <package>gsim85</package> is new to Fedora &PRODVER;."
+#~ msgstr "<package>gsim85</package> je simulátor microprocesoru 8085. Má velmi přívětivé grafické uživatelské rozhraní. Lze ho použít pro testování programů pro mikročipy 8085 před faktickou implementací na cílové desce. <package>gsim85</package> je ve Fedoře &PRODVER; novou aplikací."
#~ msgid "<primary>mcu8051ide</primary>"
#~ msgstr "<primary>mcu8051ide</primary>"
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora &PRODVER; includes the new package, <package>mcu8051ide</package>. "
-#~ "MCU 8051 IDE is integrated development enviroment for microcontrollers "
-#~ "based on 8051. Supported programming languages are C and assembly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora &PRODVER; obsahuje nový balíček <package>mcu8051ide</package>. MCU "
-#~ "8051 IDE je integrované vývojové prostředí pro jednočipové počítače s "
-#~ "čipem 8051. Podporovanými programovacími jazyky jsou C a asembler."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It has its own assembler and support for 2 external assemblers. For C "
-#~ "language, it uses SDCC compiler."
-#~ msgstr ""
-#~ "Má svůj vlastní asembler a podporu pro 2 externí asemblery. Používá SDCC "
-#~ "kompilátor pro jazyk C."
+#~ msgid "Fedora &PRODVER; includes the new package, <package>mcu8051ide</package>. MCU 8051 IDE is integrated development enviroment for microcontrollers based on 8051. Supported programming languages are C and assembly."
+#~ msgstr "Fedora &PRODVER; obsahuje nový balíček <package>mcu8051ide</package>. MCU 8051 IDE je integrované vývojové prostředí pro jednočipové počítače s čipem 8051. Podporovanými programovacími jazyky jsou C a asembler."
+
+#~ msgid "It has its own assembler and support for 2 external assemblers. For C language, it uses SDCC compiler."
+#~ msgstr "Má svůj vlastní asembler a podporu pro 2 externí asemblery. Používá SDCC kompilátor pro jazyk C."
#~ msgid "<term>openocd</term>"
#~ msgstr "<term>openocd</term>"
@@ -330,16 +197,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "<primary>openocd</primary>"
#~ msgstr "<primary>openocd</primary>"
-#~ msgid ""
-#~ "New for Fedora &PRODVER;, the Open On-Chip Debugger (OpenOCD) provides "
-#~ "debugging, in-system programming and boundary-scan testing for embedded "
-#~ "devices. Various different boards, targets, and interfaces are supported "
-#~ "to ease development time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jako zcela nový ve Fedoře &PRODVER;, Open On-Chip Debugger (OpenOCD) "
-#~ "poskytuje ladění, in-system programování a boundary-scan testování pro "
-#~ "vestavěná zařízení. Pro zkrácení doby vývoje jsou podporovány rozličné "
-#~ "různé desky, cíle a rozhraní."
+#~ msgid "New for Fedora &PRODVER;, the Open On-Chip Debugger (OpenOCD) provides debugging, in-system programming and boundary-scan testing for embedded devices. Various different boards, targets, and interfaces are supported to ease development time."
+#~ msgstr "Jako zcela nový ve Fedoře &PRODVER;, Open On-Chip Debugger (OpenOCD) poskytuje ladění, in-system programování a boundary-scan testování pro vestavěná zařízení. Pro zkrácení doby vývoje jsou podporovány rozličné různé desky, cíle a rozhraní."
#~ msgid "<term>sdcc</term>"
#~ msgstr "<term>sdcc</term>"
@@ -347,21 +206,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "<primary>sdcc</primary>"
#~ msgstr "<primary>sdcc</primary>"
-#~ msgid ""
-#~ "<package>sdcc</package> 2.9.0 includes a number of new features. Refer to "
-#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> for "
-#~ "the complete list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verze 2.9.0 balíčku <package>sdcc</package> obsahuje několik nových "
-#~ "vlastností. Pro úplný seznam vlastností navštivte stránky <ulink type="
-#~ "\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink>."
+#~ msgid "<package>sdcc</package> 2.9.0 includes a number of new features. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> for the complete list."
+#~ msgstr "Verze 2.9.0 balíčku <package>sdcc</package> obsahuje několik nových vlastností. Pro úplný seznam vlastností navštivte stránky <ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink>."
#~ msgid "Code may be incompatible"
#~ msgstr "Možnost nekompatibilního kódu"
-#~ msgid ""
-#~ "Code developed for <package>sdcc</package> 2.8.0 may not be fully "
-#~ "compatible with 2.9.0."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kód vyvinutý pro <package>sdcc</package> 2.8.0 nemusí být plně "
-#~ "kompatibilní s 2.9.0."
+#~ msgid "Code developed for <package>sdcc</package> 2.8.0 may not be fully compatible with 2.9.0."
+#~ msgstr "Kód vyvinutý pro <package>sdcc</package> 2.8.0 nemusí být plně kompatibilní s 2.9.0."
cs-CZ/Desktop.po | 463 ++++++++++---------------------------------------------
1 file changed, 89 insertions(+), 374 deletions(-)
New commits:
commit f49fa85e76c1aa28874fad09f7fb5f5288825897
Author: peartown <peartown(a)fedoraproject.org>
Date: Tue Apr 27 17:12:57 2010 +0000
l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/cs-CZ/Desktop.po b/cs-CZ/Desktop.po
index 9b8afbe..9f6c0e7 100644
--- a/cs-CZ/Desktop.po
+++ b/cs-CZ/Desktop.po
@@ -7,17 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-26 21:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 19:10+0100\n"
"Last-Translator: Josef Hruska <josef.hruska(a)upcmail.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located "
-"here:\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 654,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#. Tag: title
@@ -33,9 +31,7 @@ msgstr "Automatická instalace ovladače tiskárny"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> for details."
-msgstr ""
-"Chcete-li zjistit podrobnosti, přejděte na <xref linkend=\"sect-"
-"Release_Notes-Printing\" />."
+msgstr "Chcete-li zjistit podrobnosti, přejděte na <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -45,9 +41,7 @@ msgstr "Automatická instalace jazykových balíčků"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> for details."
-msgstr ""
-"Chcete-li zjistit podrobnosti, přejděte na <xref linkend=\"sect-"
-"Release_Notes-I18n\" />."
+msgstr "Chcete-li zjistit podrobnosti, přejděte na <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -56,17 +50,8 @@ msgstr "Integrace PackageKitu na každém místě"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically "
-"install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are "
-"needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now "
-"install missing tools for handling archive formats."
-msgstr ""
-"<application>Brasero</application> získal schopnost automatické instalace "
-"chybějících kodeků <application>GStreamer</application> v případě, že jsou "
-"kodeky potřeba pro vypálení zvukových CD. <application>File-roller</"
-"application> nyní zvládá instalaci chybějících nástrojů pro obsluhu "
-"archivačních formátů."
+msgid "<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now install missing tools for handling archive formats."
+msgstr "<application>Brasero</application> získal schopnost automatické instalace chybějících kodeků <application>GStreamer</application> v případě, že jsou kodeky potřeba pro vypálení zvukových CD. <application>File-roller</application> nyní zvládá instalaci chybějících nástrojů pro obsluhu archivačních formátů."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -80,47 +65,18 @@ msgstr "Předběžná ukázka technologie"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future "
-"direction and progress."
-msgstr ""
-"Tato vlastnost Fedory &PRODVER; je doplňkovou volbou, která ukazuje budoucí "
-"směr a pokrok."
+msgid "This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future direction and progress."
+msgstr "Tato vlastnost Fedory &PRODVER; je doplňkovou volbou, která ukazuje budoucí směr a pokrok."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions "
-"to configure personal information in user accounts, and make a personal "
-"profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, "
-"set up additional login options such as automatic login, and determine "
-"special roles for users such as in the case of a single owner of a personal "
-"laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed "
-"and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref "
-"linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security "
-"enhancements included in this feature."
-msgstr ""
-"Nástroj pro správu uživatelských účtů byl celkově přepracován. Nástroj "
-"disponuje funkcemi pro konfiguraci osobních informací v uživatelských účtech "
-"a přiřazení obrázku nebo ikony osobnímu profilu. Rovněž pomáhá uživatelům "
-"při vytváření silných hesel, nastavení dodatečných voleb přihlášení, jako "
-"např. automatické přihlášení, a určit zvláštní role uživatelů, jako je tomu "
-"v případě jediného uživatele laptopu nebo správce sdíleného systému. Tato "
-"nová vlastnost byla navržena a implementována několika členy zvláštní "
-"zájmové skupiny Fedora Desktop (SIG). Máte-li zájem zjistit více podrobností "
-"o bezpečnostních vylepšeních tohoto vydání, přejděte na <xref linkend=\"sect-"
-"Release_Notes-Security\" />."
+msgid "The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions to configure personal information in user accounts, and make a personal profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, set up additional login options such as automatic login, and determine special roles for users such as in the case of a single owner of a personal laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security enhancements included in this feature."
+msgstr "Nástroj pro správu uživatelských účtů byl celkově přepracován. Nástroj disponuje funkcemi pro konfiguraci osobních informací v uživatelských účtech a přiřazení obrázku nebo ikony osobnímu profilu. Rovněž pomáhá uživatelům při vytváření silných hesel, nastavení dodatečných voleb přihlášení, jako např. automatické přihlášení, a určit zvláštní role uživatelů, jako je tomu v případě jediného uživatele laptopu nebo správce sdíleného systému. Tato nová vlastnost byla navržena a implementována několika členy zvláštní zájmové skupiny Fedora Desktop (SIG). Máte-li zájem zjistit více podrobností o bezpečnostních vylepšeních tohoto vydání, přejděte na <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To install and try the new user account tool, install the "
-"<package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> "
-"packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
-msgstr ""
-"Nainstalujte balíčky <package>accountsdialog</package> a "
-"<package>accountsservice</package> pro vyzkoušení nového nástroje pro "
-"uživatelské účty, a poté spusťte příkaz <command>accounts-dialog</command>."
+msgid "To install and try the new user account tool, install the <package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
+msgstr "Nainstalujte balíčky <package>accountsdialog</package> a <package>accountsservice</package> pro vyzkoušení nového nástroje pro uživatelské účty, a poté spusťte příkaz <command>accounts-dialog</command>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -135,76 +91,32 @@ msgstr "Přečtěte si <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Experimental 3D extended to free Nouveau driver for Nvidia"
-msgstr ""
-"Experimentální podpora 3D pro svobodný ovladač Nouveau pro karty Nvidia"
+msgstr "Experimentální podpora 3D pro svobodný ovladač Nouveau pro karty Nvidia"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora &PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards "
-"in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support "
-"has been extended in Fedora &PRODVER; to the <application>nouveau</"
-"application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its "
-"sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of "
-"completely free accelerated video drivers. While we support user choice and "
-"do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that "
-"these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software "
-"written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the "
-"FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their "
-"work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers "
-"better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> "
-"package to take advantage of this new feature."
-msgstr ""
-"Fedora &PREVVER; obsahovala pro novější karty ATI experimentální "
-"podporu 3D ve svobodném a open-source ovladači Radeon a ve Fedoře "
-"&PRODVER; je nyní experimentální podpora rozšířena na ovladač "
-"<application>nouveau</application> pro grafické karty NVIDIA. Fedora a její "
-"sponsor Red Hat jsou odhodláni ve zdokonalování kvality a úplné pokrývání "
-"svobodných akcelerovaných ovladačů videa. Ačkoliv podporujeme volbu "
-"uživatelů a nebráníme v používání uzavřených, proprietárních ovladačů, "
-"uznáváme rovněž, že tyto ovladače jsou někdy v konfliktu a způsobují "
-"problémy v softwaru napsaného členy FOSS komunity. Dáváme přednost vzdání "
-"pocty oddanosti FOSS komunity s naší vlastní oddaností vůči svobodným "
-"ovladačům, která doplňuje jejich úsilí, a práci v upstream komunitě Nouveau, "
-"aby tyto ovladače byly kvalitnější. Jednoduše nainstalujte balíček "
-"<package>mesa-dri-drivers-experimental</package>, abyste získali výhodu z "
-"této nové vlastnosti. "
+msgid "Fedora &PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support has been extended in Fedora &PRODVER; to the <application>nouveau</application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of completely free accelerated video drivers. While we support user choice and do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> package to take advantage of this new feature."
+msgstr "Fedora &PREVVER; obsahovala pro novější karty ATI experimentální podporu 3D ve svobodném a open-source ovladači Radeon a ve Fedoře &PRODVER; je nyní experimentální podpora rozšířena na ovladač <application>nouveau</application> pro grafické karty NVIDIA. Fedora a její sponsor Red Hat jsou odhodláni ve zdokonalování kvality a úplné pokrývání svobodných akcelerovaných ovladačů videa. Ačkoliv podporujeme volbu uživatelů a nebráníme v používání uzavřených, proprietárních ovladačů, uznáváme rovněž, že tyto ovladače jsou někdy v konfliktu a způsobují problémy v softwaru napsaného členy FOSS komunity. Dáváme přednost vzdání pocty oddanosti FOSS komunity s naší vlastní oddaností vůči svobodným ovladačům, která doplňuje jejich úsilí, a práci v upstream komunitě Nouveau, aby tyto ovladače byly kvalitnější. Jednoduše nainstalujte balíček <package>mesa-dri-drivers-experimental</package>,
abyste získali výhodu z této nové vlastnosti. "
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Shotwell replaces Gthumb and F-Spot as default photo organizer"
-msgstr ""
-"Správce fotografií Shotwell nahrazuje Gthumb jako výchozí program pro správu "
-"fotografií"
+msgstr "Správce fotografií Shotwell nahrazuje Gthumb jako výchozí program pro správu fotografií"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Shotwell</application> is a free and open source photo "
-"organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced "
-"<application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> by "
-"default in Fedora &PRODVER;. It supports the following features:"
-msgstr ""
-"<application>Shotwell</application> je open-source správce fotografií "
-"navržený pro pracovní prostředí GNOME a jako výchozí nahrazuje ve "
-"Fedoře &PRODVER; <application>Gthumb</application>. Podporuje "
-"následující vlastnosti:"
+#, no-c-format
+msgid "<application>Shotwell</application> is a free and open source photo organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced <application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> by default in Fedora &PRODVER;. It supports the following features:"
+msgstr "<application>Shotwell</application> je open-source správce fotografií navržený pro pracovní prostředí GNOME a jako výchozí nahrazuje ve Fedoře &PRODVER; <application>Gthumb</application> a <application>F-Spot</application>. Podporuje následující vlastnosti:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</"
-"application>"
-msgstr ""
-"import fotografií z kterékoliv digitálního fotoaparátu podporovaného "
-"aplikacemi <application>gPhoto</application>"
+msgid "import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</application>"
+msgstr "import fotografií z kterékoliv digitálního fotoaparátu podporovaného aplikacemi <application>gPhoto</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "automatically organize events containing photos taken at the same time"
-msgstr ""
-"automaticky uspořádává události obsahující fotografie pořízené ve stejnou "
-"dobu"
+msgstr "automaticky uspořádává události obsahující fotografie pořízené ve stejnou dobu"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -213,21 +125,13 @@ msgstr "pro organizaci vašich kolekcí fotografií využívá tagy"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or "
-"using disk space for each copy"
-msgstr ""
-"nedestruktivně edituje při provádění změn fotografií, bez poškozování "
-"originálů nebo pro každou kopii používání prostoru na disku"
+msgid "edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or using disk space for each copy"
+msgstr "nedestruktivně edituje při provádění změn fotografií, bez poškozování originálů nebo pro každou kopii používání prostoru na disku"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
-"citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
-msgstr ""
-"publikuje fotografie na <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
-"citetitle> nebo <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgid "publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgstr "publikuje fotografie na <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> nebo <citetitle>Picasa</citetitle>"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -241,36 +145,18 @@ msgstr "otáčení, zrcadlové převracení a ořezávání fotografií"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of "
-"your photos"
-msgstr ""
-"redukuje efekt červených očí a upravuje expozici, sytost, odstín a teplost "
-"barev "
+msgid "reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of your photos"
+msgstr "redukuje efekt červených očí a upravuje expozici, sytost, odstín a teplost barev "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</"
-"application> library"
-msgstr ""
-"upravuje každou fotografii, i když není importována do knihovny "
-"<application>Shotwell</application>"
+msgid "edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</application> library"
+msgstr "upravuje každou fotografii, i když není importována do knihovny <application>Shotwell</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"For more information about <application>Shotwell</application>, refer to "
-"<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</"
-"application> and <application>F-Spot</application> continue to be maintained "
-"and available in the Fedora repository. They are not installed by default "
-"anymore."
-msgstr ""
-"Pro více informací o správci fotografií <application>Shotwell</application> "
-"navštivte stránky <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. "
-"<application>Gthumb</application> a <application>F-Spot</application> jsou "
-"nadále udržovány a k dispozici v repozitáři Fedory. Nejsou však již součástí "
-"výchozí instalace."
+msgid "For more information about <application>Shotwell</application>, refer to <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> continue to be maintained and available in the Fedora repository. They are not installed by default anymore."
+msgstr "Pro více informací o správci fotografií <application>Shotwell</application> navštivte stránky <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> a <application>F-Spot</application> jsou nadále udržovány a k dispozici v repozitáři Fedory. Nejsou však již součástí výchozí instalace."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -279,14 +165,8 @@ msgstr "Mikroblogování s Pino"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To support the rapid rise of microblogging via services like identi.ca and "
-"twitter, Pino, a desktop client is included by default. It is a simple and "
-"fast. It supports many features including the following:"
-msgstr ""
-"Jako výchozí je zařazen desktopový klient Pino pro podporu stále "
-"oblíběnějších mikroblogovacích služeb jako je identi.ca a twitter. Pino "
-"podporuje mnoho následujících vlastností: "
+msgid "To support the rapid rise of microblogging via services like identi.ca and twitter, Pino, a desktop client is included by default. It is a simple and fast. It supports many features including the following:"
+msgstr "Jako výchozí je zařazen desktopový klient Pino pro podporu stále oblíběnějších mikroblogovacích služeb jako je identi.ca a twitter. Pino podporuje mnoho následujících vlastností: "
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -305,14 +185,8 @@ msgstr "Sleduj/opusť uživatele"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Support for status.net sites and API proxies for use with any identi.ca-like "
-"service, secure connections for Twitter and Twitter proxies, like birdnest "
-"and twit)"
-msgstr ""
-"Podpora pro stránky status.net a API proxy k použití se službami podobným "
-"identi.ca, bezpečná spojení s Twitter a proxy servery Twitter, jako birdnest "
-"a twit)"
+msgid "Support for status.net sites and API proxies for use with any identi.ca-like service, secure connections for Twitter and Twitter proxies, like birdnest and twit)"
+msgstr "Podpora pro stránky status.net a API proxy k použití se službami podobným identi.ca, bezpečná spojení s Twitter a proxy servery Twitter, jako birdnest a twit)"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -341,11 +215,8 @@ msgstr "Pohled konverzace"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"For more details, refer to <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
-msgstr ""
-"Zajímáte-li se o více podrobností, přejděte na <ulink url=\"http://pino-app."
-"appspot.com/\" />."
+msgid "For more details, refer to <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
+msgstr "Zajímáte-li se o více podrobností, přejděte na <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -354,16 +225,8 @@ msgstr "Jednoduchý zálohovací nástroj Déjà Dup"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool for "
-"the GNOME desktop in Fedora &PRODVER;. It hides the complexity of doing "
-"backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the "
-"backend."
-msgstr ""
-"<application>Déjà Dup</application> je v pracovním prostředí GNOME u "
-"Fedory &PRODVER; výchozím jednoduchým zálohovacím nástrojem. Skrývá "
-"složitost řádného provádění záloh a jako backend využívá "
-"<application>duplicity</application>."
+msgid "<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool for the GNOME desktop in Fedora &PRODVER;. It hides the complexity of doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the backend."
+msgstr "<application>Déjà Dup</application> je v pracovním prostředí GNOME u Fedory &PRODVER; výchozím jednoduchým zálohovacím nástrojem. Skrývá složitost řádného provádění záloh a jako backend využívá <application>duplicity</application>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -383,9 +246,7 @@ msgstr "Bezpečně šifruje a komprimuje vaše data"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
-msgstr ""
-"Zálohuje inkrementálně, ponechává možnost obnovení z kterékoliv konkrétní "
-"zálohy"
+msgstr "Zálohuje inkrementálně, ponechává možnost obnovení z kterékoliv konkrétní zálohy"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -404,29 +265,13 @@ msgstr "Skenovací utilita Simple Scan"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for "
-"Fedora &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-"
-"use application, designed to let users connect their scanner and import the "
-"image or document in an appropriate format. More details are available at "
-"<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
-msgstr ""
-"<application>Simple Scan</application> je výchozí skenovací utilitou pro "
-"Fedoru &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> je snadno "
-"použitelná aplikace, navržená pro připojení svého skeneru uživateli a import "
-"obrázku nebo dokumentu ve vhodném formátu. Více podrobností je k dispozici "
-"na <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgid "<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for Fedora &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-use application, designed to let users connect their scanner and import the image or document in an appropriate format. More details are available at <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgstr "<application>Simple Scan</application> je výchozí skenovací utilitou pro Fedoru &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> je snadno použitelná aplikace, navržená pro připojení svého skeneru uživateli a import obrázku nebo dokumentu ve vhodném formátu. Více podrobností je k dispozici na <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <application>XSane</application> standalone application and its "
-"<application>GIMP</application> plugin are still available for users who "
-"need to perform any of the following tasks:"
-msgstr ""
-"Pro uživatele, kteří potřebují provádět následující úlohy, je stále k "
-"dispozici samostatně stojící aplikace <application>XSane</application> a "
-"její zásubný modul pro <application>GIMP</application>:"
+msgid "The <application>XSane</application> standalone application and its <application>GIMP</application> plugin are still available for users who need to perform any of the following tasks:"
+msgstr "Pro uživatele, kteří potřebují provádět následující úlohy, je stále k dispozici samostatně stojící aplikace <application>XSane</application> a její zásubný modul pro <application>GIMP</application>:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -445,18 +290,8 @@ msgstr "skenovat přímo z GNU Image Manipulation Program (GIMP)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The standalone application can be selected as an optional package in the "
-"<guilabel>Graphics</guilabel> group in <application>PackageKit</"
-"application>. The <application>GIMP</application> plugin is installed along "
-"with the <application>GIMP</application> main package if the Graphics group "
-"is selected."
-msgstr ""
-"Samostatně stojící aplikaci lze vybrat jako volitelný balíček ve skupině "
-"<guilabel>Graphics</guilabel> v <application>PackageKit</application>u. "
-"Zásuvný modul pro <application>GIMP</application> je nainstalován, je-li "
-"vybrána skupina Grafika, spolu s hlavním balíčkem <application>GIMP</"
-"application>."
+msgid "The standalone application can be selected as an optional package in the <guilabel>Graphics</guilabel> group in <application>PackageKit</application>. The <application>GIMP</application> plugin is installed along with the <application>GIMP</application> main package if the Graphics group is selected."
+msgstr "Samostatně stojící aplikaci lze vybrat jako volitelný balíček ve skupině <guilabel>Graphics</guilabel> v <application>PackageKit</application>u. Zásuvný modul pro <application>GIMP</application> je nainstalován, je-li vybrána skupina Grafika, spolu s hlavním balíčkem <application>GIMP</application>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -465,33 +300,13 @@ msgstr "Správce barev GNOME"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Color management helps artists, photographers, designers, and others display "
-"and print work more accurately using completely free software. Color "
-"management supports setting output gamma tables for most monitors, including "
-"when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-"
-"supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays "
-"and scanners with external devices and color targets using the "
-"<package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat "
-"engineer and Fedora contributor."
-msgstr ""
-"Správa barev pomáhá umělcům, fotografům, designérům a ostatním zobrazit a "
-"přesněji vytisknout dílo pomocí zcela svobodného softwaru. Správa barev "
-"podporuje nastavení výstupních gama tabulek pro většinu monitorů, včetně "
-"případu, kdy jsou připojeny během sezení. Uživatelé si mohou také "
-"nainstalovat ICC nebo ICM soubory dodávané výrobci poklepáním na jejich "
-"názvy a kalibrovat monitory a skenery s externími zařízeními a barevnými "
-"cíli použitím balíčku <package>ArgyllCMS</package>. Napsaný Richardem "
-"Hughesem, inženýrem Red Hatu a přispěvatelem Fedory."
+msgid "Color management helps artists, photographers, designers, and others display and print work more accurately using completely free software. Color management supports setting output gamma tables for most monitors, including when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays and scanners with external devices and color targets using the <package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat engineer and Fedora contributor."
+msgstr "Správa barev pomáhá umělcům, fotografům, designérům a ostatním zobrazit a přesněji vytisknout dílo pomocí zcela svobodného softwaru. Správa barev podporuje nastavení výstupních gama tabulek pro většinu monitorů, včetně případu, kdy jsou připojeny během sezení. Uživatelé si mohou také nainstalovat ICC nebo ICM soubory dodávané výrobci poklepáním na jejich názvy a kalibrovat monitory a skenery s externími zařízeními a barevnými cíli použitím balíčku <package>ArgyllCMS</package>. Napsaný Richardem Hughesem, inženýrem Red Hatu a přispěvatelem Fedory."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Color management helps you control and produce more accurate color output "
-"for displays, printers, and scanners."
-msgstr ""
-"Správa barev vám pomáhá ovládat a vytvářet přesnější barevné výstupy pro "
-"monitory, tiskárny a skenery."
+msgid "Color management helps you control and produce more accurate color output for displays, printers, and scanners."
+msgstr "Správa barev vám pomáhá ovládat a vytvářet přesnější barevné výstupy pro monitory, tiskárny a skenery."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -500,16 +315,8 @@ msgstr "Vylepšení Nautilu"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser "
-"mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, "
-"nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view "
-"mode."
-msgstr ""
-"Správce souborů <application>Nautilus</application> nyní využívá režim "
-"prohlížeče jako výchozí režim. Uživatelské rozhraní tohoto režimu bylo "
-"přeuspořádáno. Navíc, nautilus nyní nabízí dva adresáře vedle sebe v novém "
-"režimu rozdělený pohled (split-view)."
+msgid "The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view mode."
+msgstr "Správce souborů <application>Nautilus</application> nyní využívá režim prohlížeče jako výchozí režim. Uživatelské rozhraní tohoto režimu bylo přeuspořádáno. Navíc, nautilus nyní nabízí dva adresáře vedle sebe v novém režimu rozdělený pohled (split-view)."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -523,24 +330,8 @@ msgstr "Vylepšení Gnote"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</"
-"application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in "
-"Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</"
-"application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory "
-"specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are "
-"automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> "
-"to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's "
-"home directory."
-msgstr ""
-"<application>Gnote</application> je port C++ aplikace <application>Tomboy</"
-"application>. Jedná se výchozí aplikaci Fedory pro zaznamenávání poznámek v "
-"prostředí GNOME a o několik vylepšení a oprav chyb. <application>Gnote</"
-"application> má nyní pár nových doplňků a následuje specifikaci XDG "
-"directory od freedesktop.org. Poznámky uložené v předchozích verzích jsou "
-"automaticky převedeny z adresáře <filename class=\"directory\">.gnote</"
-"filename> do <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> v "
-"domovském adresáři uživatele."
+msgid "<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's home directory."
+msgstr "<application>Gnote</application> je port C++ aplikace <application>Tomboy</application>. Jedná se výchozí aplikaci Fedory pro zaznamenávání poznámek v prostředí GNOME a o několik vylepšení a oprav chyb. <application>Gnote</application> má nyní pár nových doplňků a následuje specifikaci XDG directory od freedesktop.org. Poznámky uložené v předchozích verzích jsou automaticky převedeny z adresáře <filename class=\"directory\">.gnote</filename> do <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> v domovském adresáři uživatele."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -549,17 +340,8 @@ msgstr "GNOME DVB Démon"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the "
-"GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program "
-"Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV "
-"channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
-msgstr ""
-"Podpora příjmu digitálního vysílání (DVB) v přehrávači <application>Totem</"
-"application> je nyní obsluhována pomocí GNOME DVB Daemon, který přináší věci "
-"jako podporu <firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG), snadno "
-"použitelné ladění a export televizních kanálů pomocí UPNP (s aplikací "
-"<application>Rygel</application>)."
+msgid "DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
+msgstr "Podpora příjmu digitálního vysílání (DVB) v přehrávači <application>Totem</application> je nyní obsluhována pomocí GNOME DVB Daemon, který přináší věci jako podporu <firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG), snadno použitelné ladění a export televizních kanálů pomocí UPNP (s aplikací <application>Rygel</application>)."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -568,17 +350,8 @@ msgstr "Správa hudby pro iPod Touch a iPhone v Rhythmboxu"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Building on the file system access added in Fedora 12, Fedora 13 adds "
-"support for music management in <application>Rhythmbox</application> for "
-"iPod Touch and iPhone devices through the <systemitem class=\"library"
-"\">libgpod</systemitem> library, as well as more appropriate icons for those "
-"devices."
-msgstr ""
-"Na základech přístupu k souborovému systému ve Fedoře 12, Fedora 13 přidává "
-"v <application>Rhythmbox</application> podporu pro správu hudby pro iPod "
-"Touch a iPhone pomocí knihovny <systemitem class=\"library\">libgpod</"
-"systemitem>, vč. vhodnějších ikon pro tato zařízení."
+msgid "Building on the file system access added in Fedora 12, Fedora 13 adds support for music management in <application>Rhythmbox</application> for iPod Touch and iPhone devices through the <systemitem class=\"library\">libgpod</systemitem> library, as well as more appropriate icons for those devices."
+msgstr "Na základech přístupu k souborovému systému ve Fedoře 12, Fedora 13 přidává v <application>Rhythmbox</application> podporu pro správu hudby pro iPod Touch a iPhone pomocí knihovny <systemitem class=\"library\">libgpod</systemitem>, vč. vhodnějších ikon pro tato zařízení."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -587,54 +360,28 @@ msgstr "Změny softwaru Xfce"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora &PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default "
-"applications:"
-msgstr ""
-"Fedora &PRODVER; Xfce Spin přináší několik změn ve výchozích aplikacích:"
+msgid "The Fedora &PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default applications:"
+msgstr "Fedora &PRODVER; Xfce Spin přináší několik změn ve výchozích aplikacích:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is "
-"provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</"
-"application>"
-msgstr ""
-"Byl opuštěn <application>Gftp</application>, neboť tato funkcionalita je "
-"poskytována aplikací <application>Thunar</application> and "
-"<application>Gigolo</application>"
+msgid "<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</application>"
+msgstr "Byl opuštěn <application>Gftp</application>, neboť tato funkcionalita je poskytována aplikací <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</"
-"application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, "
-"speed and resource usage in mind"
-msgstr ""
-"<application>Totem</application> je nahrazen přehrávačem "
-"<application>Parole</application>, navrženým pro pracovní prostředí Xfce s "
-"důrazem na jednoduchost, rychlost a nenáročné využívání zdrojů."
+msgid "<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, speed and resource usage in mind"
+msgstr "<application>Totem</application> je nahrazen přehrávačem <application>Parole</application>, navrženým pro pracovní prostředí Xfce s důrazem na jednoduchost, rychlost a nenáročné využívání zdrojů."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by "
-"<application>Xscreensaver</application>"
-msgstr ""
-"<application>Gnome-screensaver</application> byl nahrazen šetřičem "
-"<application>Xscreensaver</application>"
+msgid "<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by <application>Xscreensaver</application>"
+msgstr "<application>Gnome-screensaver</application> byl nahrazen šetřičem <application>Xscreensaver</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>TigerVNC</application> has been replaced by "
-"<application>Remmina</application>, with support for additional protocols "
-"(RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the "
-"accompanying panel plugin"
-msgstr ""
-"<application>TigerVNC</application> je nahrazen <application>Remmina</"
-"application>, s podporou dalších protokolů (RDP, XDMCP, SSH) a vylepšenou "
-"integrací s prostředím Xfce pomocí doprovodného zásuvného modulu pro panel"
+msgid "<application>TigerVNC</application> has been replaced by <application>Remmina</application>, with support for additional protocols (RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the accompanying panel plugin"
+msgstr "<application>TigerVNC</application> je nahrazen <application>Remmina</application>, s podporou dalších protokolů (RDP, XDMCP, SSH) a vylepšenou integrací s prostředím Xfce pomocí doprovodného zásuvného modulu pro panel"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -643,90 +390,58 @@ msgstr "Související stránky vlastností:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Radeon 3D no longer experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Radeon 3D již není experimentální"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Support for 3D acceleration using the <systemitem>radeon</systemitem> driver "
-"is no longer considered experimental in Fedora &PRODVER;."
-msgstr ""
+msgid "Support for 3D acceleration using the <systemitem>radeon</systemitem> driver is no longer considered experimental in Fedora &PRODVER;."
+msgstr "Podpora pro 3D akceleraci užitím ovladače <systemitem>radeon</systemitem> není ve Fedoře &PRODVER; již více považována za experimentální."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Abiword not included in default Live image"
-msgstr ""
+msgstr "Abiword není výchozí součástí živého obrazu"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Due to space considerations, Abiword is not included in the Fedora &PRODVER; "
-"Live image by default. If you have created a Live USB key using the "
-"persistent storage option, or install the image to a hard disk, you can add "
-"Abiword and any other desired applications."
-msgstr ""
+msgid "Due to space considerations, Abiword is not included in the Fedora &PRODVER; Live image by default. If you have created a Live USB key using the persistent storage option, or install the image to a hard disk, you can add Abiword and any other desired applications."
+msgstr "Z důvodu velikosti není Abiword výchozí součástí živého obrazu Fedory &PRODVER;."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Kudzu and hwbrowser deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "Kudzu a hwbroser jsou zastaralé"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>kudzu</package> package and the graphical "
-"<application>hwbrowser</application> application have been retired. The "
-"<package>fwfstab</package> package has been updated and no longer relies on "
-"<package>kudzu</package>. Users can now make use of the <package>udev</"
-"package> and <package>udisks</package> packages to provide necessary support "
-"and utilities."
-msgstr ""
+msgid "The <package>kudzu</package> package and the graphical <application>hwbrowser</application> application have been retired. The <package>fwfstab</package> package has been updated and no longer relies on <package>kudzu</package>. Users can now make use of the <package>udev</package> and <package>udisks</package> packages to provide necessary support and utilities."
+msgstr "Balíček konfiguračního nástroje <package>kudzu</package> a grafické aplikace <application>hwbrowser</application> jsou opouštěny. Balíček <package>fwfstab</package> je aktualizovaný a již není závislý na <package>kudzu</package>. Uživatelé nyní mohou používat balíčky <package>udev</package> a <package>udisks</package> k poskytování nezbytné podpory a utilit. "
#~ msgid "Spanning Desktop"
#~ msgstr "Pracovní prostředí přes více monitorů"
cs-CZ/AmateurRadio.po | 94 +++++++++++---------------------------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 73 deletions(-)
New commits:
commit 858deb76a1529ca6b8ce263c5e25782600e026c1
Author: peartown <peartown(a)fedoraproject.org>
Date: Tue Apr 27 16:49:42 2010 +0000
l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/cs-CZ/AmateurRadio.po b/cs-CZ/AmateurRadio.po
index 8e3e8cb..8ebfd9f 100644
--- a/cs-CZ/AmateurRadio.po
+++ b/cs-CZ/AmateurRadio.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of cs.po to Czech
# Nikola Štohanzl <niko(a)srnet.cz>, 2006.
# Milan Kerslager <milan(a)kerslager.cz>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
@@ -13,11 +13,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 654,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located "
-"here:\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Tag: title
@@ -26,39 +24,9 @@ msgid "What's new for amateur radio operators"
msgstr "Novinky pro provozovatele amatérských rádií"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora &PRODVER; includes a number of applications and libraries that "
-"are of interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of "
-"these applications are included in the Fedora Electronic Lab spin. "
-"Interesting applications may also be found under Circuit Design, Embedded "
-"Development, and Science and Mathematics. For a complete list of amateur "
-"radio applications available within Fedora see <citetitle>Applications for "
-"amateur radio</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\" /> on the wiki."
-msgstr ""
-"Fedora &PRODVER; obsahuje množství zajímavých aplikací a knihoven pro "
-"provozovatele amatérských rádiových stanic a další, kteří mají elektroniku "
-"jako svůj koníček. Mnoho z těchto aplikací naleznete ve spinu Fedora "
-"Electronic Lab. Zajímavé aplikace lze nalézt rovněž ve skupinách Návrh "
-"obvodů, Vývoj vestavěných systémů a Věda a Matematika. Kompletní seznam "
-"aplikací pro amatérská rádia ve Fedoře naleznete na wiki stránce "
-"<citetitle>Aplikace pro amatérské rádio</citetitle> na adrese <ulink type="
-"\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio"
-"\" />."
-
-#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This section outline significant changes in these applications since "
-"Fedora &PREVVER;. For complete information on all changes, major or "
-"minor, refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Technical Notes</"
-"citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr ""
-"Kapitola stručně představuje významné změny v aplikacích od Fedory "
-"&PREVVER;. Pro úplné informace o všech změnách, jak velkých, tak malých, se "
-"podívejte na <citetitle>Fedora &PRODVER; Technical Notes</citetitle> na "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid "This section outline significant changes in these applications since Fedora &PREVVER;. For complete information on all changes, major or minor, refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Technical Notes</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr "Kapitola stručně představuje významné změny v aplikacích od Fedory &PREVVER;. Pro úplné informace o všech změnách, jak velkých, tak malých, se podívejte na <citetitle>Fedora &PRODVER; Technical Notes</citetitle> na <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -67,21 +35,13 @@ msgstr "hamlib"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>hamlib</application> has been updated to version 1.2.10. New "
-"capabilities include:"
-msgstr ""
-"<application>hamlib</application> byla aktualizována na verzi 1.2.10. Nové "
-"vlastnosti zahrnují:"
+msgid "<application>hamlib</application> has been updated to version 1.2.10. New capabilities include:"
+msgstr "<application>hamlib</application> byla aktualizována na verzi 1.2.10. Nové vlastnosti zahrnují:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"New models: IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&S ESMC, BC898T, Si570 "
-"AVR-USB, Paragon (skeleton)"
-msgstr ""
-"Nové modely: IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&S ESMC, BC898T, "
-"Si570 AVR-USB, Paragon (skeleton)"
+msgid "New models: IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&S ESMC, BC898T, Si570 AVR-USB, Paragon (skeleton)"
+msgstr "Nové modely: IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&S ESMC, BC898T, Si570 AVR-USB, Paragon (skeleton)"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -95,14 +55,8 @@ msgstr "Opravy a vlastnosti:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-"
-"756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, "
-"all the Kenwood backends, GS-232A"
-msgstr ""
-"TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-"
-"756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, "
-"všechny backendy Kenwood, GS-232A"
+msgid "TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, all the Kenwood backends, GS-232A"
+msgstr "TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, všechny backendy Kenwood, GS-232A"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -136,22 +90,16 @@ msgstr "xastir"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In addition to many bug fixes in <application>xastir</application> 1.9.6, "
-"shapes and terminology have been updated to conform to NIMS standard ICS "
-"usage."
-msgstr ""
-"K mnoha opravám chyb byly v <application>xastir</application> 1.9.6 pro "
-"soulad se standardním užitím ICS NIMS aktualizovány tvary a terminologie. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject."
-#~ "org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Internetové stránky této rubriky jsou umístěny na adrese: <ulink type="
-#~ "\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio"
-#~ "\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
+msgid "In addition to many bug fixes in <application>xastir</application> 1.9.6, shapes and terminology have been updated to conform to NIMS standard ICS usage."
+msgstr "K mnoha opravám chyb byly v <application>xastir</application> 1.9.6 pro soulad se standardním užitím ICS NIMS aktualizovány tvary a terminologie. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora &PRODVER; includes a number of applications and libraries that are of interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of these applications are included in the Fedora Electronic Lab spin. Interesting applications may also be found under Circuit Design, Embedded Development, and Science and Mathematics. For a complete list of amateur radio applications available within Fedora see <citetitle>Applications for amateur radio</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\" /> on the wiki."
+msgstr "Fedora &PRODVER; obsahuje množství zajímavých aplikací a knihoven pro provozovatele amatérských rádiových stanic a další, kteří mají elektroniku jako svůj koníček. Mnoho z těchto aplikací naleznete ve spinu Fedora Electronic Lab. Zajímavé aplikace lze nalézt rovněž ve skupinách Návrh obvodů, Vývoj vestavěných systémů a Věda a Matematika. Kompletní seznam aplikací pro amatérská rádia ve Fedoře naleznete na wiki stránce <citetitle>Aplikace pro amatérské rádio</citetitle> na adrese <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\" />."
+
+#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
+#~ msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umístěny na adrese: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
#~ msgid "<term>hamlib</term>"
#~ msgstr "<term>hamlib</term>"
sv-SE/About_Fedora.po | 81 ++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 60 deletions(-)
New commits:
commit c348d798873a3f8787bba70829625f12882e6687
Author: goeran <goeran(a)fedoraproject.org>
Date: Tue Apr 27 16:06:56 2010 +0000
l10n: Updates to Swedish (sv) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/sv-SE/About_Fedora.po b/sv-SE/About_Fedora.po
index 2b24ccf..7c5cd7e 100644
--- a/sv-SE/About_Fedora.po
+++ b/sv-SE/About_Fedora.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: about-fedora\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-27T22:05:22\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-05 20:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran(a)uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv(a)listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,13 +33,11 @@ msgstr ""
"är en del av Fedora Project, sponsrat av Red Hat, Inc."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/\" />."
-msgstr ""
-"Besök Fedoragemenskapens Wiki på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"\"></ulink>."
+msgstr "Besök Fedoragemenskapens Wiki på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -47,17 +45,13 @@ msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Dokumentation för Fedora"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />."
-msgstr ""
-"Fedoras dokumentationsprojekt tillhandahåller dokumentation, tjänster och "
-"verktyg för dokumentation som är 100% fria och öppen källkod. Vi välkomnar "
-"frivilligaoch bidragsgivare på alla kunskapsnivåer. Besök vår webbplats på "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"></ulink>."
+msgstr "Fedoras dokumentationsprojekt tillhandahåller dokumentation, tjänster och verktyg för dokumentation som är 100 % fria och öppen källkod. Vi välkomnar frivilliga och bidragsgivare på alla nivåer. Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -65,15 +59,12 @@ msgid "Fedora Translation"
msgstr "Översättning av Fedora"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\" />."
-msgstr ""
-"Målet med översättningsprojektet är att översätta programvaran och "
-"dokumentationen som hör ihop med Fedoraprojektet. Besök vår webbplats på "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"></ulink>."
+msgstr "Målet med översättningsprojektet är att översätta programvaran och dokumentationen som hör ihop med Fedoraprojektet. Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -81,19 +72,14 @@ msgid "Fedora Bug Squad"
msgstr "Fedoras felpatrull"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
"\" />."
-msgstr ""
-"Det primära uppdraget för Fedoras felpatrull är att spåra upp och rätta fel "
-"i <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> som "
-"är relaterade till Fedora och att agera som brygga mellan användare och "
-"utvecklare. Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/BugZappers\"></ulink>."
+msgstr "Det primära uppdraget för Fedoras felpatrull är att spåra upp och rätta fel i <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> som är relaterade till Fedora, och att agera som brygga mellan användare och utvecklare. Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -101,17 +87,13 @@ msgid "Fedora Marketing"
msgstr "Marknadsföring av Fedora"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Marketing\" />."
-msgstr ""
-"Fedoras marknadsföringsprojekt är den offentliga rösten för "
-"Fedoraprojektet. Vårt mål är att marknadsföra Fedora och hjälpa till att "
-"marknadsföra andra Linuxprojekt och projekt med öppen källkod. Besök vår "
-"webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"></ulink>."
+msgstr "Fedoras marknadsföringsprojekt är den offentliga rösten för Fedoraprojektet. Vårt mål är att marknadsföra Fedora och hjälpa till att marknadsföra andra Linuxprojekt och projekt med öppen källkod. Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -119,17 +101,13 @@ msgid "Fedora Ambassadors"
msgstr "Fedoraambassadörer"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
"potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
"org/wiki/Ambassadors\" />."
-msgstr ""
-"Fedoraambassadörer är människor som åker till ställen där andra "
-"Linuxanvändare och potentiella omvändare samlas för att berätta om Fedora "
-"för dem — projektet och distributionen. Besök vår webbplats på <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"></ulink>."
+msgstr "Fedoraambassadörer är människor som åker till ställen där andra Linuxanvändare och potentiella omvändare samlas för att berätta om Fedora för dem — projektet och distributionen. Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -137,7 +115,7 @@ msgid "Fedora Infrastructure"
msgstr "Infrastruktur för Fedora"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
"get their work done with minimum hassle and maximum efficiency. Information "
@@ -148,16 +126,7 @@ msgid ""
"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\" />."
-msgstr ""
-"Fedoras infrastrukturprojekt handlar om att hjälpa Fedoramedarbetare att få "
-"sina saker gjorda med minimalt strul och maximal effektivitet. "
-"Informationstekning som hamnar under detta paraply inkluderar byggsystemet, "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem"
-"\">Fedoras kontosystem</ulink>, <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/"
-"\">CVS-förråd</ulink>, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
-"\">e-postlistor</ulink> och infrastruktur för <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Websites\">webbplatser</ulink>. Besök vår webbplats "
-"på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"></ulink>."
+msgstr "Fedoras infrastrukturprojekt handlar om att hjälpa Fedoramedarbetare att få sina saker gjorda med minimalt strul och maximal effektivitet. Informationstekning som hamnar under detta paraply inkluderar byggsystemet, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedoras kontosystem</ulink>, <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS-förråd</ulink>, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">e-postlistor</ulink> och infrastruktur för <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">webbplatser</ulink>. Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -196,13 +165,11 @@ msgstr ""
"representerar!"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\" /"
">."
-msgstr ""
-"Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
-"\"></ulink>."
+msgstr "Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -210,16 +177,12 @@ msgid "Fedora Artwork"
msgstr "Illustrationer i Fedora"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Making things look pretty is the name of the game. Icons, desktop "
"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\" />."
-msgstr ""
-"Att göra så att saker ser vackra ut är själva syftet. Ikoner, "
-"skrivbordsbakgrunder och teman är alla delar av Fedora konstprojekt. Besök "
-"vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"></"
-"ulink>."
+msgstr "Att göra så att saker ser vackra ut är själva syftet. Ikoner, skrivbordsbakgrunder och teman är alla delar av Fedora konstprojekt. Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -227,10 +190,8 @@ msgid "Planet Fedora"
msgstr "Planet Fedora"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\" />."
-msgstr ""
-"Du kan läsa webbloggar för många av Fedoras medarbetare på vår officiella "
-"portal, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr "Du kan läsa webbloggar från många av Fedoras medarbetare på vår officiella portal, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\" />."
nl-NL/Xorg.po | 48 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 32 insertions(+), 16 deletions(-)
New commits:
commit 97a126fd82b3b5225c647e744f5000d5128fa2ec
Author: warrink <warrink(a)fedoraproject.org>
Date: Tue Apr 27 13:56:02 2010 +0000
l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/nl-NL/Xorg.po b/nl-NL/Xorg.po
index 45ab71c..044c692 100644
--- a/nl-NL/Xorg.po
+++ b/nl-NL/Xorg.po
@@ -5,18 +5,18 @@
# Bart Couvreur <couf(a)fedoraproject.org>, 2007, 2008.
# Geert Warrink <geert.warrink(a)onsnet.nu>, 2008, 2009.
# Bart Couvreur <couf(a)fedoraproject.org>, 2008.
-# Geert Warrink <geert.warrink(a)onsnet.nu>, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink(a)onsnet.nu>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-13 17:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink(a)onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <fedora-trans-list(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"DisplayPort is een nieuwe digitale display connector en protocol dat veel "
"krachtiger is dan DVI. Fedora &PRODVER; introduceert DisplayPort "
-"ondersteuning voor NVIDIA en ATI Radeon grafische chipsets."
+"ondersteuning voor NVIDIA en ATI Radeon grafische chip sets."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -58,11 +58,18 @@ msgid ""
"will likely switch to embedded DisplayPort for the local panel for this "
"reason."
msgstr ""
+"Een voordeel voor Fedora gebruikers is dat DisplayPort een hogere verbinding "
+"bandbreedte heeft dan dual-link DVI. Monitoren kunnen hiervan voordeel "
+"hebben door het bieden van hogere resoluties, meer kleuren diepte, en hogere "
+"ververs frequentie. DisplayPort gebruikt ook een lagere spanning dan DVI en "
+"LVDS en gebruikt daardoor minder vermogen. Om deze reden zullen laptops in "
+"de toekomst waarschijnlijk overgaan naar een ingebouwde DisplayPort "
+"verbinding voor het lokale scherm."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Nouveau DisplayPort"
-msgstr "DisplayPort"
+msgstr "Nouveau DisplayPort"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -70,19 +77,24 @@ msgid ""
"There is enhanced support for DisplayPort in X and kernel drivers for NVIDIA "
"hardware. DisplayPort is a new digital display connector and protocol."
msgstr ""
+"Er is verbeterde ondersteuning voor DisplayPort in X en kernel drivers voor "
+"NVIDEA hardware. DisplayPort is een nieuwe digitale display connector en "
+"protocol."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Details of this feature may be found on the Fedora Wiki at <ulink type=\"http"
"\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/NouveauDisplayPort\" />."
msgstr ""
-"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/NouveauDisplayPort\" />"
+"Details van deze eigenschap kan gevonden worden op de Fedora wiki op <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
+"NouveauDisplayPort\" />."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Radeon DisplayPort"
-msgstr "DisplayPort"
+msgstr "Radeon DisplayPort"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -91,6 +103,9 @@ msgid ""
"for Radeon hardware. Refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />."
msgstr ""
+"Er is ook verbeterde ondersteuning voor de DisplayPort in X en kernel "
+"drivers voor Radeon hardware. Refereer naar <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -98,7 +113,7 @@ msgid "Third-party Video Drivers"
msgstr "Video drivers van derden"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<indexterm> <primary>Video Driver</primary> <secondary>Third Party</"
"secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Fedora Wiki</primary> "
@@ -109,11 +124,12 @@ msgid ""
"Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
msgstr ""
"<indexterm> <primary>Video driver</primary> <secondary>van derden</"
-"secondary> </indexterm> Refereer naar de Xorg drivers van derden pagina voor "
-"gedetailleerde richtlijnen voor het gebruik van video drivers van derden: "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+"secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Fedora Wiki</primary> "
+"<secondary>Video drivers van derden</secondary> </indexterm> Refereer naar "
+"de Xorg drivers van derden pagina voor gedetailleerde richtlijnen voor het "
+"gebruik van video drivers van derden: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
#~ msgid "For more detail, refer to:"
#~ msgstr "Voor meer details, refereer je naar:"
nl-NL/Networking.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 40 insertions(+), 9 deletions(-)
New commits:
commit 7a614ebf63c92dd9455d0244fbe335fd2187d1b3
Author: warrink <warrink(a)fedoraproject.org>
Date: Tue Apr 27 13:54:37 2010 +0000
l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/nl-NL/Networking.po b/nl-NL/Networking.po
index 935fc7e..63b6afc 100644
--- a/nl-NL/Networking.po
+++ b/nl-NL/Networking.po
@@ -5,18 +5,18 @@
# Bart Couvreur <couf(a)fedoraproject.org>, 2007, 2008.
# Geert Warrink <geert.warrink(a)onsnet.nu>, 2008, 2009.
# Bart Couvreur <couf(a)fedoraproject.org>, 2008.
-# Geert Warrink <geert.warrink(a)onsnet.nu>, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink(a)onsnet.nu>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-13 17:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink(a)onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <fedora-trans-list(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -24,9 +24,9 @@ msgid "Networking"
msgstr "Netwerk"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "NetworkManager Bluetooth DUN"
-msgstr "NetworkManager"
+msgstr "NetworkManager Bluetooth DUN"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -37,6 +37,12 @@ msgid ""
"port, and then the computer treats that virtual serial port as a normal "
"mobile broadband connection card, sending AT commands and starting PPP."
msgstr ""
+"Veel oudere telefoons ondersteunen mobiel breedband deling met computers met "
+"gebruik van Bluetooth inbel netwerken (Dial-Up Networking - DUN). Als een "
+"telefoon gepaard wordt met een computer, kan de computer verzoeken dat de "
+"telefoon een virtuele seriële poort biedt, en daarna behandelt de computer "
+"die virtuele seriële poort als een normale mobiele breedband verbinding "
+"kaart , stuurt er AT commando's naar toe en start PPP op."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -46,6 +52,10 @@ msgid ""
"which the phone and the network connection are available from the "
"<guilabel>nm-applet</guilabel> menu."
msgstr ""
+"Verbeterde functionaliteit in de <package>gnome-bluetooth</package> plug-in "
+"laat gebruikers hun netwerk verbinding instellen met enkele klikken, waarna "
+"de telefoon en de netwerk verbinding beschikbaar zijn vanuit het "
+"<guilabel>nm-applet</guilabel> menu."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -53,11 +63,14 @@ msgid ""
"The Fedora user now will only have one tool to use instead of having to use "
"a 3rd-party tool that doesn't fully function with Fedora."
msgstr ""
+"De Fedora gebruiker zal nu slechts een gereedschap gebruiken in plaats van "
+"het gebruik van een gereedschap van derden dat niet volledig functioneert in "
+"Fedora."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "NetworkManager Command Line"
-msgstr "NetworkManager"
+msgstr "NetworkManager commando-regel"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -65,6 +78,8 @@ msgid ""
"NetworkManager Command Line allows a user to control the NetworkManager "
"without using a GUI."
msgstr ""
+"NetworkManager commando-regel laat een gebruiker de NetwerkManager besturen "
+"zonder een GUI te gebruiken."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -75,6 +90,12 @@ msgid ""
"program is to have very lightweight tool. Therefore, tools written in C are "
"preferred over tools written in Python."
msgstr ""
+"NetworkManager commando-regel heeft gereedschappen gemaakt die een gebruiker "
+"toestaan om de <package>NetworkManager</package> te besturen met een CLI "
+"cliënt vanuit een terminal, een machine zonder display, of de initscripts. "
+"Het doel van dit programma is het hebben van een lichtgewicht gereedschap. "
+"Daarom hebben gereedschappen geschreven in C de voorkeur boven "
+"gereedschappen geschreven in Python."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -83,11 +104,14 @@ msgid ""
"NetworkManager more suitable to the server enviroment and consolidating "
"network configuration."
msgstr ""
+"NetworkManager commando-regel gereedschappen bieden voordeel aan de Fedora "
+"gebruiker omdat ze de NetworkManager meer geschikt maken voor de server "
+"omgeving en het stabieler maken van netwerk configuratie."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "NetworkManager Mobile Status"
-msgstr "NetworkManager"
+msgstr "NetworkManager mobiel status"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -96,6 +120,9 @@ msgid ""
"technology (GPRS/EDGE/UMTS/HSPA or 1x/EVDO etc), and roaming status while "
"connected for cards where this functionality is supported."
msgstr ""
+"De NetworkManager applet toont de huidige signaalsterkte, de cellulaire "
+"technologie (GPRS/EDGE/UMTS/HSPA of 1x/EVDO enz.), en de ronddwaal status "
+"tijdens de verbinding voor kaarten die deze functionaliteit ondersteunen."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -104,6 +131,10 @@ msgid ""
"broadband. Users will be able to know when their device has a signal and if "
"they are roaming or not. This could potentially save the user money."
msgstr ""
+"Het voordeel voor Fedora gebruikers is dat de mobiel status het eenvoudiger "
+"maakt om mobiel breedband te gebruiken. Gebruikers weten un wanneer hun "
+"apparaat een signaal heeft en of ze wel of niet ronddwalen. Dit kan de "
+"gebruiker potentieel geld besparen."
#. Tag: title
#, no-c-format
nl-NL/Devel-Tools.po | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 32 insertions(+), 8 deletions(-)
New commits:
commit 3287fb37bcb500711b073ad4092baedb9206cb99
Author: warrink <warrink(a)fedoraproject.org>
Date: Tue Apr 27 13:53:29 2010 +0000
l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/nl-NL/Devel-Tools.po b/nl-NL/Devel-Tools.po
index 6cbd68b..ed4f8b3 100644
--- a/nl-NL/Devel-Tools.po
+++ b/nl-NL/Devel-Tools.po
@@ -5,18 +5,18 @@
# Bart Couvreur <couf(a)fedoraproject.org>, 2007, 2008.
# Geert Warrink <geert.warrink(a)onsnet.nu>, 2008, 2009.
# Bart Couvreur <couf(a)fedoraproject.org>, 2008.
-# Geert Warrink <geert.warrink(a)onsnet.nu>, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink(a)onsnet.nu>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-13 17:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 15:51+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink(a)onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <fedora-trans-list(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -24,9 +24,9 @@ msgid "Tools"
msgstr "Gereedschappen"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Boost"
-msgstr "Gereedschappen"
+msgstr "Boost"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -37,11 +37,17 @@ msgid ""
"release notes for <package>Boost</package> can be found at <ulink type=\"http"
"\" url=\"http://www.boost.org/users/history/version_1_40_0\" />."
msgstr ""
+"Fedora 12 bevatte <package>Boost</package> 1.39. In Fedora 13 is er een "
+"upgrade naar Boost 1.40, welke door enkele verbeteringen in de manier waarop "
+"Boost gebouwd wordt, toestaat dat Fedora een nauwere synchronisatie heeft "
+"met de upstream ontwikkeling. De vrijgave informatie voor <package>Boost</"
+"package> kan gevonden worden op <ulink type=\"http\" url=\"http://www.boost."
+"org/users/history/version_1_40_0\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Systemtap Static Probes"
-msgstr ""
+msgstr "Systemtap statische probes"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -52,6 +58,12 @@ msgid ""
"administrators a high level overview of what is going on with their system "
"or deep down in a specific program or subsystem."
msgstr ""
+"<package>Systemtap</package> is uitgebreid om gebruiker ruimte volgen te "
+"ondersteunen, en in het bijzonder om statische (dtrace compatibele) bakens "
+"aan te zetten in verschillende programma's in Fedora. Dit laat "
+"gebruikers, ontwikkelaars en beheerders toe om een hoog niveau overzicht te "
+"hebben over wat er gebeurt op hun systeem of diep in een specifiek programma "
+"of subsysteem."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -59,11 +71,13 @@ msgid ""
"<package>Systemtap</package> comes with a tutorial, a language reference "
"manual, a tapsets reference and an examples directory."
msgstr ""
+"<package>Systemtap</package> heeft een handleiding, een taal referentie "
+"handleiding, een tapsets referentie en een voorbeelden map."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Python 3"
-msgstr ""
+msgstr "Python 3"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -71,6 +85,8 @@ msgid ""
"Fedora now includes a Python 3 runtime, parallel-installable with our "
"existing Python 2 runtime."
msgstr ""
+"Fedora bevat nu een Python 3 runtime, die parallel geïnstalleerd kan worden "
+"met onze bestaan Python 2 runtime."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -79,11 +95,14 @@ msgid ""
"update on the current status refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Features/Python3F13\" />."
msgstr ""
+"Python 3 versies van vele bibliotheken zijn beschikbaar met meer onderweg. "
+"Voor een vernieuwing van de huidige status refereer je naar <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Python3F13\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Easier Python Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Eenvoudiger Python debuggen"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -94,6 +113,11 @@ msgid ""
"level information on what such processes are doing, without requiring "
"expertise in the use of gdb."
msgstr ""
+"De <package>gdb</package> debugger is uitgebreid zodat het gedetailleerde "
+"informatie kan rapporteren over het inwendige van de Python 2 en Python 3 "
+"runtimes. Backtraces met betrekking tot Python zullen nu standaard gemengde "
+"C en Python niveau informatie laten zien over wat de processen doen, zonder "
+"dat expertise wordt vereist in het gebruik van gdb."
#~ msgid ""
#~ "Fedora &PRODVER; includes a rich set of development tools including "
nl-NL/CircuitDesign.po | 36 ++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 28 insertions(+), 8 deletions(-)
New commits:
commit dc4d0fc9d6a39b5e93ffd0571b6b5315ffdc6c20
Author: warrink <warrink(a)fedoraproject.org>
Date: Tue Apr 27 13:52:16 2010 +0000
l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/nl-NL/CircuitDesign.po b/nl-NL/CircuitDesign.po
index 74b9e86..f2b1248 100644
--- a/nl-NL/CircuitDesign.po
+++ b/nl-NL/CircuitDesign.po
@@ -5,18 +5,18 @@
# Bart Couvreur <couf(a)fedoraproject.org>, 2007, 2008.
# Geert Warrink <geert.warrink(a)onsnet.nu>, 2008, 2009.
# Bart Couvreur <couf(a)fedoraproject.org>, 2008.
-# Geert Warrink <geert.warrink(a)onsnet.nu>, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink(a)onsnet.nu>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-13 17:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink(a)onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <fedora-trans-list(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Circuit Design"
msgstr "Circuit ontwerp"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora &PRODVER; includes a complete set of applications for schematic "
"capture, circuit simulation, and PCB layout. The following are major changes "
@@ -35,12 +35,14 @@ msgstr ""
"Fedora &PRODVER; bevat een complete set van toepassingen voor "
"schematisch tekenen, circuit simulatie, en PCB ontwerp. De volgende zijn de "
"belangrijkste veranderingen voor deze toepassingen. Een complete lijst van "
-"veranderingen kan gevonden worden aan het eind van dit document."
+"veranderingen kan gevonden worden in de <citetitle>Technische opmerkingen</"
+"citetitle> beschikbaar op <ulink type=\"http\" url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "ngspice"
-msgstr ""
+msgstr "ngspice"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -52,11 +54,18 @@ msgid ""
"updated BISM4 model to revision 4.6.5. Added PWL (PieceWise Linear) "
"functionality for <application>B</application> (arbitrary generator) sources."
msgstr ""
+"<package>ngspice</package> en <package>tclspice</package> zijn vernieuwd "
+"naar vrijgave 20. Nieuw kenmerken zijn <command>.measure</command> commando "
+"voor transient, ac en dc analyses (nog steeds niet af, b.v. <command>DERIV</"
+"command> ontbreekt). Verbeterde device ondersteuning bevat een vernieuwd "
+"BSIM4 model naar revisie 4.6.5. PWL (PieceWise Linear) functionaliteit "
+"toegevoegd voor <application>B</application> (willekeurige generator) "
+"bronnen."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "pcb"
-msgstr ""
+msgstr "pcb"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -68,11 +77,18 @@ msgid ""
"features, footprints and bug fixes, refer to the news file at <ulink type="
"\"http\" url=\"http://pcb.gpleda.org/news.html#20091103\" />."
msgstr ""
+"Fedora 13 bevat versie 0.20091103 van <package>pcb</package>. Er zijn een "
+"aantal nieuwe kenmerken inclusief de mogelijkheid om attributen toe te "
+"voegen aan lagen, om filters toe te voegen met de bestanden laden keuze "
+"dialoog, welke quote's en leestekens met escape toestaat, en veel nieuwe "
+"voetafdrukken. Voor een complete lijst van nieuwe kenmerken, voetafdrukken, "
+"en fout reparaties, refereer je naar het news bestand op <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://pcb.gpleda.org/news.html#20091103\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Dia"
-msgstr ""
+msgstr "Dia"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -82,6 +98,10 @@ msgid ""
"package>, <package>dia-Digital</package>, <package>dia-electric2</package> "
"and <package>dia-electronic</package>."
msgstr ""
+"Een aantal digitale en elektronische symbolen zijn toegevoegd aan het teken "
+"pakket <package>dia</package>. Nieuwe pakketten zijn <package>dia-CMOS</"
+"package>, <package>dia-Digital</package>, <package>dia-electric2</package> "
+"en <package>dia-electronic</package>."
#~ msgid "<primary>Circuit Design</primary>"
#~ msgstr "<primary>Circuit ontwerp</primary>"