pl-PL/Live.po | 54 +++++-------------------------------------------------
1 file changed, 5 insertions(+), 49 deletions(-)
New commits:
commit 38d815c66bc22b95daff800d9247f4a6c109c102
Author: raven <raven(a)fedoraproject.org>
Date: Tue Apr 27 19:36:07 2010 +0000
l10n: Updates to Polish (pl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/pl-PL/Live.po b/pl-PL/Live.po
index 4e09bab..693aa32 100644
--- a/pl-PL/Live.po
+++ b/pl-PL/Live.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 23:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl(a)lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,13 +21,13 @@ msgid "Fedora Live Images"
msgstr "Obrazy Live Fedory"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin"
"\">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games "
"available in Fedora."
msgstr ""
-"<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Obraz "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Obraz "
"z grami</ulink> dostarcza Live DVD z wieloma spośród najlepszych gier "
"dostępnych w Fedorze."
@@ -59,49 +59,5 @@ msgid ""
"To read more about Live images, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
"org/wiki/FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" />."
msgstr ""
-
-#~ msgid "From Live CDs to Live USBs"
-#~ msgstr "Z Live CD do Live USB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In previous Fedora releases, the Desktop Live image has been CD-sized. "
-#~ "The 700-MB limit of a CD has increasingly limited the experience "
-#~ "available to users, so the Fedora Desktop team is producing a 1-GB Live "
-#~ "USB key instead as of this release. The Fedora &PRODVER; Desktop "
-#~ "Live image will not fit onto a CD. As a result, <application>Openoffice."
-#~ "org</application> is available by default instead of "
-#~ "<application>Abiword</application>, and the <application>GIMP</"
-#~ "application> image editor is also available by default in this Live image."
-#~ msgstr ""
-#~ "W poprzednich wydaniach Fedory obraz Live \"Desktop\" był wielkości płyty "
-#~ "CD. 700 megabajtowy limit płyty CD coraz bardziej ograniczał możliwości "
-#~ "dostępne dla użytkowników, więc zespół Fedora Desktop tworzy od tego "
-#~ "wydania obraz o wielkości 1 GB dla dysków USB. Obraz Live \"Desktop\" "
-#~ "Fedory &PRODVER; nie zmieści się na płycie CD. Z tego powodu program "
-#~ "<application>OpenOffice.org</application> jest domyślnie dostępny zamiast "
-#~ "programu <application>AbiWord</application> oraz dołączony jest edytor "
-#~ "obrazów <application>GIMP</application>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Detailed documentation on making a Live USB is available at <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/How_to_create_and_use_Live_USB.\" />. You "
-#~ "can also burn this image to a DVD. If your computer does not support "
-#~ "booting from USB, or has no DVD drive, you can do any of the following:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Szczegółowa dokumentacja o tworzeniu Live USB jest dostępna na stronie "
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/How_to_create_and_use_Live_USB."
-#~ "\" />. Można także nagrać ten obraz na płycie DVD. Jeśli komputer nie "
-#~ "obsługuje uruchamiania z USB lub nie posiada napędu DVD, można wtedy:"
-
-#~ msgid "a network installation"
-#~ msgstr "wykonać instalację sieciową"
-
-#~ msgid "use the regular installation CD set instead"
-#~ msgstr "użyć zwykłego zestawu instalacyjnych płyt CD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "use a Live image from <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\" /> "
-#~ "for an alternative desktop environment that is still CD-sized"
-#~ msgstr ""
-#~ "użyć obrazu Live ze strony <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\" /"
-#~ "> z innym środowiskiem pulpitu, który jest rozmiaru płyty CD"
+"Więcej informacji o obrazach Live znajduje się na stronie <ulink url=\"http:"
+"//fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" />."
pl-PL/Devel-Embedded.po | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
New commits:
commit 1ccf3f61b38727bd37d161701f50c1011c861435
Author: raven <raven(a)fedoraproject.org>
Date: Tue Apr 27 19:32:51 2010 +0000
l10n: Updates to Polish (pl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/pl-PL/Devel-Embedded.po b/pl-PL/Devel-Embedded.po
index 5dcf0d9..1be0cdd 100644
--- a/pl-PL/Devel-Embedded.po
+++ b/pl-PL/Devel-Embedded.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09 23:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl(a)lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Embedded Development"
msgstr "Rozwijanie oprogramowania wbudowanego"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora &PRODVER; includes a range of packages to support development of "
"embedded applications on various targets. There is broad support for the AVR "
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr ""
"pakiety obsługujące programowanie na starszych, mniej popularnych częściach, "
"jakich jak Z80, 8051 i innych. Aby uzyskać pełny opis proszę zobaczyć "
"artykuł <citetitle>Pakiety programowania wbudowanego na wiki</citetitle> "
-"dostępny na stronie <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Packages_For_Embedded_Development\" />."
+"dostępny na stronie <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Packages_For_Embedded_Development\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -182,7 +182,7 @@ msgid "gnusim8085"
msgstr "gnusim8085"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora 13 includes <application>gnusim8085</application> version 1.3.6. "
"This new release is now internationalized, and includes a number of "
@@ -195,8 +195,8 @@ msgstr ""
"1.3.6. Nowe wydanie jest teraz dostępne w wielu językach, a także zawiera "
"liczne ulepszenia użyteczności i nowe funkcje. Pełny opis znajduje się w "
"ogłoszeniu na stronie <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/"
-"+announcement/5242.\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.</"
-"ulink>"
+"+announcement/5242\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242</"
+"ulink>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid "avr-gcc"
msgstr "avr-gcc"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<application>avr-gcc</application> has been updated to 4.5.0, along with "
"<application>avr-gcc-c++</application>. Refer to <ulink type=\"http\" url="
@@ -238,6 +238,6 @@ msgid ""
"upgrade."
msgstr ""
"Pakiet <application>avr-gcc</application> został zaktualizowany do wersji "
-"4.3.3, razem z pakietem <application>avr-gcc-c++</application>. Szczegóły o "
-"tej aktualizacji znajdują się w <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
-"The_GCC_Compiler_Collection\" />."
+"4.5.0, razem z pakietem <application>avr-gcc-c++</application>. Szczegóły o "
+"tej aktualizacji znajdują się na stronie <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"gcc.gnu.org/gcc-4.5/changes.html\" />."
cs-CZ/Xorg.po | 87 ++++++++++++++++------------------------------------------
1 file changed, 24 insertions(+), 63 deletions(-)
New commits:
commit 9127643c5e9e7bebd55345f7e9883c888f5c279d
Author: peartown <peartown(a)fedoraproject.org>
Date: Tue Apr 27 19:32:44 2010 +0000
l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/cs-CZ/Xorg.po b/cs-CZ/Xorg.po
index 39c1a8e..91979a2 100644
--- a/cs-CZ/Xorg.po
+++ b/cs-CZ/Xorg.po
@@ -7,17 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-19 12:19+0100\n"
-"Last-Translator: Milan Kerslager <milan(a)kerslager.cz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 21:31+0100\n"
+"Last-Translator: Josef Hruska <josef.hruska(a)upcmail.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 654,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located "
-"here:\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Tag: title
@@ -27,12 +25,8 @@ msgstr "X Window systém (Grafika)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.Org, provided with Fedora."
-msgstr ""
-"Tato kapitola obsahuje informace se vztahem k implementaci systému X Window, "
-"X.Org, poskytovaný s Fedorou."
+msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.Org, provided with Fedora."
+msgstr "Tato kapitola obsahuje informace se vztahem k implementaci systému X Window, X.Org, poskytovaný s Fedorou."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -41,58 +35,38 @@ msgstr "DisplayPort"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"DisplayPort is a new digital display connector and protocol that is much "
-"more capable than DVI. Fedora &PRODVER; introduces DisplayPort support "
-"for NVIDIA and ATI Radeon graphics chipsets."
-msgstr ""
-"DisplayPort je nový konektor digitálního zobrazení a protokol, který je "
-"schopnějsí než DVI. Fedora &PRODVER; představuje podporu DisplayPortu "
-"pro grafické čipové sady NVIDIA a ATI Radeon."
+msgid "DisplayPort is a new digital display connector and protocol that is much more capable than DVI. Fedora &PRODVER; introduces DisplayPort support for NVIDIA and ATI Radeon graphics chipsets."
+msgstr "DisplayPort je nový konektor digitálního zobrazení a protokol, který je schopnějsí než DVI. Fedora &PRODVER; představuje podporu DisplayPortu pro grafické čipové sady NVIDIA a ATI Radeon."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"As a benefit to Fedora users DisplayPort has a higher link bandwidth than "
-"dual-link DVI. Monitors can take advantage of this by providing higher "
-"resolutions, higher color depths, and higher refresh rates. DisplayPort also "
-"runs at a lower voltage than DVI and LVDS, using less power. Future laptops "
-"will likely switch to embedded DisplayPort for the local panel for this "
-"reason."
-msgstr ""
+msgid "As a benefit to Fedora users DisplayPort has a higher link bandwidth than dual-link DVI. Monitors can take advantage of this by providing higher resolutions, higher color depths, and higher refresh rates. DisplayPort also runs at a lower voltage than DVI and LVDS, using less power. Future laptops will likely switch to embedded DisplayPort for the local panel for this reason."
+msgstr "DisplayPort má vyšší linkovou šířku pásma než duáln"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Nouveau DisplayPort"
-msgstr "DisplayPort"
+msgstr "Nouveau DisplayPort"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There is enhanced support for DisplayPort in X and kernel drivers for NVIDIA "
-"hardware. DisplayPort is a new digital display connector and protocol."
-msgstr ""
+msgid "There is enhanced support for DisplayPort in X and kernel drivers for NVIDIA hardware. DisplayPort is a new digital display connector and protocol."
+msgstr "Vylepšená podpora pro DisplayPort se nachází jak v X, tak v jaderných ovladačích hardwaru NVIDIA. DisplayPort je nový digitální konektor a protokol pro zobrazovací zařízení."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Details of this feature may be found on the Fedora Wiki at <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/NouveauDisplayPort\" />."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/NouveauDisplayPort\" />"
+#, no-c-format
+msgid "Details of this feature may be found on the Fedora Wiki at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/NouveauDisplayPort\" />."
+msgstr "Podrobnosti o této vlastnosti lze nalézn na wiki stránkách Fedory na adrese <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/NouveauDisplayPort\" />."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Radeon DisplayPort"
-msgstr "DisplayPort"
+msgstr "Radeon DisplayPort"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There is also enhanced support for the DisplayPort in X and kernel drivers "
-"for Radeon hardware. Refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />."
-msgstr ""
+msgid "There is also enhanced support for the DisplayPort in X and kernel drivers for Radeon hardware. Refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />."
+msgstr "Vylepšená podpora pro DisplayPort je rovněž v X a jaderných ovladačích pro Radeon hardware. Přejděte na: ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -100,22 +74,9 @@ msgid "Third-party Video Drivers"
msgstr "Ovladače grafických karet třetích stran"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<indexterm> <primary>Video Driver</primary> <secondary>Third Party</"
-"secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Fedora Wiki</primary> "
-"<secondary>Third Party Video Drivers</secondary> </indexterm> Refer to the "
-"Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using third-party "
-"video drivers: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
-msgstr ""
-"<indexterm> <primary>Video Driver</primary> <secondary>Third Party</"
-"secondary> </indexterm>Pro podrobné instrukce pro používání ovladačů "
-"grafických karet od třetích stran navštivte internetové stránky Xorg pro "
-"ovladače třetích stran:<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm> <primary>Video Driver</primary> <secondary>Third Party</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Fedora Wiki</primary> <secondary>Third Party Video Drivers</secondary> </indexterm> Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using third-party video drivers: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgstr "<indexterm> <primary>Video Driver</primary> <secondary>Third Party</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Fedora Wiki</primary> <secondary>Third Party Video Drivers</secondary> </indexterm> Pro podrobné instrukce pro používání ovladačů grafických karet od třetích stran navštivte internetové stránky Xorg pro ovladače třetích stran: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
#~ msgid "For more detail, refer to:"
#~ msgstr "Chcete-li získat více podrobností, přejděte na: "
pl-PL/Desktop.po | 22 +++++++++++++++++-----
1 file changed, 17 insertions(+), 5 deletions(-)
New commits:
commit 246b582f91fb4bf65f270caddc68152a68503882
Author: raven <raven(a)fedoraproject.org>
Date: Tue Apr 27 19:30:55 2010 +0000
l10n: Updates to Polish (pl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/pl-PL/Desktop.po b/pl-PL/Desktop.po
index 0b396e7..7272c7d 100644
--- a/pl-PL/Desktop.po
+++ b/pl-PL/Desktop.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-25 00:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl(a)lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"Shotwell - nowy domyślny organizator zdjęć, zastępujący GThumb i F-Spot"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<application>Shotwell</application> is a free and open source photo "
"organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced "
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Radeon 3D no longer experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Obsługa 3D przez karty Radeon nie jest już eksperymentalna"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -700,11 +700,13 @@ msgid ""
"Support for 3D acceleration using the <systemitem>radeon</systemitem> driver "
"is no longer considered experimental in Fedora &PRODVER;."
msgstr ""
+"Obsługa przyspieszenia 3D przez sterownik <systemitem>radeon</systemitem> "
+"nie jest uważana za eksperymentalną od Fedory &PRODVER;."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Abiword not included in default Live image"
-msgstr ""
+msgstr "Abiword nie jest dołączony do domyślnego obrazu Live"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -714,11 +716,15 @@ msgid ""
"persistent storage option, or install the image to a hard disk, you can add "
"Abiword and any other desired applications."
msgstr ""
+"Z powodu ograniczenia miejsca, program Abiword nie jest domyślnie dołączony "
+"do obrazu Live Fedory &PRODVER;. Jeśli Fedora znajduje się na dysku USB z "
+"opcją trwałej pamięci masowej lub zainstalowano obraz na dysku twardym, "
+"można dodać program Abiword i inne aplikacje."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Kudzu and hwbrowser deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "Usunięcie kudzu i hwbrowser"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -730,3 +736,9 @@ msgid ""
"package> and <package>udisks</package> packages to provide necessary support "
"and utilities."
msgstr ""
+"Pakiet <package>kudzu</package> i graficzna aplikacja "
+"<application>hwbrowser</application> zostały wycofane. Pakiet "
+"<package>fwfstab</package> został zaktualizowany, aby nie opierał działania "
+"na programie <package>kudzu</package>. Użytkownicy mogą teraz używać "
+"pakietów <package>udev</package> i <package>udisks</package>, aby dostarczać "
+"wymaganą obsługę i narzędzia."
pl-PL/ArchSpecific-PPC.po | 18 +++++++++++-------
1 file changed, 11 insertions(+), 7 deletions(-)
New commits:
commit 04a4becf567c98503862f3695ac65efab08c0493
Author: raven <raven(a)fedoraproject.org>
Date: Tue Apr 27 19:20:54 2010 +0000
l10n: Updates to Polish (pl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/pl-PL/ArchSpecific-PPC.po b/pl-PL/ArchSpecific-PPC.po
index 84c69fb..d147975 100644
--- a/pl-PL/ArchSpecific-PPC.po
+++ b/pl-PL/ArchSpecific-PPC.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-19 23:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl(a)lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,6 +30,13 @@ msgid ""
"type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures/PowerPC\" /"
">) to help make it a succesful secondary architecture."
msgstr ""
+"Aby skupić zasoby na popularnym dzisiaj sprzęcie, PowerPC nie jest już "
+"główną architekturą. W wyniku tej decyzji pakiety nie są dla niej domyślnie "
+"budowane, a nośnik instalacyjny nie jest dostępny do pobrania. Użytkownicy i "
+"programiści zainteresowani PPC powinni dołączyć do specjalnej grupy interesu "
+"PowerPC (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Architectures/PowerPC\" />), aby pomóc w uczynieniu jej dobrą architekturą "
+"drugorzędną."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -38,9 +45,6 @@ msgid ""
"and a secondary architecture, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Architectures\" />."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the PPC "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta sekcja zawiera informacje o Fedorze dla platformy sprzętowej PPC."
+"Pełny opis różnić między główną a drugorzędną architekturą znajduje się na "
+"stronie <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Architectures\" />."
cs-CZ/FileSystems.po | 96 ++++++++++++---------------------------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 73 deletions(-)
New commits:
commit c62726664aec8a2cc344e0f9181ea655a7d95514
Author: peartown <peartown(a)fedoraproject.org>
Date: Tue Apr 27 18:55:44 2010 +0000
l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/cs-CZ/FileSystems.po b/cs-CZ/FileSystems.po
index d3c6e82..5ed0cb8 100644
--- a/cs-CZ/FileSystems.po
+++ b/cs-CZ/FileSystems.po
@@ -7,17 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 23:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Josef Hruska <josef.hruska(a)upcmail.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located "
-"here:\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 654,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#. Tag: title
@@ -31,54 +29,24 @@ msgid "Btrfs"
msgstr "Btrfs"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Btrfs is under development as a file system capable of addressing and "
-"managing more files, larger files, and larger volumes than the ext2, ext3, "
-"and ext4 file systems. Btrfs is designed to make the file system tolerant of "
-"errors, and to facilitate the detection and repair of errors when they do "
-"occur. It uses checksums to ensure the validity of data and metadata, and "
-"maintains snapshots of the file system that can be used for backup or repair."
-msgstr ""
-"Btrfs je vyvíjen jako souborový systém schopný obsluhovat a spravovat více "
-"souborů, větší soubory a větší objem než souborové systémy ext2, ext3 a "
-"ext4. Btrfs je navržen tak, aby systém souborů toleroval chyby a usnadnil "
-"jejich detekci a opravu, když nastanou. K zajištění platnosti dat a metadat "
-"používá checksums a udržuje snímky souborového systému, které mohou být "
-"využity pro zálohování a opravy."
+#, no-c-format
+msgid "Btrfs is under development as a file system capable of addressing and managing more files, larger files, and larger volumes than the ext2, ext3, and ext4 file systems. Btrfs is designed to make the file system tolerant of errors, and to facilitate the detection and repair of errors when they do occur. It uses checksums to ensure the validity of data and metadata, and maintains snapshots of the file system that can be used for backup or repair."
+msgstr "Btrfs je vyvíjen jako souborový systém schopný obsluhovat a spravovat více souborů, větší soubory a větší oddíly než souborové systémy ext2, ext3 a ext4. Btrfs je navržen tak, aby systém souborů toleroval chyby a usnadnil jejich detekci a opravu, když nastanou. K zajištění platnosti dat a metadat používá checksums a udržuje snímky souborového systému, které mohou být využity pro zálohování a opravy."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This filesystem snapshot feature is available in Fedora for the first time "
-"in Fedora 13. An automatic snapshot is created every time that the "
-"<application>yum</application> package manager performs an installation or "
-"upgrade."
-msgstr ""
-"Tato vlastnost snímků souborového systému je k dispozici ve Fedoře 13 "
-"vůbec ve Fedoře poprvé. Automatický snímek se vytvoří vždy, kdy správce "
-"balíčků <application>yum</application> provede instalaci nebo přechod na "
-"novou verzi."
+msgid "This filesystem snapshot feature is available in Fedora for the first time in Fedora 13. An automatic snapshot is created every time that the <application>yum</application> package manager performs an installation or upgrade."
+msgstr "Tato vlastnost snímků souborového systému je k dispozici ve Fedoře 13 vůbec ve Fedoře poprvé. Automatický snímek se vytvoří vždy, kdy správce balíčků <application>yum</application> provede instalaci nebo přechod na novou verzi."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Because Btrfs is still experimental and under development, the installation "
-"program does not offer it by default. If you want to create a Btrfs "
-"partition on a drive, you must commence the installation process with the "
-"boot option <command>btrfs</command>."
-msgstr ""
-"Jelikož je Btrfs stále experimentální a probíhá u něj vývoj, instalační "
-"program ho nenabízí jako výchozí. Chcete-li vytvořit na disku oddíl s Btrfs, "
-"musíte spustit instalační proces s volbou spouštění <command>btrfs</command>."
+msgid "Because Btrfs is still experimental and under development, the installation program does not offer it by default. If you want to create a Btrfs partition on a drive, you must commence the installation process with the boot option <command>btrfs</command>."
+msgstr "Jelikož je Btrfs stále experimentální a probíhá u něj vývoj, instalační program ho nenabízí jako výchozí. Chcete-li vytvořit na disku oddíl s Btrfs, musíte spustit instalační proces s volbou spouštění <command>btrfs</command>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Passing the <command>btrfs</command> boot option on a DVD or CD based "
-"installation also allows Anaconda to access and mount a pre-existing btrfs "
-"partition. This option does not work with Fedora Live media."
-msgstr ""
+msgid "Passing the <command>btrfs</command> boot option on a DVD or CD based installation also allows Anaconda to access and mount a pre-existing btrfs partition. This option does not work with Fedora Live media."
+msgstr "Předáním spouštěcí volby <command>btrfs</command> na instalacích založených na DVD nebo CD rovněž umožňuje Anacondě přistupovat a připojovat předpřipravených btrfs oddílů. Tato volba nefunguje o živých médií Fedory."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -87,15 +55,8 @@ msgstr "Btrfs je stále experimentální"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora &PRODVER; includes Btrfs to allow you to experiment with this "
-"file system. You should not choose Btrfs for partitions that will contain "
-"valuable data or that are essential for the operation of important systems."
-msgstr ""
-"Fedora &PRODVER; obsahuje Btrfs pro vaši možnost experimentování s "
-"tímto souborovým systémem. Neměli byste zvolit Btrfs pro oddíly, na kterých "
-"se budou nacházet cenná data nebo která jsou nezbytná pro provoz důležitých "
-"systémů."
+msgid "Fedora &PRODVER; includes Btrfs to allow you to experiment with this file system. You should not choose Btrfs for partitions that will contain valuable data or that are essential for the operation of important systems."
+msgstr "Fedora &PRODVER; obsahuje Btrfs pro vaši možnost experimentování s tímto souborovým systémem. Neměli byste zvolit Btrfs pro oddíly, na kterých se budou nacházet cenná data nebo která jsou nezbytná pro provoz důležitých systémů."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -105,43 +66,32 @@ msgstr "NFS"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Fedora 13 now incorporates a number of improvements in NFS support."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 13 nyní zapracovává několi vylepšení podpory NFS."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "NFSv4 Default"
-msgstr ""
+msgstr "NFSv4 jako výchozí"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Changes the default NFS protocol to version 4. NFSv4 will check to see if "
-"the server supports version 4. If the server does then it will connect. "
-"Otherwise it will connect using version 3."
-msgstr ""
+msgid "Changes the default NFS protocol to version 4. NFSv4 will check to see if the server supports version 4. If the server does then it will connect. Otherwise it will connect using version 3."
+msgstr "Mění výchozí NFS protokol na verzi 4. NFSv4 provede kontrolu, kterou zjišťuje, zda server podporuje verzi 4. Pokud tomu tak je, připojí se. Jinak se připojí užitím verze 3."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"One major benefit is performance. In version 4, the server has state which "
-"means it can communicate with each NFS client. This means the server can "
-"issue things called delegations (or leases) for files allowing the v4 client "
-"to aggressively cache, which drastically cuts down on network traffic "
-"between the client and server."
-msgstr ""
+msgid "One major benefit is performance. In version 4, the server has state which means it can communicate with each NFS client. This means the server can issue things called delegations (or leases) for files allowing the v4 client to aggressively cache, which drastically cuts down on network traffic between the client and server."
+msgstr "Jedním z hlavních přínosů je výkon. Ve verzi 4 je server ve stavu, který znamená, že dokáže komunikovat s každým klientem NFS. To znamená, že server může vydávat věci zvané delegace (nebo zapůjčení) pro soubory umožňující klientům v4 agresivně ukládat do mezipaměti, což drasticky sniží síťový provoz mezi klientem a serverem."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "NFS Client IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Klient NFS IPv6"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"NFS Client IPv6 supports the mounting of NFS servers over IPv6. The benefits "
-"for Fedora users is that now servers and network file systems can talk to "
-"each other over IPv6 networks."
-msgstr ""
+msgid "NFS Client IPv6 supports the mounting of NFS servers over IPv6. The benefits for Fedora users is that now servers and network file systems can talk to each other over IPv6 networks."
+msgstr "Klient NFS IPv6 podporuje připojování serverů NFS přes protokol IPv6. Přínosem pro uživatele Fedory je skutečnost, že nyní mohou servery a síťové souborové systémy komunikovat spolu navzájem přes sítě IPv6."
#~ msgid ""
#~ "As of Fedora 13 uses NFSv4 as its default NFS protocol (upgraded "
it-IT/Live.po | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
New commits:
commit 524f8de935ab2292a6cb1eeca5891c798577fe3d
Author: lewis41 <lewis41(a)fedoraproject.org>
Date: Tue Apr 27 18:46:42 2010 +0000
l10n: Updates to Italian (it) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/it-IT/Live.po b/it-IT/Live.po
index d42e75c..d991034 100644
--- a/it-IT/Live.po
+++ b/it-IT/Live.po
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Il Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games available in Fedora."
-msgstr "La <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Spin Giochi</ulink> (Games Spin), è un Live DVD con una selezione dei migliori giochi presenti in Fedora."
+msgstr "La <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Spin Giochi</ulink> (Games Spin), è un Live DVD con una selezione dei migliori giochi presenti in Fedora."
#. Tag: para
#, no-c-format