Hi all
看下这段翻译,参考这个链接: http://stg.fedoraproject.org/en/get-fedora-options#formats
#: data/content/get-fedora-options.html:217 msgid "" "Select vendors worldwide carry copies of Fedora media at a reasonable price." " If a vendor exists in your area and you'd rather not wait for shipping, " "this may be a good option for you." msgstr "以合理的价格在全球范围内选择一个 Fedora 光盘经销商。如果您等不及 当地经销商的货运,这也许也是个选择。"
我觉得翻译似乎在逻辑上有问题。这段话出现在从当地经销商处购买光盘的部分,所以 shipping 貌似指的不是*当地*经销商的货运。
Any ideas?
于 2011年11月05日 21:27, alick 写道:
Hi all
看下这段翻译,参考这个链接: http://stg.fedoraproject.org/en/get-fedora-options#formats
#: data/content/get-fedora-options.html:217 msgid "" "Select vendors worldwide carry copies of Fedora media at a reasonable price." " If a vendor exists in your area and you'd rather not wait for shipping," "this may be a good option for you." msgstr "以合理的价格在全球范围内选择一个 Fedora 光盘经销商。如果您等不及 当地经销商的货运,这也许也是个选择。"
我觉得翻译似乎在逻辑上有问题。这段话出现在从当地经销商处购买光盘的部分,所以 shipping 貌似指的不是*当地*经销商的货运。
Any ideas?
shipping 应该是指的上一段文字“Fedora 16 Media by Mail”中的光盘邮寄。 我觉得可以译成: “在全球范围内找一家价格合理的 Fedora 光盘经销商。如果您所在地区恰好有经 销商,而且您也不想等着邮寄,那这也是个不错的选择。”
于 2011年11月05日 23:24, Tiansworld 写道:
于 2011年11月05日 21:27, alick 写道:
Hi all
看下这段翻译,参考这个链接: http://stg.fedoraproject.org/en/get-fedora-options#formats
#: data/content/get-fedora-options.html:217 msgid "" "Select vendors worldwide carry copies of Fedora media at a reasonable price." " If a vendor exists in your area and you'd rather not wait for shipping," "this may be a good option for you." msgstr "以合理的价格在全球范围内选择一个 Fedora 光盘经销商。如果您等不及 当地经销商的货运,这也许也是个选择。"
我觉得翻译似乎在逻辑上有问题。这段话出现在从当地经销商处购买光盘的部分,所以 shipping 貌似指的不是*当地*经销商的货运。
Any ideas?
shipping 应该是指的上一段文字“Fedora 16 Media by Mail”中的光盘邮寄。 我觉得可以译成: “在全球范围内找一家价格合理的 Fedora 光盘经销商。如果您所在地区恰好有经 销商,而且您也不想等着邮寄,那这也是个不错的选择。”
赞。用了 tiansworld 的翻译 :) 一个小时内,应该能显示出更新: http://stg.fedoraproject.org/zh_CN/get-fedora-options#formats
+1
----- 原邮件 ----- 发件人: Tiansworld <tiansworld@fedoraproject.org> 收件人: Fedora Chinese <chinese@lists.fedoraproject.org> 抄送: 发送日期: 2011年11月5日, 星期六, 下午 11:24 主题: Re: [FZH] fedora website 中一段翻译
于 2011年11月05日 21:27, alick 写道: > Hi all > > 看下这段翻译,参考这个链接: > http://stg.fedoraproject.org/en/get-fedora-options#formats > > #: data/content/get-fedora-options.html:217 > msgid "" > "Select vendors worldwide carry copies of Fedora media at a reasonable > price." > " If a vendor exists in your area and you'd rather not wait for shipping," > "this may be a good option for you." > msgstr "以合理的价格在全球范围内选择一个 Fedora 光盘经销商。如果您等不及 > 当地经销商的货运,这也许也是个选择。" > > 我觉得翻译似乎在逻辑上有问题。这段话出现在从当地经销商处购买光盘的部分,所以 > shipping 貌似指的不是*当地*经销商的货运。 > > Any ideas? > shipping 应该是指的上一段文字“Fedora 16 Media by Mail”中的光盘邮寄。 我觉得可以译成: “在全球范围内找一家价格合理的 Fedora 光盘经销商。如果您所在地区恰好有经 销商,而且您也不想等着邮寄,那这也是个不错的选择。”
chinese@lists.fedoraproject.org