个人以前的测试结果表明是 unzip *nix 的问题,在 os x 和 linux 之间使用 zip 的中文文档都会有问题,不局限于用
File Roller。
用 7z 的方案是没有问题的,哪怕用 7z 处理 zip 文件。OS X 那边用 unarchive
于是或许可以建议 File Roller 处理 zip 也用 p7z。
2012/2/8 Ma Xiaojun <damage3025(a)gmail.com>:
> 你如何确定它是 Unicode/UTF-8 的?Windows 下几乎没有对应 Linux 下 UTF-8
> 的本地区位环境(locale)。winzip 里存储文件名等信息直接用的是系统本地语言设置
> 的编码。
我的zip文件是英語UI加英語locale的Windows
7(學校lab)下創建的,那種環境下存中文文件名,不用UTF-8/Unicode行嗎?。同一台機器的WinRAR也可以正常顯示中文文件名。
還有一個辦法,確認p7zip包已經安裝,你試下7za x winzip_11_2.zip,en_US.utf8下都一切正常。
> 我觉得最好的解决方案还是写好wiki/指南,指出可用的 walkaround。
> 就像(也许不那么像)在 Fedora 下想听 mp3 歌曲,你不能说系统 bug
> 导致播不了,解决方案是写wiki告诉大家这里的专利问题、以及 rpmfusion
> 提供的解决方案。
解釋問題的原因應該沒問題。但是(臨時的)解決方法是甚麼?
再說一次這個“四书五经.zip”的例子,古人的文章,版權應該expire了。
http://ishare.iask.sina.com.cn/f/18030142.html
提前劇透好了,該文件含多個中文名目錄,每個目錄下有多中文名文件,我除了寫簡單的Python腳本,想不到更好的辦法了。如果你能夠找到/想出更加好的辦法⋯⋯那我去寫wiki好了
--
Fedora中文郵件列表:https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
--
Take a Deep Breath out of Windows
https://fedoraproject.org/wiki/User:Lovenemesis