Branch 'f12-tx' - po/ru.po
by Transifex System User
po/ru.po | 111 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 52 insertions(+), 59 deletions(-)
New commits:
commit c82145b938f53d36942431865407a198db56c3a7
Author: ypoyarko <ypoyarko(a)fedoraproject.org>
Date: Fri Nov 27 05:41:55 2009 +0000
Sending translation for Russian
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a49a2eb..882a0d9 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-27 13:24+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-27 16:40+1100\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -10172,12 +10172,12 @@ msgid ""
"method you choose, unless you eject the disc before you proceed. The "
"installation program still downloads <emphasis>package data</emphasis> from "
"the source you choose."
-msgstr ""
+msgstr "При загрузке любого установочного носителя Fedora с диска будет запущен следующий этап установки, независимо от метода установки. Но данные пакетов будут загружены из изначального источника."
# These virtual consoles can be helpful if you encounter a problem while installing &PROD;. Messages displayed on the installation or system consoles can help pinpoint a problem. Refer to <xref linkend="tb-guimode-console"> for a listing of the virtual consoles, keystrokes used to switch to them, and their contents.
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-para-5.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"These virtual consoles can be helpful if you encounter a problem while "
"installing Fedora. Messages displayed on the installation or system consoles "
@@ -10185,10 +10185,8 @@ msgid ""
"\"/> for a listing of the virtual consoles, keystrokes used to switch to "
"them, and their contents."
msgstr ""
-"Сообщения процесса установки &PROD; выводятся на виртуальную консоль, что "
-"значительно облегчает определение проблем.<xref linkend=\"tb-guimode-console-"
-"ppc\"/> содержит список виртуальных консолей, комбинаций клавиш для "
-"переключения и их назначение."
+"Сообщения процесса установки Fedora выводятся на виртуальную консоль, что "
+"значительно облегчает определение проблем.<xref linkend=\"tb-guimode-console-x86\"/> содержит список виртуальных консолей, комбинаций клавиш для переключения и их содержимое."
# <!ENTITY EM64T "<trademark class='registered'>Intel</trademark> EM64T" -- Intel EM64T technology -->
#. Tag: title
@@ -10385,20 +10383,20 @@ msgstr ""
# This chapter explains how to perform a &PROD; installation from the CD-ROM, using the graphical, mouse-based installation program. The following topics are discussed:
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_ppc-para-1.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This chapter explains how to perform a Fedora installation from the DVD/CD-"
"ROM, using the graphical, mouse-based installation program. The following "
"topics are discussed:"
msgstr ""
-"В этой главе рассматривается установка &PROD; с DVD/CD-ROM с помощью "
+"В этой главе рассматривается установка Fedora с DVD/CD-ROM с помощью "
"графической, ориентированной на использование мыши, программы установки. "
"Здесь будут рассмотрены следующие темы:"
# The &PROD; installation program offers more than the dialog boxes of the installation process. Several kinds of diagnostic messages are available to you, as well as a way to enter commands from a shell prompt. The installation program displays these messages on five <firstterm>virtual consoles</firstterm>, among which you can switch using a single keystroke combination.
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_ppc-para-3.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The Fedora installation program offers more than the dialog boxes of the "
"installation process. Several kinds of diagnostic messages are available to "
@@ -10407,10 +10405,10 @@ msgid ""
"consoles</firstterm>, among which you can switch using a single keystroke "
"combination."
msgstr ""
-"Программа установки &PROD; представляет собой больше, чем просто набор "
+"Программа установки Fedora представляет собой больше, чем просто набор "
"диалоговых окон процесса установки. Вы встретите также разные типы "
-"диагностических сообщений. Вам также предоставляется возможность ввода "
-"команд в командной оболочке. Программа установки выводит эти сообщения на "
+"диагностических сообщений, вам также предоставляется возможность ввода "
+"команд в строке приглашения оболочки. Программа установки выводит эти сообщения на "
"пять <firstterm>виртуальных консолей</firstterm>, переключение между "
"которыми осуществляется с помощью простой комбинации клавиш."
@@ -10471,7 +10469,7 @@ msgstr "<primary>запуск</primary>"
# To start, first make sure that you have all necessary resources for the installation. <![%ENT-EXCLUDE-MEDIA-KIT[If you have already read through <xref linkend="ch-steps">, and followed the instructions, you should be ready to start the installation process.]]> When you have verified that you are ready to begin, boot the installation program using the &PROD; CD-ROM #1 or any boot media that you have created.
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To start, first make sure that you have all necessary resources for the "
"installation. If you have already read through <xref linkend=\"ch-steps-x86"
@@ -10482,20 +10480,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Для начала убедитесь в том, что у вас есть все необходимое для установки. "
"<xref linkend=\"ch-steps-x86\"/> содержит информацию и указания; после "
-"ознакомления с ней вы должны быть готовы к установке. Первым делом загрузите "
-"программу установки с первого диска &PROD; или созданного вами носителя."
+"ознакомления с ними вы будете готовы к установке. Первым делом загрузите "
+"программу установки с первого диска Fedora или другого загрузочного носителя."
# Partitioning with <application>Disk Druid</application> on x86, AMD64, and &EM64T; Systems
#. Tag: title
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:31
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Booting the Installation Program on x86, AMD64, and <trademark class="
"\"registered\">Intel</trademark> 64 Systems"
msgstr ""
-"Разбиение диска с помощью <application>Disk Druid</application> на "
-"компьютерах x86, AMD64 и <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> "
-"64."
+"Загрузка программы установки на компьютерах x86, AMD64 и <trademark class="
+"\"registered\">Intel</trademark> 64"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
@@ -10553,7 +10550,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can boot the installation program using any one of the following media "
"(depending upon what your system can support):"
-msgstr ""
+msgstr "Программу установки можно запустить следующими способами (сначала стоит проверить, какие способы загрузки поддерживает ваша система):"
# <emphasis>&PROD; CD-ROM</emphasis> — Your machine supports a bootable CD-ROM drive and you have the &PROD; CD-ROM set.
#. Tag: para
@@ -10569,28 +10566,26 @@ msgstr ""
# <emphasis>&PROD; CD-ROM</emphasis> — Your machine supports a bootable CD-ROM drive and you have the &PROD; CD-ROM set.
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:54
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Boot CD-ROM</emphasis> — Your machine supports a bootable CD-"
"ROM drive and you want to perform network or hard drive installation."
-msgstr ""
-"<emphasis>DVD/CD &PROD;</emphasis>, если компьютер поддерживает загрузку с "
-"DVD/CD, и у вас есть набор дисков &PROD;."
+msgstr "<emphasis>Загрузочный диск</emphasis> для выполнения сетевой установки и установки с жесткого диска. При этом компьютер должен поддерживать загрузку с CD/DVD."
# <emphasis>&PROD; CD-ROM</emphasis> — Your machine supports a bootable CD-ROM drive and you have the &PROD; CD-ROM set.
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:60
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>USB pen drive</emphasis> — Your machine supports booting "
"from a USB device."
msgstr ""
-"<emphasis>DVD/CD &PROD;</emphasis>, если компьютер поддерживает загрузку с "
-"DVD/CD, и у вас есть набор дисков &PROD;."
+"<emphasis>USB-носитель</emphasis>, если компьютер поддерживает загрузку с "
+"USB-устройств."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:66
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>PXE boot via network</emphasis> — Your machine supports "
"booting from the network. This is an advanced installation path. Refer to "
@@ -10598,7 +10593,7 @@ msgid ""
"method."
msgstr ""
"<emphasis>PXE-загрузка по сети</emphasis>, если компьютер поддерживает "
-"загрузку по сети. <xref linkend=\"ch-pxe\"/> содержит информацию об этом "
+"загрузку по сети. <xref linkend=\"ap-install-server\"/> содержит информацию об этом "
"методе установки."
# To perform an upgrade, select <guilabel>Perform an upgrade of an existing installation</guilabel> and refer to <xref linkend="ap-upgrade"> for further instructions.
@@ -10622,13 +10617,13 @@ msgstr "Вставьте загрузочный носитель и переза
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:84
#, no-c-format
msgid "After a short delay, a screen containing boot options appears."
-msgstr ""
+msgstr "После небольшой паузы появится экран с параметрами загрузки."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:88
#, no-c-format
msgid "As you boot the installation program, be aware of two issues:"
-msgstr ""
+msgstr "При загрузке программы установки обратите внимание на следующее:"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:94
@@ -10637,7 +10632,7 @@ msgid ""
"Once the <prompt>boot:</prompt> prompt appears, the installation program "
"automatically begins if you take no action within the first minute. To "
"disable this feature, press one of the help screen function keys."
-msgstr ""
+msgstr "Программа установки будет запущена автоматически как только появится строка приглашения <prompt>boot:</prompt>. Нажмите одну из указанных функциональных клавиш экрана помощи, чтобы это отменить."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:100
@@ -10645,7 +10640,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you press a help screen function key, there is a slight delay while the "
"help screen is read from the boot media."
-msgstr ""
+msgstr "При нажатии функциональной клавиши экрана помощи вы заметите короткую задержку, которая означает, что в этот момент осуществляется чтение информации с загрузочного носителя, затем появится экран помощи."
# Normally, you only need to press <keycap>Enter</keycap> to boot. Be sure to watch the boot messages to review if the Linux kernel detects your hardware. If your hardware is properly detected, continue to the next section. If it does not properly detect your hardware, you may need to restart the installation and use one of the boot options provided in <xref linkend="ap-bootopts">.
#. Tag: para
@@ -10735,7 +10730,7 @@ msgstr ""
# The installation program prompts you to insert a CD or select an ISO image to test, and select <guibutton>OK</guibutton> to perform the checksum operation. This checksum operation can be performed on any &PROD; CD and does not have to be performed in a specific order (for example, CD #1 does not have to be the first CD you verify). It is strongly recommended to perform this operation on any &PROD; CD that was created from downloaded ISO images. This command works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods.
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:177
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The installation program prompts you to insert a CD or select an ISO image "
"to test, and select <guibutton>OK</guibutton> to perform the checksum "
@@ -10746,13 +10741,11 @@ msgid ""
"images. This command works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO "
"installation methods."
msgstr ""
-"Программа установки предложит вам вставить компакт-диск или выбрать ISO-"
-"образ для проверки, а затем нажать <guibutton>OK</guibutton> для выполнения "
-"проверки. Эта проверка может быть выполнена для любого компакт-диска &PROD; "
-"в произвольном порядке (необязательно начинать проверку с первого диска). "
-"Настоятельно рекомендуется выполнить проверку для всех дисков &PROD;, "
+"Программа установки предложит вставить компакт-диск или выбрать ISO-"
+"образ для проверки и нажать <guibutton>OK</guibutton>. Проверка checksum может быть выполнена для любого компакт-диска Fedora в произвольном порядке (не требуется начинать проверку с первого диска). "
+"Настоятельно рекомендуется выполнить проверку всех дисков Fedora, "
"созданных из загруженных ISO-образов. Эта команда работает при установке с "
-"CD, DVD, ISO-образа, размещенного на жестком диске, а также сетевого метода "
+"CD, DVD, ISO-образа, размещенного на жестком диске, а также использовании сетевого метода "
"установки."
# serial mode
@@ -12391,14 +12384,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Grub.xml:783
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This file configures GRUB to build a menu with Fedora as the default "
"operating system and sets it to autoboot after 10 seconds. Two sections are "
"given, one for each operating system entry, with commands specific to the "
"system disk partition table."
msgstr ""
-"В данном примере в меню GRUB &PROD; будет операционной системой, загружаемой "
+"В данном примере в меню GRUB Fedora будет операционной системой, загружаемой "
"по умолчанию, автоматическая загрузка которой произойдет через 10 секунд. "
"Две последующие секции содержат команды для таблицы разделов для каждой "
"операционной системы."
@@ -12989,21 +12982,21 @@ msgstr "Инициализация жесткого диска"
#. Tag: title
#: Initializing_Hard_Disk-x86.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Warning screen – initializing hard drive"
-msgstr "Окно предупреждения с информацией по определению жестких дисков."
+msgstr "Окно предупреждения – инициализация жесткого диска"
#. Tag: para
#: Initializing_Hard_Disk-x86.xml:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Warning screen – initializing hard drive."
-msgstr "Окно предупреждения с информацией по определению жестких дисков."
+msgstr "Окно предупреждения – инициализация жесткого диска."
#. Tag: title
#: Installation_Guide.xml:12
#, no-c-format
msgid "Before you begin"
-msgstr ""
+msgstr "Прежде чем начать"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:14
@@ -13012,7 +13005,7 @@ msgid ""
"This part of the <citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> covers "
"decisions that you should make and resources that you should gather before "
"installing Fedora, including:"
-msgstr ""
+msgstr "В этой части <citetitle>Руководства по установке Fedora</citetitle> перечислены вопросы, которые следует рассмотреть, прежде чем приступить к установке Fedora. Они включают:"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:19
@@ -13020,7 +13013,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"the decision whether to upgrade an existing installation of Fedora or "
"install a new copy."
-msgstr ""
+msgstr "решение, устанавливать ли новую копию Fedora или выполнить обновление существующей установки."
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:24
@@ -13034,13 +13027,13 @@ msgstr ""
#: Installation_Guide.xml:29
#, no-c-format
msgid "preparing to install Fedora over a network."
-msgstr ""
+msgstr "подготовка к сетевой установке Fedora."
#. Tag: title
#: Installation_Guide.xml:45
#, no-c-format
msgid "The installation process"
-msgstr ""
+msgstr "Процесс установки"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:47
@@ -13057,7 +13050,7 @@ msgstr ""
#: Installation_Guide.xml:56
#, no-c-format
msgid "Advanced installation options"
-msgstr ""
+msgstr "Расширенные опции установки"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:58
@@ -13071,19 +13064,19 @@ msgstr ""
#: Installation_Guide.xml:68
#, no-c-format
msgid "boot options."
-msgstr ""
+msgstr "параметры загрузки."
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:73
#, no-c-format
msgid "installing without media."
-msgstr ""
+msgstr "установка без носителей."
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:78
#, no-c-format
msgid "installing through VNC."
-msgstr ""
+msgstr "установка при помощи VNC."
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:83
@@ -13091,13 +13084,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"using <application>kickstart</application> to automate the installation "
"process."
-msgstr ""
+msgstr "автоматизация процесса установки."
#. Tag: title
#: Installation_Guide.xml:98
#, no-c-format
msgid "After installation"
-msgstr ""
+msgstr "После установки"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:100
@@ -13112,7 +13105,7 @@ msgstr ""
#: Installation_Guide.xml:105
#, no-c-format
msgid "using a Fedora installation disk to rescue a damaged system."
-msgstr ""
+msgstr "восстановление поврежденной системы с помощью установочного диска Fedora."
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:110
14 years, 5 months
Branch 'f12-tx' - po/ru.po
by Transifex System User
po/ru.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 40 insertions(+), 32 deletions(-)
New commits:
commit 387d0a4d1577311ac76439ddf4b6b1a89c246b12
Author: ypoyarko <ypoyarko(a)fedoraproject.org>
Date: Fri Nov 27 03:36:17 2009 +0000
Sending translation for Russian
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 50c5264..a49a2eb 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-26 16:54+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-27 13:24+1100\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgid ""
"Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue "
"system with the screens that follow. The final setup screen configures "
"access to the existing system on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "В открывающихся окнах укажите язык, раскладку клавиатуры и сетевые настройки для восстанавливаемой системы. В последнем окне введите данные доступа к существующей системе."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:855
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue "
"system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию режим восстановления подключит существующую операционную систему в каталог <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:863
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgid ""
"Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in "
"question. The following tips may help you decide how to allocate your disk "
"space."
-msgstr ""
+msgstr "Оптимальная схема разделов определяется тем, как именно данная система Linux будет использоваться. Далее приведены советы, которые помогут более эффективно распределить дисковое пространство."
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:14
@@ -2346,7 +2346,7 @@ msgid ""
"a separate partition for the <filename>/home</filename> directory within a "
"volume group. With a separate <filename>/home</filename> partition, you may "
"upgrade or reinstall Fedora without erasing user data files."
-msgstr ""
+msgstr "Если пространство будет использоваться для хранения пользовательских данных, в группе томов создайте отдельный раздел для каталога <filename>/home</filename>. В случае обновления или переустановки Fedora расположенные в <filename>/home</filename> файлы не будут потеряны."
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:23
@@ -2356,7 +2356,7 @@ msgid ""
"<filename class=\"partition\">/boot</filename> partition. Unless you plan to "
"install a great many kernels, the default partition size of 250 MB for "
"<filename class=\"partition\">/boot</filename> should suffice."
-msgstr ""
+msgstr "Каждое установленное в системе ядро потребует примерно 10 МБ в разделе <filename class=\"partition\">/boot</filename>. Стандартного размера 250 МБ не хватит только в том случае, если вы устанавливаете очень большое число ядер."
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:32
@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Do not place <filename class=\"directory\">/usr</filename> on a separate "
"partition"
-msgstr ""
+msgstr "Не размещайте <filename class=\"directory\">/usr</filename> в отдельном разделе."
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:60
@@ -6302,13 +6302,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:293
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Jensm\">Jens Macher</ulink> "
"(translator - German)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://rhlinux.redhat.com/anaconda/\">http://rhlinux.redhat.com/"
-"anaconda/</ulink>"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Jensm\">Йенс Мачер</ulink> "
+"(перевод на немецкий язык)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:298
@@ -6317,6 +6317,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletić</"
"ulink> (translator - Serbian)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Игорь Милетич</"
+"ulink> (перевод на сербский язык)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:303
@@ -6727,7 +6729,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:11
#, no-c-format
msgid "What is block device encryption?"
-msgstr ""
+msgstr "Что понимается под шифрование блочного устройства?"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:12
@@ -6744,7 +6746,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:15
#, no-c-format
msgid "Encrypting block devices using dm-crypt/LUKS"
-msgstr ""
+msgstr "Шифрование блочных устройств с помощью dm-crypt/LUKS"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:16
@@ -6770,19 +6772,19 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:21
#, no-c-format
msgid "Overview of LUKS"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор LUKS"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:24
#, no-c-format
msgid "What LUKS does:"
-msgstr ""
+msgstr "Функции LUKS:"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:27
#, no-c-format
msgid "LUKS encrypts entire block devices"
-msgstr ""
+msgstr "LUKS осуществляет шифрование блочных устройств"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:30
@@ -6790,19 +6792,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"LUKS is thereby well-suited for protecting the contents of mobile devices "
"such as:"
-msgstr ""
+msgstr "Поэтом LUKS подходит для защиты содержимого мобильных устройств:"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:33
#, no-c-format
msgid "Removable storage media"
-msgstr ""
+msgstr "Съемных накопителей"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:36
#, no-c-format
msgid "Laptop disk drives"
-msgstr ""
+msgstr "Дисковых устройств в ноутбуках"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:45
@@ -6834,7 +6836,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:60
#, no-c-format
msgid "This is the same subsystem used by LVM, so it is well tested."
-msgstr ""
+msgstr "Та же подсистема используется в LVM, поэтому она уже прошла хорошую проверку."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:66
@@ -6846,7 +6848,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:69
#, no-c-format
msgid "This protects against dictionary attacks."
-msgstr ""
+msgstr "Это обеспечивает защиту от попытов взлома с использованием слов из словарей."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:75
@@ -6858,13 +6860,13 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:78
#, no-c-format
msgid "This allows users to add backup keys/passphrases."
-msgstr ""
+msgstr "Это позволяет пользователям добавлять запасные ключи и парольные фразы."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:87
#, no-c-format
msgid "What LUKS does <emphasis>not</emphasis> do:"
-msgstr ""
+msgstr "Чего LUKS <emphasis>НЕ</emphasis> делает:"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:90
@@ -6878,7 +6880,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:93
#, no-c-format
msgid "LUKS is not well-suited for applications requiring file-level encryption."
-msgstr ""
+msgstr "LUKS не подходит для приложений, требующих шифрование на уровне файлов."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:101
@@ -6917,7 +6919,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:110
#, no-c-format
msgid "Choosing a Good Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор хорошей парольной фразы"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:111
@@ -6943,7 +6945,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:117
#, no-c-format
msgid "Creating Encrypted Block Devices in Anaconda"
-msgstr ""
+msgstr "Создание зашифрованных блочных устройств в Anaconda"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:118
@@ -6951,7 +6953,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can create encrypted devices during system installation. This allows you "
"to easily configure a system with encrypted partitions."
-msgstr ""
+msgstr "Зашифрованные блочные устройства можно создать в процессе установки системы. Это облегчит настройку зашифрованных разделов."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:119
@@ -10059,7 +10061,7 @@ msgstr ""
# If you have copied the &PROD; ISO images to a local hard drive, you can use this method. You need a boot CD-ROM. Refer to <xref linkend="s1-begininstall-hd">, for hard drive installation instructions.
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:38
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have copied the Fedora ISO images to a local hard drive, you can use "
"this method. You need a boot CD-ROM (use the <command>linux askmethod</"
@@ -10068,8 +10070,11 @@ msgid ""
"linkend=\"s1-begininstall-hd-x86\"/>, for hard drive installation "
"instructions."
msgstr ""
-"Если вы скопировали ISO-образы компакт-дисков &PROD; на локальный диск, вы "
-"можете использовать этот метод. Вам потребуется загрузочный диск. <xref "
+"Если вы скопировали ISO-образы Fedora на локальный диск, вы "
+"также можете использовать этот метод. Вам потребуется загрузочный диск (используйте параметр загрузки "
+"<command>linux askmethod</"
+"command> или <command>linux repo=hd:<replaceable>устройство</replaceable>:/"
+"<replaceable>путь</replaceable></command>). <xref "
"linkend=\"s1-begininstall-hd-x86\"/> содержит инструкции по установке с "
"жесткого диска."
@@ -10124,7 +10129,7 @@ msgstr "<tertiary>URL</tertiary>"
# If you are installing directly from an HTTP (Web) server, use this method. You need a boot CD-ROM (use the <command>linux askmethod</command> boot option). Refer to <xref linkend="s1-begininstall-http">, for HTTP installation instructions.
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:66
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing directly from an HTTP (Web) server or FTP server, use "
"this method. You need a boot CD-ROM (use the <command>linux askmethod</"
@@ -10137,7 +10142,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если вы устанавливаете систему прямо с HTTP (веб) сервера, используйте этот "
"метод. Вам потребуется загрузочный диск (используйте параметр загрузки "
-"<command>linux askmethod</command>). <xref linkend=\"s1-begininstall-http-x86"
+"<command>linux askmethod</command>, <command>linux repo=ftp://<replaceable>пользователь</replaceable>:"
+"<replaceable>пароль</replaceable>@<replaceable>узел</replaceable>/"
+"<replaceable>путь</replaceable></command> или <command>linux repo=http://"
+"<replaceable>узел</replaceable>/<replaceable>путь</replaceable></command>). <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86"
"\"/> содержит инструкции по HTTP установке."
#. Tag: para
@@ -10147,7 +10155,7 @@ msgid ""
"If you booted the distribution DVD and did not use the alternate "
"installation source option <option>askmethod</option>, the next stage loads "
"automatically from the DVD. Proceed to <xref linkend=\"sn-welcome-x86\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Если вы загрузили компьютер с DVD-диска дистрибутива без указания другого источника установки с помощью параметра <option>askmethod</option>, следующая стадия будет загружена с DVD автоматически (см. <xref linkend=\"sn-welcome-x86\"/>)."
#. Tag: title
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:78
14 years, 5 months
Branch 'f12-tx' - po/fr.po
by Transifex System User
po/fr.po | 322 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 217 insertions(+), 105 deletions(-)
New commits:
commit d0eb26e3928bbd03d0436b7527cdb581fd1f3506
Author: bouska <bouska(a)fedoraproject.org>
Date: Thu Nov 26 19:34:24 2009 +0000
Sending translation for French
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6d704da..0fd61b9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,8 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-20 09:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-27 00:49+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-22 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Charles-Antoine Couret <cacouret(a)wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,57 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
-msgid "OPL"
-msgstr "OPL"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:16(year) en_US/about-fedora.xml:21(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:22(holder)
-msgid "Red Hat, Inc. and others"
-msgstr "Red Hat,Inc. et autres"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
-msgid "About Fedora"
-msgstr "À propos de Fedora"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
-msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
-msgstr ""
-"Décrit Fedora, le Projet Fedora et la procédure sur la façon dont vous "
-"pouvez aider."
-
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "F11"
-msgstr "F11"
-
-#: en_US/comment.xml:3(remark)
-msgid "Learn more about Fedora"
-msgstr "En savoir plus sur Fedora"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
-msgid "The Fedora Project community"
-msgstr "La communauté du Projet Fedora"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:15(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:16(othername)
-msgid "W."
-msgstr "W."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:17(surname)
-msgid "Frields"
-msgstr "Frields"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:25(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:7
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
@@ -83,99 +36,125 @@ msgstr ""
"logiciels libres et de promouvoir les formats ouverts. Fedora fait partie du "
"Projet Fedora qui est parrainé par Red Hat Inc."
-#: en_US/about-fedora.xml:33(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:10
+#, no-c-format
msgid ""
"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/\"/>."
+"wiki/\"></ulink>."
msgstr ""
-"Visiter le wiki de la communauté de Fedora sur <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+"Visitez le wiki de la communauté de Fedora sur <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/\"></ulink>."
-#: en_US/about-fedora.xml:38(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:14
+#, no-c-format
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Fedora Documentation"
-#: en_US/about-fedora.xml:39(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:15
+#, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"></ulink>."
msgstr ""
"Le Projet Fedora Documentation fournit des services, des outils et du "
-"contenu pour la documentation de manière entièrement libre. Les volontaires "
-"et les contributeurs de tous niveaux sont les bienvenues. Consultez notre "
-"page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+"contenu entièrement libres pour la documentation. Les volontaires et les "
+"contributeurs de tous niveaux sont les bienvenus. Consultez notre page web "
+"sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"></ulink>."
-#: en_US/about-fedora.xml:48(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:21
+#, no-c-format
msgid "Fedora Translation"
msgstr "Fedora Translation"
-#: en_US/about-fedora.xml:49(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:22
+#, no-c-format
msgid ""
"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"></ulink>."
msgstr ""
"Le but du Projet Fedora Translation est de traduire les logiciels et la "
"documentation associés au Projet Fedora. Visitez notre page web sur <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"></ulink>."
-#: en_US/about-fedora.xml:57(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:28
+#, no-c-format
msgid "Fedora Bug Squad"
msgstr "Fedora Bug Squad"
-#: en_US/about-fedora.xml:58(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:29
+#, no-c-format
msgid ""
"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
-"\"/>."
+"\"></ulink>."
msgstr ""
"La principale mission de Fedora Bug Squad est de traquer et de nettoyer les "
"bugs relatifs à Fedora dans <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
"\">Bugzilla</ulink>, et d'agir en lien entre les utilisateurs et les "
"développeurs. Visitez notre page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/BugZappers\"/>."
+"org/wiki/BugZappers\"></ulink>."
-#: en_US/about-fedora.xml:68(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:35
+#, no-c-format
msgid "Fedora Marketing"
msgstr "Fedora Marketing"
-#: en_US/about-fedora.xml:69(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:36
+#, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Marketing\"/>."
+"Marketing\"></ulink>."
msgstr ""
"Le Projet Fedora Marketing est l'expression en public du projet Fedora. "
"Notre objectif est de promouvoir Fedora et d'aider à promouvoir Linux et "
"d'autres projets libres. Visitez notre page web sur <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+"fedoraproject.org/wiki/Marketing\"></ulink>."
-#: en_US/about-fedora.xml:77(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:42
+#, no-c-format
msgid "Fedora Ambassadors"
msgstr "Fedora Ambassadors"
-#: en_US/about-fedora.xml:78(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:43
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
"potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+"org/wiki/Ambassadors\"></ulink>."
msgstr ""
"Les ambassadeurs Fedora sont des gens qui vont à la rencontre d'autres "
"utilisateurs de Linux, pour leur parler du projet Fedora et les convaincre "
"d'utiliser la distribution. Visitez notre page web sur <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+"fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"></ulink>."
-#: en_US/about-fedora.xml:86(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:49
+#, no-c-format
msgid "Fedora Infrastructure"
msgstr "Fedora Infrastructure"
-#: en_US/about-fedora.xml:87(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:50
+#, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
"get their work done with minimum hassle and maximum efficiency. Information "
@@ -185,7 +164,7 @@ msgid ""
"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"></ulink>."
msgstr ""
"Le but du Projet Infrastructure de Fedora est de tout faire pour que les "
"contributeurs de Fedora puissent réaliser leurs travaux sans encombre tout "
@@ -196,13 +175,17 @@ msgstr ""
"fedoraproject.org/wiki/Communicate\">listes de diffusion</ulink> et toute "
"l'infrastructure des <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
"\">sites web</ulink>. Consultez notre site web à <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"></ulink>."
-#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:56
+#, no-c-format
msgid "Fedora Websites"
msgstr "Fedora Websites"
-#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:57
+#, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
"Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -210,20 +193,26 @@ msgstr ""
"Le but de Fedora Websites est de donner à Fedora une image sur internet. Les "
"éléments clés de ce projet sont les suivants :"
-#: en_US/about-fedora.xml:110(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:62
+#, no-c-format
msgid ""
"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
msgstr ""
"Tenter d'uniformiser les sites clés relatifs à Fedora autour d'un seul et "
"même thème visuel."
-#: en_US/about-fedora.xml:116(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:67
+#, no-c-format
msgid ""
"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
msgstr ""
"Tenir à jour le contenu n'appartenant pas à un sous-projet particulier."
-#: en_US/about-fedora.xml:122(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:72
+#, no-c-format
msgid ""
"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
"represent!"
@@ -231,47 +220,170 @@ msgstr ""
"D'une manière générale, essayer de rendra les sites aussi attrayants que le "
"projet qu'ils représentent!"
-#: en_US/about-fedora.xml:128(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
-">."
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\"></ulink>."
msgstr ""
"Visitez notre page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Websites\"/>."
+"Websites\"></ulink>."
-#: en_US/about-fedora.xml:134(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:83
+#, no-c-format
msgid "Fedora Artwork"
msgstr "Fedora Artwork"
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:84
+#, no-c-format
msgid ""
"Making things look pretty is the name of the game. Icons, desktop "
"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
-"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"></"
+"ulink>."
msgstr ""
"Rendre les choses jolies, tel est le but de ce projet. Icônes, fonds d'écran "
"et thèmes font partie intégrante du projet Fedora Artwork. Consultez notre "
-"page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+"page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"></ulink>."
-#: en_US/about-fedora.xml:143(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:90
+#, no-c-format
msgid "Planet Fedora"
msgstr "Planète Fedora"
-#: en_US/about-fedora.xml:144(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:91
+#, no-c-format
msgid ""
"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
-"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"></ulink>."
msgstr ""
"Vous pouvez lire des blogs de nombreux contributeurs du Projet Fedora sur "
"notre agrégateur officiel, à l'adresse <ulink url=\"http://planet."
-"fedoraproject.org/\"/>."
+"fedoraproject.org/\"></ulink>."
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "À propos de Fedora"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/about-fedora.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
+msgstr "Fedora, le Projet Fedora et comment vous pouvez aider."
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
+msgstr ""
+"Décrit Fedora, le Projet Fedora et la procédure sur la façon dont vous "
+"pouvez aider."
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Documentation Project"
+msgstr "Le projet Fedora Documentation"
+
+#. Tag: editor
+#: Author_Group.xml:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname>"
msgstr ""
-"Thomas Canniot <mrtom(a)fedoraproject.org>, 2007\n"
-"Alain Portal <alain.portal(a)univ-montp2.fr>, 2007"
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname>"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Historique des révisions"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname>"
+msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Update for F12"
+msgstr "Mise à jour pour F12"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:25 Revision_History.xml:39
+#, no-c-format
+msgid "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname>"
+msgstr "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:31
+#, no-c-format
+msgid "Update for F11 GA"
+msgstr "Mise à jour pour F11 finale"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:45
+#, no-c-format
+msgid "F11 Preview"
+msgstr "F11 preview"
+
+#~ msgid "OPL"
+#~ msgstr "OPL"
+
+#~ msgid "1.0"
+#~ msgstr "1.0"
+
+#~ msgid "2009"
+#~ msgstr "2009"
+
+#~ msgid "Red Hat, Inc. and others"
+#~ msgstr "Red Hat,Inc. et autres"
+
+#~ msgid "F11"
+#~ msgstr "F11"
+
+#~ msgid "Learn more about Fedora"
+#~ msgstr "En savoir plus sur Fedora"
+
+#~ msgid "The Fedora Project community"
+#~ msgstr "La communauté du Projet Fedora"
+
+#~ msgid "Paul"
+#~ msgstr "Paul"
+
+#~ msgid "W."
+#~ msgstr "W."
+
+#~ msgid "Frields"
+#~ msgstr "Frields"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thomas Canniot <mrtom(a)fedoraproject.org>, 2007\n"
+#~ "Alain Portal <alain.portal(a)univ-montp2.fr>, 2007"
#~ msgid "2006, 2007"
#~ msgstr "2006, 2007"
14 years, 5 months
Branch 'f12zeroday-tx' - po/ko.po
by Transifex System User
po/ko.po | 1749 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 1327 insertions(+), 422 deletions(-)
New commits:
commit 4bc6fb830c0ca17b365285ae46a9715222ee686b
Author: ygjin <ygjin(a)fedoraproject.org>
Date: Thu Nov 26 15:14:27 2009 +0000
Sending translation for Korean
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 3dfebcf..1b67a55 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# translation of release-notes.master.po to Korean
-# Eunju Kim <eukim(a)redhat.com>, 2008.
+# Eunju Kim <eukim(a)redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-13 18:53+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 14:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-27 00:07+0900\n"
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,56 +36,60 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: AllChanges.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "All Changes in Fedora &PRODVER;"
-msgstr "개발자를 위한 새로운 사항 "
+#, no-c-format
+msgid "All Changes in Fedora &PRODVER;"
+msgstr "페도라 &PRODVER; 에서의 변경 사항 총괄"
#. Tag: para
#: AllChanges.xml:8
#, no-c-format
msgid ""
-"This section details all the changed packages since the release of Fedora "
-"11. The tables are organized according to the groups identified in the "
-"repository data. This grouping may be viewed differently by different "
-"people, so you may find it easier to look up the particular package of "
-"interest in the index."
+"This section details all the changed packages since the release of "
+"Fedora &PREVVER;. The tables are organized according to the groups "
+"identified in the repository data. This grouping may be viewed differently "
+"by different people, so you may find it easier to look up the particular "
+"package of interest in the index."
msgstr ""
+"이 섹션에서는 페도라 &PREVVER;.릴리즈 버전 이후에 변경된 모든 패키지들"
+"에 대하여 설명합니다. 표들은 저장소(리포지터리 데이타)에 인지된 그룹분류에 따"
+"라 구성되어 있습니다. 이그룹핑은 보는 사람에 따라 상이하게 보일수 있으니 인덱"
+"스에서 원하는 특정 패키지를 찾아 보는 것이 쉬울 수 있습니다."
#. Tag: title
#: AllChanges.xml:17
#, no-c-format
msgid "Amusements"
-msgstr ""
+msgstr "오락(Amusements)"
#. Tag: title
#: AllChanges.xml:22
#, no-c-format
msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "응용들(Applications)"
#. Tag: title
#: AllChanges.xml:40 Development.xml:6 table-development.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Development"
-msgstr "KDE 3 개선 사항 "
+msgstr "개발(Development)"
#. Tag: title
#: AllChanges.xml:57
#, no-c-format
msgid "System Environment"
-msgstr ""
+msgstr "시스템 환경"
#. Tag: title
-#: AllChanges.xml:68
+#: AllChanges.xml:69
#, no-c-format
msgid "User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 인터페이스"
#. Tag: title
#: AmateurRadio.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "What's new for amateur radio operators"
-msgstr "시스템 관리자를 위한 새로운 사항 "
+msgstr "아마추어 라디오 운영자를 위한 새로운 사항 "
#. Tag: remark
#: AmateurRadio.xml:7
@@ -95,10 +99,13 @@ msgid ""
"org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
"AmateurRadio</ulink>"
msgstr ""
+"이 비트(beat)는 여기에 있습니다: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/"
+"wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
#. Tag: para
#: AmateurRadio.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora &PRODVER; includes a number of applications and libraries that are of "
"interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of these "
@@ -109,10 +116,14 @@ msgid ""
"radio</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/"
"wiki/Applications_for_Amateur_Radio\"></ulink> on the wiki."
msgstr ""
-"Fedora 10에는 아마추어 라디오 작동기와 전자 제품에 취미가 있는 분에게 관심이 "
-"될만한 애플리케이션과 라이브러리가 있습니다. 이 애플리케이션은 Fedora "
-"Electronic Lab 스핀에 포함되어 있습니다. 또한 Fedora에는 VLSI 및 IC 설계 도구"
-"도 포함되어있습니다. "
+"페도라 &PRODVER; 에는 아마추어 라디오 운영자와 전자 제품에 취미가 있는 분에"
+"게 관심이 될만한 응용들과 라이브러리가 있습니다. 관련 응용중 많은 부분은 페도"
+"라 전자실험실 스핀에 포함되어 있습니다. 흥미 있는 응용들이 회로설계, 임베디드"
+"개발, 과학 및 수학 스핀에서도 포함되어 있습니다. 페도라에서 이용 가능한 아마"
+"추어 라디오 응용들의 전체목록은 위키<ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\"></ulink> 에서 "
+"<citetitle>아마추어라디오 응용(Applications for amateur radio)</citetitle> "
+"을 참조하십시오"
#. Tag: para
#: AmateurRadio.xml:20
@@ -122,60 +133,63 @@ msgid ""
"last release of Fedora. For complete information on all changes, major or "
"minor, refer to the tables at the end of this document."
msgstr ""
+"이 섹션에서는 페도라의 지난 릴리즈버전에서 중대한 변화가 있는 응용들에 대하"
+"여 설명합니다. 사소하거나 중요한 모든 변경에 대한 완전한 정보는 이 문서의 끝"
+"부분에 있는 표들을 참조하십시오 "
#. Tag: term
#: AmateurRadio.xml:30
#, no-c-format
msgid "<term>hamlib</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>hamlib</term>"
#. Tag: primary
#: AmateurRadio.xml:33
#, no-c-format
msgid "<primary>hamlib</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>hamlib</primary>"
#. Tag: para
#: AmateurRadio.xml:35
#, no-c-format
msgid "<package>hamlib</package> has added support for:"
-msgstr ""
+msgstr "<package>hamlib</package> 에 추가 지원 장비목록 : "
#. Tag: para
#: AmateurRadio.xml:38
#, no-c-format
msgid "NRD-525"
-msgstr ""
+msgstr "NRD-525"
#. Tag: para
#: AmateurRadio.xml:39
#, no-c-format
msgid "Kenwood TRC-80"
-msgstr ""
+msgstr "Kenwood TRC-80"
#. Tag: para
#: AmateurRadio.xml:40
#, no-c-format
msgid "Winradio G305/G315"
-msgstr ""
+msgstr "Winradio G305/G315"
#. Tag: para
#: AmateurRadio.xml:41
#, no-c-format
msgid "Yaseau FT2000 and FTDX-9000"
-msgstr ""
+msgstr "Yaseau FT2000 and FTDX-9000"
#. Tag: term
#: AmateurRadio.xml:49
#, no-c-format
msgid "<term>xlog</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>xlog</term>"
#. Tag: primary
#: AmateurRadio.xml:52
#, no-c-format
msgid "<primary>xlog</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>xlog</primary>"
#. Tag: para
#: AmateurRadio.xml:54
@@ -187,12 +201,18 @@ msgid ""
"a list of contacts for which DXCC lookup fails. You can then correct this by "
"using a \"<command>DXCC-</command>\" string in the awards column."
msgstr ""
+"몇가지의 버그 교정에 더하여, <package>xlog</package> 는 정보가 알려지지 않은 "
+"국가들 취급을 용이하게하는 기능이 추가되어 있습니다. \"<guimenu>도구(Tools) -"
+"> 알려지지않은 국가찾기(Find unknown countries)</guimenu>\" 를 선택하면, "
+"<package>xlog</package> DXCC 룩업(lookup)이 오류가 발생한 콘텍(contacts) 목록"
+"을 보여줍니다. 그러면 주어진 컬럼의 \"<command>DXCC-</command>\" 스트링을 사"
+"용하여 이것을 교정 할수 있습니다."
#. Tag: title
#: ArchSpecific.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Architecture Specific Notes"
-msgstr "아키텍쳐 기반 사항 "
+msgstr "아키텍쳐에 관련된 사항들 "
#. Tag: remark
#: ArchSpecific.xml:7
@@ -202,6 +222,9 @@ msgid ""
"org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
"ArchSpecific</ulink>"
msgstr ""
+"이 비트(beat)는 여기서 볼수 있습니다. : <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific\">https://fedoraproject.org/"
+"wiki/Docs/Beats/ArchSpecific</ulink>"
#. Tag: para
#: ArchSpecific.xml:8
@@ -210,20 +233,20 @@ msgid ""
"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
"architectures of Fedora."
msgstr ""
-"다음 부분에서는 Fedora에서 지원하는 하드웨어 아키텍쳐에 기반하는 내용을 다루"
-"고 있습니다. "
+"이 색션에서는 페도라에서 지원하는 하드웨어 아키텍쳐에 관련되는 내용을 다루고 "
+"있습니다. "
#. Tag: title
#: ArchSpecific.xml:13
#, no-c-format
msgid "32-bit base changed to i686"
-msgstr ""
+msgstr "32-비트의 베이스가 i686으로 변경되었습니다."
#. Tag: para
#: ArchSpecific.xml:14
#, no-c-format
msgid "Fedora 11 has i586 as the base 32-bit x86 architecture."
-msgstr ""
+msgstr "페도라 11에서는 i586이 32-비트 x86 아키텍쳐 베이스였습니다."
#. Tag: para
#: ArchSpecific.xml:17
@@ -232,36 +255,38 @@ msgid ""
"For Fedora 12, we are switching to i686 as the base architecture (including "
"CMOV), and optimize for Atom processors."
msgstr ""
+"페도라 12 에서는 베이스 아키텍쳐를 i686으로 합니다. (CMOV 포함) 그리고 아톰"
+"(Atom) 프로세서에 대해서도 최적화를 하고 있습니다."
#. Tag: para
#: ArchSpecific.xml:22
#, no-c-format
msgid "This means we will loose support for the following CPU families:"
-msgstr ""
+msgstr "이것은 다음 CPU 패밀리에 대한 지원이 약해지는 것을 의미합니다. :"
#. Tag: para
#: ArchSpecific.xml:25
#, no-c-format
msgid "Intel i586 (all)"
-msgstr ""
+msgstr "인텔 i586 (전체)"
#. Tag: para
#: ArchSpecific.xml:26
#, no-c-format
msgid "National Semiconductor Geode processors"
-msgstr ""
+msgstr "내셔날 세미콘텍터 지오이드(Geode) 프로세서"
#. Tag: para
#: ArchSpecific.xml:28
#, no-c-format
msgid "VIA C3 (Ezra and Samuel Cores)"
-msgstr ""
+msgstr "VIA C3 (Ezra 와 Samuel 코어들)"
#. Tag: para
#: ArchSpecific.xml:29
#, no-c-format
msgid "AMD Geode GX"
-msgstr ""
+msgstr "AMD 지오이드(Geode) GX"
#. Tag: para
#: ArchSpecific.xml:32
@@ -271,12 +296,15 @@ msgid ""
"should still work. Those interested are, of course, welcome to set up a "
"secondary arch for older processors"
msgstr ""
+"AMD 지오이드 LX (OLPC XO 랩탑에 사용된) 와 후의 지오이드 NX 프로세서들은 여전"
+"히 지원이 가능하며. 흥미있는 분들이 이차 아키텍쳐로 구 프로세서를 설정하는 것"
+"을 환영합니다."
#. Tag: para
#: ArchSpecific.xml:38
#, no-c-format
msgid "Benefits:"
-msgstr ""
+msgstr "장점들:"
#. Tag: para
#: ArchSpecific.xml:41
@@ -285,6 +313,8 @@ msgid ""
"Faster binaries on mainstream architectures (Pentium M, Via C7, all 64-bit "
"arches, Atom)"
msgstr ""
+"주류 아키텍쳐들(펜티움 M, Via C7, 모든 64-비트 아기텍쳐들, 아톰)에 대한 빠른 "
+"바이너리들"
#. Tag: para
#: ArchSpecific.xml:45
@@ -293,18 +323,19 @@ msgid ""
"Realistically, we don't support i586 as a practical matter. Enforce that "
"more logically."
msgstr ""
+"현실적으로 우리는 더 이상 i586을 실질적인 문제로 인하여 지원할수 없습니다."
#. Tag: para
#: ArchSpecific.xml:49
#, no-c-format
msgid "Fewer kernel builds"
-msgstr ""
+msgstr "적은 커널 빌드 횟수"
#. Tag: title
#: ArchSpecific-PPC.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "PPC Specifics for Fedora"
-msgstr "Fedora 용 PPC 기반 "
+msgstr "페도라의 PPC 아키텍쳐 관련 사항들 "
#. Tag: remark
#: ArchSpecific-PPC.xml:7
@@ -314,21 +345,24 @@ msgid ""
"org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
"Beats/ArchSpecific/PPC</ulink>"
msgstr ""
+"이 비트(구역)는 여기를 참조하십시오: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC\">https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC</ulink>"
#. Tag: para
#: ArchSpecific-PPC.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
"platform."
msgstr ""
-"다음 부분에서는 Fedora 및 x86 하드웨어 플랫폼에 대한 내용을 다루고 있습니다. "
+"이 섹션에서는 페도라와 PPC 하드웨어 플랫폼에 관련된 내용을 다루고 있습니다. "
#. Tag: title
#: ArchSpecific-x86_64.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "Fedora 용 x86_64 기반 "
+msgstr "페도라의 x86_64 아키텍쳐 관련 사항들 "
#. Tag: remark
#: ArchSpecific-x86_64.xml:7
@@ -338,6 +372,9 @@ msgid ""
"org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64\">https://fedoraproject.org/wiki/"
"Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64</ulink>"
msgstr ""
+"이 비트(구역)는 여기를 참조하십시오: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64\">https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64</ulink>"
#. Tag: para
#: ArchSpecific-x86_64.xml:8
@@ -346,14 +383,14 @@ msgid ""
"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
"hardware platform."
msgstr ""
-"다음 부분에서는 Fedora 및 x86_64 하드웨어 플랫폼에 대한 내용을 다루고 있습니"
+"이 섹션에서는 페도라와 x86_64 하드웨어 플랫폼에 관련된 내용을 다루고 있습니"
"다. "
#. Tag: title
#: ArchSpecific-x86.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "Fedora 용 x86 기반 "
+msgstr "페도라의 x86 아키텍쳐 관련사항들 "
#. Tag: remark
#: ArchSpecific-x86.xml:7
@@ -363,6 +400,9 @@ msgid ""
"org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
"Beats/ArchSpecific/x86</ulink>"
msgstr ""
+"이 비트(구역)는 여기를 참조하십시오: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86\">https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86</ulink>"
#. Tag: para
#: ArchSpecific-x86.xml:8
@@ -370,43 +410,43 @@ msgstr ""
msgid ""
"By default, the PAE kernel is used on 32-bit hardware, where supported by "
"the hardware."
-msgstr ""
+msgstr "기본적으로 PAE 커널이 32비트 하웨어에 사용되고 있습니다."
#. Tag: title
#: Article_Info.xml:6
#, no-c-format
msgid "Release Notes"
-msgstr "릴리즈 노트 "
+msgstr "릴리즈 노트 드"
#. Tag: subtitle
#: Article_Info.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Release Notes for Fedora 12"
-msgstr "F10 릴리즈 노트 "
+msgstr "페도라12 릴리즈 노트 "
#. Tag: para
#: Article_Info.xml:13
#, no-c-format
msgid "This document details the release notes for Fedora 12."
-msgstr ""
+msgstr "이 문서는 페도라 12 릴리즈 노트의 세부적 설명입니다. "
#. Tag: phrase
#: Article_Info.xml:20
#, no-c-format
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "로고(Logo)"
#. Tag: editor
#: Author_Group.xml:6
#, no-c-format
msgid "<firstname>The Fedora</firstname> <surname>Docs Team</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>The Fedora</firstname> <surname>Docs Team</surname>"
#. Tag: title
#: BackwardsCompatibility.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Backwards Compatibility"
-msgstr "하위 호환성 "
+msgstr "하위 호환성"
#. Tag: remark
#: BackwardsCompatibility.xml:7
@@ -416,10 +456,13 @@ msgid ""
"org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/"
"Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
msgstr ""
+"이 비트(구역)는 여기를 참조하십시오: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
#. Tag: para
#: BackwardsCompatibility.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
"software. This software is part of the Legacy Software Development group, "
@@ -432,37 +475,40 @@ msgid ""
"\"'</command>\n"
"</screen> Enter the password for the root account when prompted."
msgstr ""
-"Fedora는 이전 소프트웨어와의 호환을 위해 레거시 시스템 라이브러리를 제공합니"
-"다. 이 소프트웨어는 <menuchoice><guimenuitem>Legacy Software Development</"
-"guimenuitem></menuchoice> 그룹의 일부분으로 기본적으로 설치되지 않습니다. 이 "
-"기능이 필요할 경우, 설치 또는 설치 후 이 그룹을 선택할 수 있습니다. Fedora 시"
-"스템에 패키지 그룹을 설치하려면 <guimenu>프로그램</guimenu><guimenuitem>소프"
-"트웨어 추가/제거</guimenuitem>를 사용하거나, 또는 터미널 창에서 다음 명령을 "
-"실행합니다: "
+"페도라는 이전 소프트웨어와의 호환을 위해 레거시 시스템 라이브러리를 제공합니"
+"다. 이 소프트웨어는 레거시 소프트웨어 개발 그룹의 일부분으로 기본적으로 설치"
+"되지 않습니다. 이 기능이 필요할 경우, 설치중 또는 설치 후 이 그룹을 선택할 "
+"수 있습니다.페도라 시스템에서 이 패키지 그룹을 설치하려면<guimenu>응용들"
+"(Applications)</guimenu><guimenuitem>소프트웨어 추가.삭제(Add/Remove "
+"Software)</guimenuitem>메뉴를 사용하거나, 또는 터미널 창에서 다음 명령을 실행"
+"합니다: <screen>\n"
+" <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development"
+"\"'</command>\n"
+"</screen> 프롬프트에서 루트관리자 암호를 입력하십시오"
#. Tag: title
#: Boot.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fedora 12 Boot Time"
-msgstr "Fedora 10 부팅 시간 "
+msgstr "Fedora 12 부팅 시간"
#. Tag: remark
#: Boot.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
"org/wiki/Docs/Beats/Boot\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Boot</"
"ulink>"
msgstr ""
-"특정한 수출 규정이 Fedora 프로젝트 릴리즈에 적용될 수 있습니다. 보다 자세한 "
-"내용은 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink>에서 참조하시기 바랍니다. "
+"이 비트(구역)는 여기를 참조하십시오: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Boot\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats/Boot</ulink>"
#. Tag: title
#: Boot.xml:10
#, no-c-format
msgid "GRUB with ext4 support"
-msgstr ""
+msgstr " GRUB( ext4 지원)"
#. Tag: para
#: Boot.xml:12
@@ -476,12 +522,19 @@ msgid ""
"support. <application>Anaconda</application> (the Fedora installer) will "
"permit this as well."
msgstr ""
+"페도라 9 는 실험적으로 ext4 지원이 포함되어 있었습니다. 페도라 11 "
+"은 기본적으로 ext4가 포함되어 있습니다. 그렇지만, <application>GRUB</"
+"application> 이 ext4를 지원하지 않아 ext3나 ext2로 포맷된 독립적인 부트 파티"
+"션을 요구하였습니다. 그러나 페도라 12 는 ext4를 지원하는 업데이트된 버전"
+"의 <application>GRUB</application> 을 포함하고 있습니다. "
+"<application>Anaconda</application> (페도라 설치 프로그램) 역시 지원 허용됩니"
+"다."
#. Tag: title
#: Boot.xml:18
#, no-c-format
msgid "Dracut — new booting system"
-msgstr ""
+msgstr "Dracut — 새로운 부팅 시스템"
#. Tag: para
#: Boot.xml:20
@@ -496,12 +549,20 @@ msgid ""
"system. OLPC modules for <application>Dracut</application> are available in "
"the Fedora repository. Early feedback and testing is welcome."
msgstr ""
+"페도라 10 까지는 페도라 부팅에 사용되는 부트시스템 (<firstterm>초기램디"
+"스크(initial ram disk)</firstterm> 또는 <firstterm>initrd</firstterm>)가 모노"
+"리식하고, 배포방식에 민감하여 융통성이 부족하였습니다. 그러나 이것이 배포방식"
+"에 무관하도록 설계된 이벤트기반 프레임워크를 가진 초기램디스크 인"
+"<application>Dracut</application>으로 대체 되었습니다. 이 것은 페도라로부터 "
+"유래한 OLPC 프로젝트의 XO 운영체제에도 채택되었습니다. <application>Dracut</"
+"application> 을 위한 OLPC 모듈들은 페도라 저장소에서 이용가능합니다. 빠른 피"
+"드백과 테스팅을 환영합니다."
#. Tag: title
#: Boot.xml:26
#, no-c-format
msgid "Faster and smoother graphical startup"
-msgstr ""
+msgstr "빠르고 부드러운 그래픽컬 스타트업"
#. Tag: para
#: Boot.xml:28
@@ -514,6 +575,12 @@ msgid ""
"as well. This release has extended it further to support NVIDIA cards as "
"well."
msgstr ""
+" NVIDIA 시스템에서도 <firstterm>커널 모드 설정(Kernel Mode Setting)</"
+"firstterm> (KMS) 이 <application>Nouveau</application>드라이브를 통해 기본적"
+"으로 활성화되어 있습니다. 페도라 10 에서도 원래 KMS가 지원되었지만 이것"
+"은 몇종류의 ATI 디스플레이 카드만 해당되었습니다. 페도라 11에서는 인텔카"
+"드에서도 지원하도록 확장되었고, 이릴리즈 버전에서는 NVIDIA카드에서도 지원하도"
+"록 추가 확장되었습니다."
#. Tag: para
#: Boot.xml:32
@@ -523,24 +590,27 @@ msgid ""
"graphical boot on nearly all systems, via the <application>plymouth</"
"application> graphical boot system developed within Fedora."
msgstr ""
+"이러한 개선으로 페도라에서 개발된 그래피컬 부트 시스템인"
+"<application>plymouth</application>를 통하여 여러분들은 거의 모든 시스템에서 "
+"빠르고 부드러운 그래피컬 부팅을 볼수 있습니다. "
#. Tag: title
#: CircuitDesign.xml:6
#, no-c-format
msgid "<title>Circuit Design</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>회로설계(Circuit Design)</title>"
#. Tag: primary
#: CircuitDesign.xml:9
#, no-c-format
msgid "<primary>Circuit Design</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>회로설계(Circuit Design)</primary>"
#. Tag: secondary
#: CircuitDesign.xml:10 Devel-Embedded.xml:10 Multimedia.xml:11
#, no-c-format
msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "섹션"
#. Tag: para
#: CircuitDesign.xml:12
@@ -551,18 +621,21 @@ msgid ""
"to these applications. A complete list of changes may be found at the end of "
"this document."
msgstr ""
+"페도라 &PRODVER; 는 스키메틱 캡춰와 회로 시물레이션 및 PCB레이아웃을 위한 완"
+"전한 응용프로그램들이 포함되어 있습니다. 다음은 이 응용들의 주요 변경사항들 "
+"입니다. 전체 변경 목록은 이 문서의 끝부분을 참조하십시오. "
#. Tag: term
#: CircuitDesign.xml:21
#, no-c-format
msgid "<term>geda</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>geda</term>"
#. Tag: primary
#: CircuitDesign.xml:24
#, no-c-format
msgid "<primary>geda</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>geda</primary>"
#. Tag: para
#: CircuitDesign.xml:26
@@ -572,18 +645,20 @@ msgid ""
"number of individual applications, is now provided in a single, complete "
"package."
msgstr ""
+"이전에 몇개의 개별 응용프로그램들로 패키징되었던 <package>geda</package> 슈트"
+"가 페도라 12 에서는,통합하여 하나의 패키지로 되었습니다."
#. Tag: term
#: CircuitDesign.xml:35
#, no-c-format
msgid "<term>gspiceui</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>gspiceui</term>"
#. Tag: primary
#: CircuitDesign.xml:38
#, no-c-format
msgid "<primary>gspiceui</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>gspiceui</primary>"
#. Tag: para
#: CircuitDesign.xml:40
@@ -594,12 +669,16 @@ msgid ""
"GSpiceUIi’s GUI interface. GSpiceUI includes missing opamp-3.sym to /usr/"
"share/gEDA/sym/misc/ (geda symbols directory)."
msgstr ""
+"페도라의<package>gspiceui</package>패키지가 구 <package>wxgtk</package> 2.6"
+"에서 새로운 <package>wxgtk</package> 2.8버전하에서 컴파일되었습니다. 그래서 "
+"GSpiceUIi의 GUI 인터페이스가 개선되었습니다. GSpiceUI에 빠져있던 opamp-3.sym "
+"이 /usr/share/gEDA/sym/misc/ (geda 심볼 디렉토리)에 포함되었습니다. "
#. Tag: title
#: CircuitDesign.xml:47
#, no-c-format
msgid "PPC64"
-msgstr ""
+msgstr "PPC64"
#. Tag: para
#: CircuitDesign.xml:48
@@ -608,18 +687,20 @@ msgid ""
"GSpiceUI is not available on Fedora supported PPC64 architecture as a result "
"of missing gwave for that architecture."
msgstr ""
+"PPC64아키텍쳐 지원 페도라에서 GSpiceUI를 사용할 수 없습니다. 이 아키텍쳐에 "
+"gwave가 빠져있기 때문입니다. "
#. Tag: term
#: CircuitDesign.xml:59
#, no-c-format
msgid "<term>kicad</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>kicad</term>"
#. Tag: primary
#: CircuitDesign.xml:62
#, no-c-format
msgid "<primary>kicad</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>kicad</primary>"
#. Tag: para
#: CircuitDesign.xml:64
@@ -631,89 +712,101 @@ msgid ""
"the upstream changelog at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.lis.inpg.fr/"
"realise_au_lis/kicad/\"></ulink>."
msgstr ""
+"페도라 12는 <package>kicad</package>package> 최신 버전이 포함되어 있습니다. "
+"이버전은 사용 편의성 개선과 많은 사소한 버그 수정이 되었습니다. 많은 변경 항"
+"목들에 대한 전체적인 설명은 <ulink type=\"http\" url=\"http://www.lis.inpg."
+"fr/realise_au_lis/kicad/\"></ulink>.사이트에서 최신 변경로그를 참조하십시오."
#. Tag: term
-#: CircuitDesign.xml:76
+#: CircuitDesign.xml:75
#, no-c-format
msgid "<term>ngspice</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>ngspice</term>"
#. Tag: primary
-#: CircuitDesign.xml:79
+#: CircuitDesign.xml:78
#, no-c-format
msgid "<primary>ngspice</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>ngspice</primary>"
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:81
-#, fuzzy, no-c-format
+#: CircuitDesign.xml:80
+#, no-c-format
msgid "<package>ngspice</package> has been updated to rework 19."
-msgstr "<package>virtinst</package>는 0.400.0 버전으로 업데이트되었습니다 "
+msgstr ""
+"<package>ngspice</package> 는 리워크(rework) 19 으로 업데이트 되었습니다."
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:85
+#: CircuitDesign.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"Memory management: fixed memory leaks (Bug 514484 - A Long Warning Message)"
-msgstr ""
+msgstr "메모리 괸리: 메모리 누수 수정 (Bug 514484 - 긴 경고 메세지)"
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:91
+#: CircuitDesign.xml:90
#, no-c-format
msgid "Integration of espice bugfixes and enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "espice 버그 수정 및 개선사항 통합"
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:96
+#: CircuitDesign.xml:95
#, no-c-format
msgid "Bug fixes in plots and cli interface."
-msgstr ""
+msgstr "plots 과 cli 인터페이스에서의 버그수정"
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:101
+#: CircuitDesign.xml:100
#, no-c-format
msgid ""
"Rework of BSim models, integration of EPFL-EKV model V2.63, ADMS models "
"mextram, hicum0, hicum2."
msgstr ""
+"Rework of BSim 모델들의 재작업, EPFL-EKV 모델l V2.63 통합, ADMS 모델 "
+"mextram, hicum0, hicum2."
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:107 CircuitDesign.xml:209
+#: CircuitDesign.xml:106 CircuitDesign.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"Fedora’s ngspice has been patched to accept calls from Xcircuit TCL "
"interface."
msgstr ""
+"페도라의 ngspice는 Xcircuit TCL 인터페이스로 부터의 콜 요청을 수용하도록 수"
+"정되었습니다."
#. Tag: term
-#: CircuitDesign.xml:118
+#: CircuitDesign.xml:117
#, no-c-format
msgid "<term>tclspice</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>tclspice</term>"
#. Tag: primary
-#: CircuitDesign.xml:121
+#: CircuitDesign.xml:120
#, no-c-format
msgid "<primary>tclspice</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>tclspice</primary>"
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:123
+#: CircuitDesign.xml:122
#, no-c-format
msgid "<package>tclspice</package> is new to Fedora &PRODVER;."
-msgstr ""
+msgstr "<package>tclspice</package>는 페도라 &PRODVER;.새로 추가되었습니다."
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:126
+#: CircuitDesign.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
"Before ngspice-rework-19, Fedora has considered <package>tclspice</"
"package>’s stability too fragile. Examples of <package>tclspice</package> "
"can be found via <command>rpm -qd tclspice</command>."
msgstr ""
+"ngspice-rework-19 이전에는 페도라는 <package>tclspice</package>의 안전성이 매"
+"우 취약하다고 여겨졌습니다. <package>tclspice</package>의 예제를 "
+"<command>rpm -qd tclspice</command>.를 통해 찾을 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:132
+#: CircuitDesign.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
"Tclspice provides Fedora users with extended capabilities for mixed-signal "
@@ -721,51 +814,60 @@ msgid ""
"manipulation (explained in the following section), Fedora users have "
"adequate materials to spin his or her own mixed-signal EDA plugin."
msgstr ""
+"Tclspice 는 페도라 사용자에게 지신의 TCL 백앤드를 통해 확장된 혼성 신호 설계 "
+"능력을 제공합니다. 페도라는 불리언처리를 위한 툴을 제공합니다.(다음 색션에서 "
+"설명함) 페도라 사용자는 자신을 위한 혼성신호 EDA 플러그인 작성을 위한 적절한 "
+"재료를 가진 것입니다."
#. Tag: term
-#: CircuitDesign.xml:143
+#: CircuitDesign.xml:142
#, no-c-format
msgid "<term>xcircuit</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>xcircuit</term>"
#. Tag: primary
-#: CircuitDesign.xml:146
+#: CircuitDesign.xml:145
#, no-c-format
msgid "<primary>xcircuit</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>xcircuit</primary>"
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:148
-#, fuzzy, no-c-format
+#: CircuitDesign.xml:147
+#, no-c-format
msgid ""
"<package>xcircuit</package> has been updated to version 3.6.161. Highlights "
"include:"
-msgstr "<package>virtinst</package>는 0.400.0 버전으로 업데이트되었습니다 "
+msgstr ""
+"<package>xcircuit</package>은 버전 3.6.161으로 업데이트 되었습니다. 포함된 중"
+"요 사항:"
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:153
+#: CircuitDesign.xml:152
#, no-c-format
msgid "Supports multiple schematic layout windows."
-msgstr ""
+msgstr "다중 스케메틱 레이아웃 창 지원"
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:159
+#: CircuitDesign.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"A complete overhaul of the key-function binding routines and the function "
"dispatch mechanism was effected."
msgstr ""
+"주요 함수 바인딩 루틴들의 완벽한 정밀 점검을 하였으며 함수 디스패쳐 메카니즘"
+"이 영향을 받았음"
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:167
+#: CircuitDesign.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
"Several additions and corrections need to be made to make the multiplewindow "
"implementation work properly."
msgstr ""
+"다중 윈도우 수행 작업이 제대로 수행되도록 몇가지 추가 및 교정이 진행되었음 "
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:174
+#: CircuitDesign.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
"The way libraries are handled by making the distinction between library "
@@ -782,25 +884,38 @@ msgid ""
"\"w\") to start a wire with its start-point attached to a symbol pin or pin "
"label."
msgstr ""
+"라이브러리르 취급하는 방식에 대한 개선이 이루어졌는데 이 것은 기술적 네임스페"
+"이스라는 개념을 사용하여 라이브러리 페이지와 파일들 사이를 구분하게 하므로서 "
+"가능해졌다. 각 객체는 기술 프리픽스와 이중콜론(::) 그리고 객체명 을 가진 이름"
+"으로 작명되었다. 각 라이브러리 파일은 기술 명으로 선언되고 이 기술명은 그 파"
+"일에 있는 모든 객체의 프리픽스로 사용된다. XCircuit에서 사용된 프리픽스는 어"
+"떤 객체가 그들이 적재된 라이브러리 페이지에 상관없이 어떤 파일에서 유래했는"
+"지 추적할수 있는 단서다. 심볼핀에 연결된 선에 대한 추가지원으로 심볼이 이동하"
+"드라도 연결된 선들은 계속 연결을 유지하게되었다. 또 접착기능의 확장으로 선들"
+"이 (반)자동으로 핀레벨이나 심볼핀에 연결되도록 하였다. 접착(\"attach-to\")을 "
+"위한 키매크로(Key \"A\")는 선연결 기능(Key \"W\")처럼 사용할수 있어 그것의 시"
+"작점에서 심볼핀이나 핀라벨로 접착기능을 지시할수 있다. "
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:196
+#: CircuitDesign.xml:195
#, no-c-format
msgid ""
"The way info labels for PCB are handled was changed as from version 3.6.66."
msgstr ""
+"The way info labels for PCB를 위한 청보 라벨이 처리되는 방식이 버전 3.6.66 부"
+"터 변경되었습니다."
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:203 ElectronicDesignAssistants.xml:331
+#: CircuitDesign.xml:202 ElectronicDesignAssistants.xml:331
#, no-c-format
msgid "Runtime speed has been improved."
-msgstr ""
+msgstr "실행 속도가 개선되었습니다."
#. Tag: title
#: Clusters.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "HA Cluster Infrastructure"
-msgstr "AMQP 기반 구조 "
+msgstr "HA 클러스터 하부구조"
#. Tag: remark
#: Clusters.xml:7
@@ -810,16 +925,19 @@ msgid ""
"org/wiki/Docs/Beats/Cluster\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
"Cluster</ulink>"
msgstr ""
+"이 비트(구역)은 여기를 참조하십시오 : <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Cluster\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats/Cluster</ulink>"
#. Tag: para
#: Clusters.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This section highlights changes and additions to the clustering tools in "
"Fedora 12."
msgstr ""
-"다음 부분에서는 Fedora 10의 다양한 GUI 서버 및 시스템 설정 도구에 있어서 변"
-"경 사항 및 추가 사항에 대해 다루고 있습니다. "
+"이 섹션은 페도라 12에서 클러스터링 툴에 대한 변경 사항 및 추가 사항에 대해 "
+"다루고 있습니다. "
#. Tag: title
#: CommonBugs.xml:6
@@ -829,15 +947,15 @@ msgstr "일반적인 버그 "
#. Tag: para
#: CommonBugs.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Most complex software contains bugs. One of the features of free and open "
"source software is the ability to report bugs, helping to fix or improve the "
"software you use."
msgstr ""
-"버그가 없는 소프트웨어는 없습니다. 자유 오픈 소프트웨어의 특징 중 하나는 버그"
-"를 리포트할 수 있는 것으로, 사용하는 소프트웨어의 수정 또는 개선을 도와줍니"
-"다. "
+"대부분의 복잡한 소프트웨어는 버거가 있을 수 있습니다. 자유 오픈 소프트웨어의 "
+"특징 중 하나는 버그를 리포트할 수 있는 것으로, 사용하는 소프트웨어의 수정 또"
+"는 개선을 도와줍니다. "
#. Tag: para
#: CommonBugs.xml:10
@@ -847,12 +965,13 @@ msgid ""
"as a good place to start when you are having a problem that might be a bug "
"in the software:"
msgstr ""
+"일반 버그 목록은 페도라 프로젝트의 각 릴리스마다 관리됩니다: 이 버그 목록은 "
"소프트웨어의 버그로 인해 문제가 발생하는 경우 이를 해결할 수 있는 적절한 출발"
-"점으로일반 버그 목록은 Fedora 프로젝트를 통해 각 릴리스마다 정비됩니다: "
+"점이 됩니다."
#. Tag: title
#: DatabaseServers.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Database Servers"
msgstr "데이터베이스 서버 "
@@ -864,18 +983,21 @@ msgid ""
"org/wiki/Docs/Beats/DatabaseServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
"Beats/DatabaseServers</ulink>"
msgstr ""
+"이 비트(구역)은 여기를 참조하십시오 : <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/DatabaseServers\">https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/DatabaseServers</ulink>"
#. Tag: para
#: DatabaseServers.xml:8
#, no-c-format
msgid "Fedora includes both the MySQL and PostgreSQL database servers."
-msgstr ""
+msgstr "페도라는 MySQL 과 PostgreSQL 데이터베이스 서버를 포함하고 있습니다."
#. Tag: title
#: Desktop.xml:6
#, no-c-format
msgid "Fedora Desktop"
-msgstr "Fedora 데스크톱 "
+msgstr "페도라 데스크톱 "
#. Tag: remark
#: Desktop.xml:7
@@ -885,12 +1007,15 @@ msgid ""
"org/wiki/Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
"Desktop</ulink>"
msgstr ""
+"이 비트(구역)은 여기를 참조 하십시오 : <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats/Desktop</ulink>"
#. Tag: title
#: Desktop.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Spanning Desktop"
-msgstr "Sugar 데스크톱 "
+msgstr "데스크톱 확장(spanning) "
#. Tag: para
#: Desktop.xml:11
@@ -901,12 +1026,15 @@ msgid ""
"using a cloned display by default. This matches the behaviour of other "
"operating systems."
msgstr ""
+"이 릴리즈에 포함된 최신버전의 \"Xorg\"로 사용자가 듀얼모니터 설정을 한다면 데"
+"스크탑 화면영역이 두모니터로 복사되는 것이 아니라 화면 영역이 확장되게 됩니"
+"다 이러한 추세는 다른 운영체제와도 부합됩니다."
#. Tag: title
#: Desktop.xml:17
#, no-c-format
msgid "Better webcam support"
-msgstr "더 나은 webcam 지원 "
+msgstr "더 나은 웹캠 지원 "
#. Tag: para
#: Desktop.xml:19
@@ -1011,12 +1139,18 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Desktop.xml:44
-#, no-c-format
-msgid "ABRT"
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<title>ABRT</title>"
+msgstr "가상화 "
+
+#. Tag: primary
+#: Desktop.xml:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>ABRT</primary>"
+msgstr "KDE 3 개선 사항 "
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:45
+#: Desktop.xml:47
#, no-c-format
msgid ""
"The <application>ABRT</application> automatic bug reporting tool replaces "
@@ -1029,7 +1163,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:47
+#: Desktop.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you have manually modified the <application>GConf</application> settings "
@@ -1038,7 +1172,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: Desktop.xml:49
+#: Desktop.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</"
@@ -1048,7 +1182,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:52
+#: Desktop.xml:56
#, no-c-format
msgid ""
"To stop these messages, run the following command in a terminal in your "
@@ -1056,7 +1190,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: Desktop.xml:54
+#: Desktop.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-"
@@ -1064,31 +1198,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Desktop.xml:60
+#: Desktop.xml:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GNOME 2.28"
msgstr "GNOME"
+#. Tag: primary
+#: Desktop.xml:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:61
+#: Desktop.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"The <application>GNOME 2.28</application> development snapshot is part of "
-"this release, and is the default environment used in the Fedora Desktop Live "
-"image. The Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the "
-"new GNOME environment with or without installing it. The image can be "
-"written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink url="
-"\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
+"The <application>GNOME 2.28.1</application> desktop is part of this release, "
+"and is the default environment used in the Fedora Desktop Live image. The "
+"Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new GNOME "
+"environment with or without installing it. The image can be written to CD, "
+"or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Desktop.xml:65
+#: Desktop.xml:73
#, no-c-format
msgid "Icons in menus and buttons"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:66
+#: Desktop.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"Icons in menus and buttons are not shown by default in <application>GNOME "
@@ -1102,7 +1242,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: Desktop.xml:68
+#: Desktop.xml:76
#, no-c-format
msgid ""
"<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
@@ -1112,13 +1252,94 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Desktop.xml:72
+#: Desktop.xml:80
+#, no-c-format
+msgid "Additional imrpovements in GNOME 2.28"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Desktop.xml:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Compared to previous Fedora releases, there are a number of other changes in "
+"the default configuration of the GNOME desktop:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Desktop.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The 'Windows' preference dialog is no longer installed by default. It is "
+"still available in the control-center-extra package"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Desktop.xml:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The 'Main Menu' preference dialog is no longer installed by default. It is "
+"still available in the alacarte package"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Desktop.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "The user switcher has been moved to the far right of the top panel"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Desktop.xml:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The 'Show Desktop' button has been removed by default. If you prefer, you "
+"can add this panel applet back with right click, \"Add to Panel...\" and "
+"selecting \"Show Desktop\"."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Desktop.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of workspaces in the 'Workspace Switcher' has been reduced to 2"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Desktop.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The panel now adds padding between applets and between icons in the "
+"notification area. The padding can be removed with the following commands:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Desktop.xml:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/top_panel/padding 0\n"
+"gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding 0\n"
+"gconftool-2 --type int --set /apps/panel/applets/systray/prefs/padding 0"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Desktop.xml:116
#, no-c-format
msgid "Gnote"
msgstr ""
+#. Tag: primary
+#: Desktop.xml:119
+#, no-c-format
+msgid "gnote"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: Desktop.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "tomboy"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:73
+#: Desktop.xml:122
#, no-c-format
msgid ""
"<application>Gnote</application> is installed by default in GNOME for this "
@@ -1144,55 +1365,55 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:77
+#: Desktop.xml:127
#, no-c-format
msgid "Bugzilla Links"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:78
+#: Desktop.xml:128
#, no-c-format
msgid "Tomboy Importer"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:79
+#: Desktop.xml:129
#, no-c-format
msgid "Fixed Width"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:80
+#: Desktop.xml:130
#, no-c-format
msgid "Insert Timestamp"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:81
+#: Desktop.xml:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Export to HTML"
msgstr "수출 "
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:82
+#: Desktop.xml:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Printing Support"
msgstr "인쇄 "
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:83
+#: Desktop.xml:133
#, no-c-format
msgid "Sticky Notes Importer"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:84
+#: Desktop.xml:134
#, no-c-format
msgid "Backlinks"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:87
+#: Desktop.xml:137
#, no-c-format
msgid ""
"You can copy the notes from <application>Tomboy</application> to "
@@ -1201,13 +1422,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: Desktop.xml:89
+#: Desktop.xml:139
#, no-c-format
msgid "<command>cp -r .tomboy .gnote</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:91
+#: Desktop.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The sticky notes applet is not provided anymore since <application>Gnote</"
@@ -1216,25 +1437,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Desktop.xml:96
+#: Desktop.xml:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sound preferences"
msgstr "외부 참조 사항 "
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:97
+#: Desktop.xml:147
#, no-c-format
msgid "The GNOME sound preferences now supports profile switching."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Desktop.xml:102
+#: Desktop.xml:152
#, no-c-format
msgid "Empathy"
msgstr ""
+#. Tag: primary
+#: Desktop.xml:155
+#, no-c-format
+msgid "empathy"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: Desktop.xml:158
+#, no-c-format
+msgid "pidgin"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:103
+#: Desktop.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"<application>Empathy</application> replaces <application>Pidgin</"
@@ -1251,7 +1484,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:107
+#: Desktop.xml:164
#, no-c-format
msgid ""
"The major advantages and disadvantages of <application>Empathy</application> "
@@ -1259,13 +1492,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Desktop.xml:109
+#: Desktop.xml:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advantages"
msgstr "언어 사용 범위 "
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:110
+#: Desktop.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
"Better GNOME integration. Passwords are stored in the keyring instead of "
@@ -1273,7 +1506,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:111
+#: Desktop.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"Voice chat with <application>GoogleTalk</application>. Voice chat requires "
@@ -1283,7 +1516,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:112
+#: Desktop.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
"Account migration support from <application>Pidgin</application> has been "
@@ -1291,7 +1524,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:113
+#: Desktop.xml:170
#, no-c-format
msgid ""
"Support for collaboration with <application>Abiword</application> and other "
@@ -1299,19 +1532,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:114
+#: Desktop.xml:171
#, no-c-format
msgid "Geo Location (very recent feature)"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Desktop.xml:117
+#: Desktop.xml:174
#, no-c-format
msgid "Disdvantages"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:118
+#: Desktop.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
"Missing plugin system, so many of the add-on features available to "
@@ -1320,19 +1553,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:119
+#: Desktop.xml:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No proxy support"
msgstr "인도계 언어 정렬 지원 "
#. Tag: title
-#: Desktop.xml:124
+#: Desktop.xml:181
#, no-c-format
msgid "Totem"
msgstr ""
+#. Tag: primary
+#: Desktop.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "totem"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: Desktop.xml:187
+#, no-c-format
+msgid "gstreamer"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:125
+#: Desktop.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
"<application>Totem</application> only supports a <application>gstreamer</"
@@ -1341,13 +1586,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Desktop.xml:130
+#: Desktop.xml:193
#, no-c-format
msgid "Epiphany"
msgstr ""
+#. Tag: primary
+#: Desktop.xml:196
+#, no-c-format
+msgid "epiphany"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:131
+#: Desktop.xml:196
#, no-c-format
msgid ""
"<application>Epiphany</application> in this release is now using the WebKit "
@@ -1355,13 +1606,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Desktop.xml:136
+#: Desktop.xml:202
#, no-c-format
msgid "GNOME Shell — preview of GNOME 3"
msgstr ""
+#. Tag: primary
+#: Desktop.xml:205
+#, no-c-format
+msgid "GNOME shell"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:137
+#: Desktop.xml:205
#, no-c-format
msgid ""
"A very early version of GNOME Shell is now available in the repository. "
@@ -1372,13 +1629,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: Desktop.xml:139
+#: Desktop.xml:208
#, no-c-format
msgid "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:141
+#: Desktop.xml:210
#, no-c-format
msgid ""
"Then, click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
@@ -1386,13 +1643,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:144
+#: Desktop.xml:213
#, no-c-format
msgid "If you would like to configure it manually, run"
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: Desktop.xml:146
+#: Desktop.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"<command>mkdir ~/.config/autostart</command>\n"
@@ -1401,25 +1658,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:148
+#: Desktop.xml:217
#, no-c-format
msgid "You can also run the following to invoke it directly."
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: Desktop.xml:150
+#: Desktop.xml:219
#, no-c-format
msgid "<command>gnome-shell --replace &</command>"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Desktop.xml:156
+#: Desktop.xml:225
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KDE 4.3"
msgstr "KDE"
+#. Tag: primary
+#: Desktop.xml:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>KDE</primary>"
+msgstr "KDE 3 개선 사항 "
+
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:157
+#: Desktop.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"<application>KDE 4.3</application> is part of this release and is the "
@@ -1430,7 +1693,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:160
+#: Desktop.xml:232
#, no-c-format
msgid ""
"<application>KDE 4.3</application> is the latest release of KDE 4, with many "
@@ -1440,8 +1703,48 @@ msgid ""
"<application>Plasma</application> widgets and existing ones are improved. "
"<application>KWin</application> is optimized for performance and brings new "
"desktop effects to KDE. KDE now contains a new bug reporting tool, making it "
-"easier to report bugs to the KDE developers. The <application>gstreamer "
-"Phonon</application> back end is now the default."
+"easier to report bugs to the KDE developers."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Desktop.xml:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Moblin Desktop"
+msgstr "Sugar 데스크톱 "
+
+#. Tag: primary
+#: Desktop.xml:241
+#, no-c-format
+msgid "moblin-desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Desktop.xml:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Moblin Architecture is designed to support multiple platforms and usage "
+"models ranging from Netbooks and NetTops to Mobile Internet Devices (MID) "
+"and various embedded usage models, such as In Vehicle Infotainment systems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Desktop.xml:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A preview of the Core Moblin 2 desktop environment for NetBook/NetTop/MID "
+"devices is available for testing in Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Desktop.xml:254
+#, no-c-format
+msgid "The Moblin Desktop may be installed as a group with yum:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Desktop.xml:256
+#, no-c-format
+msgid "sudo yum install @moblin-desktop"
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -1701,13 +2004,28 @@ msgid "<para>TBD</para>"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Devel-Haskell.xml:6
+#: Devel-Java.xml:6
#, no-c-format
-msgid "Haskell"
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#. Tag: remark
+#: Devel-Java.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</"
+"ulink>"
msgstr ""
+#. Tag: title
+#: Devel-Languages.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Languages"
+msgstr "언어 사용 범위 "
+
#. Tag: remark
-#: Devel-Haskell.xml:7
+#: Devel-Languages.xml:7
#, no-c-format
msgid ""
"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
@@ -1715,19 +2033,65 @@ msgid ""
"wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat</ulink>"
msgstr ""
-#. Tag: title
-#: Devel-Java.xml:6
+#. Tag: para
+#: Devel-Languages.xml:9
#, no-c-format
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; includes all of the popular programming languages. "
+"This section outlines the major changes since Fedora &PREVVER;. Since "
+"Fedora tries to include the lastest of everything from upstream, there are, "
+"of course, many minor changes. See the tables at the end of this document "
+"for details."
+msgstr ""
-#. Tag: remark
-#: Devel-Java.xml:7
+#. Tag: term
+#: Devel-Languages.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Haskell"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Devel-Languages.xml:22
#, no-c-format
msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</"
-"ulink>"
+"Fedora 12 includes the <package>haskell-platform</package>-2009.2.0.2. "
+"Haskell Platform is standard set of libraries and tools which provide a "
+"stable known platform for developing Haskell projects."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Devel-Languages.xml:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>ghc</package> has been updated to 6.10.4. The xmonad window manager "
+"and quite a few more libraries have also been added (cgi, editline, fgl, "
+"GLUT, haskell-platform, network, OpenGL, tar, time, utf8-string, X11-xft, "
+"xmonad, xmonad-contrib)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Devel-Languages.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>ghc-rpm-macros</package> contains the rpm macros used in the "
+"Haskell Packaging Guidelines."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: Devel-Languages.xml:44
+#, no-c-format
+msgid "<term>php</term>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Devel-Languages.xml:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 12 includes version 5.3.0 of <package>php</package>. This includes a "
+"number of significant new features including support for namespaces, late "
+"binding, more consistent float rounding as well as a number of performance "
+"enhancements. For complete details see <ulink type=\"http\" url=\"http://php."
+"net/releases/5_3_0.php\"></ulink>."
msgstr ""
#. Tag: remark
@@ -1780,7 +2144,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Fedora &PRODVER; includes a rich set of development tools including all "
-"popluar programming languages, the best and latest IDEs, and an extensive "
+"popular programming languages, the best and latest IDEs, and an extensive "
"set of libraries. This section addresses the major changes for Fedora 12. "
"For a complete list of the hundreds of updated development components see "
"the tables at the end of this document."
@@ -1852,23 +2216,6 @@ msgid ""
"support for sub-repositories."
msgstr ""
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "<term>php</term>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 12 includes version 5.3.0 of <package>php</package>. This includes a "
-"number of significant new features including support for namespaces, late "
-"binding, more consistent float rounding as well as a number of performance "
-"enhancements. For complete details see <ulink type=\"http\" url=\"http://php."
-"net/releases/5_3_0.php\"></ulink>."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
#: ElectronicDesignAssistants.xml:6
#, no-c-format
@@ -2084,8 +2431,9 @@ msgstr ""
#: table-system_environment-libraries.xml:14
#: table-system_environment-shells.xml:14
#: table-system_environment-tools.xml:14 table-systems_management-base.xml:14
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:14
-#: table-user_interface-desktop.xml:15 table-user_interface-desktops.xml:14
+#: table-text_editors-integrated_development_environments__ide_.xml:131
+#: table-text_processing-markup-xml.xml:17 table-user_interface-desktop.xml:15
+#: table-user_interface-desktops.xml:14
#: table-user_interface-x_hardware_support.xml:14
#: table-user_interface-x.xml:14
#, fuzzy, no-c-format
@@ -2716,7 +3064,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Battle for Wesnoth has been updated to the new 1.6 release. Refer to the "
-"upstream site ( <ulink type=\"http\" url=\"http:www.wesnoth.org\"></ulink> )."
+"upstream site ( <ulink type=\"http\" url=\"http:www.wesnoth.org\"></"
+"ulink>ulink> )."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -2804,6 +3153,102 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
+#: FileSystems.xml:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<title>fusecompress</title>"
+msgstr "KDE 3 개선 사항 "
+
+#. Tag: primary
+#: FileSystems.xml:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>fusecompress</primary>"
+msgstr "KDE 3 개선 사항 "
+
+#. Tag: para
+#: FileSystems.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>Fusecompress</package> is a compressing filesystem mountable by "
+"unprivileged users. Fedora-11 had fusecompress-1.99.19. Fedora-12 updates to "
+"fusecompress-2.6. This fixes many very nasty bugs but changes the on-disk "
+"format. Users with fusecompress filesystems will need to migrate their data "
+"to the new format. Unless they decompress before upgrading, they will need "
+"the <package>fusecompress_offline1</package> package to do so."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: FileSystems.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "You must convert your filesystem"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: FileSystems.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If a user doesn't read these release notes and realize they need to upgrade "
+"the format, the first indication they'll have that something is wrong will "
+"probably be when they try to read a text file and it is binary:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: FileSystems.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ less test.txt\n"
+"\"test.txt\" may be a binary file. See it anyway?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: FileSystems.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The basic method of updating their system is documented in a <filename>/usr/"
+"share/doc/fusecompress_offline1-%{version}/README.fedora</filename> file in "
+"the fusecompress1 package. The fusecompress package has a <filename>README."
+"fedora</filename> that tells the user to install "
+"<package>fusecompress_offline1</package> and read that file. The upgrade "
+"instructions are repeated below:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: FileSystems.xml:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Let's say that in Fedora 11 your old fusecompress rootDir (where the files "
+"are\n"
+"actually stored) is in ~/.fusestorage and you mount it on ~/storage. Now "
+"you've\n"
+"updated to Fedora 12 and need to get your fusecompress filesystems updated "
+"to\n"
+"the new on-disk format. Here's the basic steps::\n"
+"\n"
+" # Make sure the old fusecompress filesystem is unmounted\n"
+" fusermount -u ~/storage\n"
+" # Move it to a new location\n"
+" mv ~/.fusestorage ~/.fusestorage.old\n"
+" # Create a new directory for our new format data\n"
+" mkdir ~/.fusestorage\n"
+" # Mount the new directory. It's now a new format fusecompress "
+"filesystem\n"
+" fusecompress ~/.fusestorage ~/storage\n"
+" # Decompress all the files in the old fusecompress data directory\n"
+" fusecompress_offline1 ~/.fusestorage.old\n"
+" # Move the files into the new format storage\n"
+" mv .fusestorage.old/* ~/storage\n"
+" # If you have any hidden files, remember to move them too\n"
+" mv .fusestorage.old/.?* ~/storage\n"
+"\n"
+"Note that to use this exact procedure you need to have enough disk space to\n"
+"uncompress all of the files stored in ~/.fusestorage.old. If you don't "
+"have\n"
+"that much space, you'll have to run fusecompress_offline1 on portions of\n"
+"~/.fusestorage.old and move them to ~/storage where they'll be "
+"recompressed,\n"
+"freeing up the space for you to run fusecompress_offline1 on more files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
#: HardwareOverview.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hardware Requirements"
@@ -2821,17 +3266,32 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: HardwareOverview.xml:9
#, no-c-format
+msgid "Minimums may not always be sufficient"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: HardwareOverview.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The minimum memory listed below may not be sufficient for all situations. In "
+"particular, installation in a virtual machine may require memory closer to "
+"the \"Recommended\" value."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: HardwareOverview.xml:18
+#, no-c-format
msgid "Processor and memory requirements for PPC Architectures"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:12
+#: HardwareOverview.xml:21
#, no-c-format
msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
msgstr "최소 CPU: PowerPC G3 / POWER3 "
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:17
+#: HardwareOverview.xml:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Fedora &PRODVER; supports the New World generation of Apple Power Macintosh, "
@@ -2846,13 +3306,13 @@ msgstr ""
"어 테스트되었습니다. "
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:27
+#: HardwareOverview.xml:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fedora &PRODVER; supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
msgstr "Fedora 10은 pSeries 및 Cell Broadband Engine 장치를 지원합니다. "
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:33
+#: HardwareOverview.xml:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Fedora &PRODVER; also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II "
@@ -2861,7 +3321,7 @@ msgstr ""
"또한 Fedora 10은 Sony PlayStation 3, Genesi Pegasos II, Efika도 지원합니다. "
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:39
+#: HardwareOverview.xml:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Fedora &PRODVER; includes new hardware support for the P.A. Semiconductor "
@@ -2871,7 +3331,7 @@ msgstr ""
"어 있습니다. "
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:45
+#: HardwareOverview.xml:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Fedora &PRODVER; also includes support for Terrasoft Solutions powerstation "
@@ -2881,99 +3341,99 @@ msgstr ""
"어 있습니다. "
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:51
+#: HardwareOverview.xml:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128 MiB RAM."
msgstr "텍스트 모드 용 권장 사양: 233 MHz G3 이상, 128MiB RAM. "
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:56
+#: HardwareOverview.xml:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256 MiB RAM."
msgstr "그래픽 용 권장 사양: 400 MHz G3 이상, 256MiB RAM. "
#. Tag: title
-#: HardwareOverview.xml:64
+#: HardwareOverview.xml:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Processor and memory requirements for x86 Architectures"
msgstr "x86_64 용 메모리 요구 사항 "
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:65
+#: HardwareOverview.xml:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora. Fedora &PRODVER; requires an Intel Pentium or better processor, and "
-"is optimized for Pentium 4 and later processors."
+"Fedora. Fedora &PRODVER; requires an Intel Pentium Pro or better processor, "
+"and is optimized for i686 and later processors."
msgstr ""
"다음의 CPU 사양은 Intel 프로세서 약관에 명시되어 있습니다. 다음의 Intel 프로"
"세서와 호환 및 상응하는 AMD, Cyrix, VIA에서의 기타 다른 프로세서도 Fedora와 "
"사용할 수 있습니다. "
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:74
-#, no-c-format
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+#: HardwareOverview.xml:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium Pro or better"
msgstr "텍스트-모드 용 권장 사양: 200 MHz Pentium 급 이상 "
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:79
-#, no-c-format
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#: HardwareOverview.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium Pro or better"
msgstr "그래픽 용 권장 사양: 400 MHz Pentium II 이상 "
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:84
+#: HardwareOverview.xml:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum RAM for text-mode: 128 MiB"
msgstr "텍스트 모드 용 최소 RAM: 128MiB "
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:89
+#: HardwareOverview.xml:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum RAM for graphical: 192 MiB"
msgstr "그래픽 용 최소 RAM: 192MiB "
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:94
+#: HardwareOverview.xml:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Recommended RAM for graphical: 256 MiB"
msgstr "그래픽 용 권장 RAM: 256MiB "
#. Tag: title
-#: HardwareOverview.xml:103
+#: HardwareOverview.xml:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Processor and memory requirements for x86_64 architectures"
msgstr "x86_64 용 메모리 요구 사항 "
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:107
+#: HardwareOverview.xml:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum RAM for text-mode: 256 MiB"
msgstr "텍스트 모드 용 최소 RAM: 256MiB "
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:112
+#: HardwareOverview.xml:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum RAM for graphical: 384 MiB"
msgstr "그래픽 용 최소 RAM: 384MiB "
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:117
+#: HardwareOverview.xml:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Recommended RAM for graphical: 512 MiB"
msgstr "그래픽 용 권장 RAM: 512MiB "
#. Tag: title
-#: HardwareOverview.xml:126
+#: HardwareOverview.xml:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hard disk space requirements for all architectures"
msgstr "x86_64 용 하드 디스크 공간 요건 "
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:127
+#: HardwareOverview.xml:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is "
@@ -2990,7 +3450,7 @@ msgstr ""
"상의 <filename>/var/lib/rpm</filename>에 있는 파일 크기에 해당합니다. "
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:136
+#: HardwareOverview.xml:145
#, no-c-format
msgid ""
"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
@@ -3001,7 +3461,7 @@ msgstr ""
"해 많게는 추가로 175 MiB 까지로 될 수 있습니다. "
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:141
+#: HardwareOverview.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
@@ -3013,16 +3473,161 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: I18n.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "International Language Support"
+msgid "Internationalization"
msgstr "국제 언어 지원 "
-#. Tag: remark
-#: I18n.xml:7
+#. Tag: para
+#: I18n.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "This section includes information on language support in Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: I18n.xml:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>iBus</primary>"
+msgstr "KDE 3 개선 사항 "
+
+#. Tag: primary
+#: I18n.xml:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>Qt4</primary>"
+msgstr "KDE 3 개선 사항 "
+
+#. Tag: primary
+#: I18n.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "ibus-qt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: I18n.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "ipa-gothic-fonts"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: I18n.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "ipa-pgothic-fonts"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: I18n.xml:27
+#, no-c-format
+msgid "ipa-mincho-fonts"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: I18n.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "ipa-pmincho-fonts"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: I18n.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "JIS2004"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: I18n.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "Lohit"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: I18n.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>Chinese</primary>"
+msgstr "KDE 3 개선 사항 "
+
+#. Tag: secondary
+#: I18n.xml:40 I18n.xml:44 I18n.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: I18n.xml:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>Indic</primary>"
+msgstr "KDE 3 개선 사항 "
+
+#. Tag: primary
+#: I18n.xml:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>Japanese</primary>"
+msgstr "KDE 3 개선 사항 "
+
+#. Tag: title
+#: I18n.xml:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<title>iBus</title>"
+msgstr "가상화 "
+
+#. Tag: para
+#: I18n.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/I18n\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n</"
-"ulink>"
+"<package>iBus</package> has undergone further development and improvements, "
+"such as:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: I18n.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Native input method module for Qt4 (<package>ibus-qt</package>)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: I18n.xml:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Key layout support for input method developers. It also enables non-US-"
+"QWERTY users to use input methods that were designed only for US-QWERTY."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: I18n.xml:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<title>Chinese</title>"
+msgstr "가상화 "
+
+#. Tag: para
+#: I18n.xml:76
+#, no-c-format
+msgid "More Chinese tables have been ported from scim-table to ibus-table."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: I18n.xml:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<title>Indic</title>"
+msgstr "가상화 "
+
+#. Tag: para
+#: I18n.xml:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Lohit fonts have been split to subpackages for every supported script. Lohit "
+"fonts are now Unicode 5.1 compatible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: I18n.xml:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<title>Japanese</title>"
+msgstr "가상화 "
+
+#. Tag: para
+#: I18n.xml:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPA fonts have been added to provide good quality fonts with cover of "
+"JIS2004. Installation of <package>ipa-gothic-fonts</package>, <package>ipa-"
+"pgothic-fonts</package>, ipa-mincho-fonts and <package>ipa-pmincho-fonts</"
+"package> packages is recommended to get JIS2004 features on Fedora."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -3454,8 +4059,14 @@ msgid ""
"enhanced support for mobile broadband"
msgstr ""
+#. Tag: primary
+#: Networking.xml:14
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "NetworkManager"
+msgstr "네트워킹 "
+
#. Tag: para
-#: Networking.xml:12
+#: Networking.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"<application>NetworkManager</application> can now create and edit system-"
@@ -3471,8 +4082,20 @@ msgid ""
"sysconfig</filename>."
msgstr ""
+#. Tag: primary
+#: Networking.xml:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>GSM</primary>"
+msgstr "KDE 3 개선 사항 "
+
+#. Tag: primary
+#: Networking.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "mobile-broadband-provider-info"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Networking.xml:16
+#: Networking.xml:24
#, no-c-format
msgid ""
"By providing a database of preconfigured mobile broadband providers, "
@@ -3484,13 +4107,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Networking.xml:22
+#: Networking.xml:32
#, no-c-format
msgid "Enhanced IPv6 support in <application>NetworkManager</application>"
msgstr ""
+#. Tag: primary
+#: Networking.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "IPv6"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: Networking.xml:39
+#, no-c-format
+msgid "ifcfg"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Networking.xml:24
+#: Networking.xml:39
#, no-c-format
msgid ""
"For non-GUI users, and those that use <filename>ifcfg</filename> files "
@@ -3500,7 +4135,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Networking.xml:28
+#: Networking.xml:44
#, no-c-format
msgid ""
"For GUI users, a new IPv6 tab will appear in the connection editor which "
@@ -3513,17 +4148,32 @@ msgid ""
"requested by the user."
msgstr ""
-#. #-#-#-#-# Networking.po (release-notes.master) #-#-#-#-#
#. Tag: title
-#. #-#-#-#-# Virtualization.po (release-notes.master) #-#-#-#-#
-#. Tag: secondary
-#: Networking.xml:34 Virtualization.xml:224
+#: Networking.xml:50
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Network Interface Management"
+msgid "<title>Network Interface Management</title>"
msgstr "프로젝트 관리 "
+#. Tag: primary
+#: Networking.xml:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>Network Interface Management</primary>"
+msgstr "프로젝트 관리 "
+
+#. Tag: primary
+#: Networking.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "netcf"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: Networking.xml:60 Virtualization.xml:16 Virtualization.xml:223
+#, no-c-format
+msgid "libvirt"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Networking.xml:36
+#: Networking.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"Configuring the network interfaces on a machine for moderately complicated "
@@ -3534,7 +4184,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Networking.xml:40
+#: Networking.xml:65
#, no-c-format
msgid ""
"Complicated bridge setups are commonly needed on virtualized hosts, and "
@@ -3543,7 +4193,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Networking.xml:44
+#: Networking.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"This feature addresses these needs by providing a general-purpose network "
@@ -3554,7 +4204,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Networking.xml:48
+#: Networking.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"With <application>netcf</application>, a logical network interface (for "
@@ -3574,7 +4224,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Networking.xml:52
+#: Networking.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"It is planned to switch <application>NetworkManager</application> to "
@@ -3586,13 +4236,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Networking.xml:58
+#: Networking.xml:83
#, no-c-format
msgid "Bluetooth Service On Demand"
msgstr ""
+#. Tag: primary
+#: Networking.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth BlueZ 4.0 "
+
#. Tag: para
-#: Networking.xml:60
+#: Networking.xml:87
#, no-c-format
msgid ""
"In order to support Bluetooth devices, the Bluetooth background service was "
@@ -3603,31 +4259,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Networking.xml:66
-#, no-c-format
-msgid "NFS V4 Default"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Networking.xml:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The latest version of the NFS protocol is version 4, which was first "
-"introduced in Fedora Core 2 (the first distro to have such "
-"support). Previously, the default NFS version was version 3. Therefore, when "
-"an simple NFS mount was done (<command>mount server:/export /mnt</command>) "
-"version 3 is the first protocol version that was tried."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Networking.xml:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In Fedora 12, version 4 is tried first. If the server does not support "
-"version 4, the mount then tries version 3."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
#: OverView.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fedora &PRODVER; Overview"
@@ -3751,6 +4382,12 @@ msgstr "타겟 별 개선 사항 "
msgid "Features for Fedora &PRODVER; tracked on the feature list page:"
msgstr "Fedora 10 기능은 기능 목록 페이지에서 확인하실 수 있습니다: "
+#. Tag: para
+#: OverView.xml:77
+#, no-c-format
+msgid "A discussion putting these features in context may be found at:"
+msgstr ""
+
#. Tag: title
#: Printing.xml:6
#, no-c-format
@@ -3800,48 +4437,164 @@ msgid "Changes in Fedora for Specific Audiences"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Revision_History.xml:6
+#: Revision_History.xml:8
#, no-c-format
msgid "Revision History"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#. Tag: para
+#: Revision_History.xml:12
#, no-c-format
msgid ""
-"<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> "
-"<email>jjmcd(a)fedoraproject.org</email>"
+"0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd(a)fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:18
#, no-c-format
-msgid "Add section for all changes"
+msgid "Rework revision history so that it works properly in help"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Include pointer to Fedora 12 Talking Points (bug #533574)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Note addition of sandbox -X (bug #533585)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:27
+#, no-c-format
+msgid "Describe DisplayPort (bug #533578)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Correct typo on filename in File Systems section (bug #532448)"
msgstr ""
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:33
#, no-c-format
+msgid "Note how to try out Moblin Desktop (bug #533577)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "Update AllChanges to latest rawhide"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Revision_History.xml:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd(a)fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wiki updates to Development Languages"
+msgstr "KDE 3 개선 사항 "
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:50
+#, no-c-format
+msgid "Bug 530199, 529401, 525287, 529401, 524505"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "Update table to current rawhide"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Revision_History.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd(a)fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:62
+#, no-c-format
+msgid "Wiki updates to Desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Wiki updates to I18n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "Wiki updates to Virtualization"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:65
+#, no-c-format
+msgid "Wiki updates to Web Servers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wiki updates to File Systems"
+msgstr "파일 시스템 "
+
+#. Tag: para
+#: Revision_History.xml:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd(a)fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:78
+#, no-c-format
+msgid "Add section for all changes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Revision_History.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd(a)fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:89
+#, no-c-format
msgid ""
"Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:91
#, no-c-format
msgid "Change editor to the team"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:41
+#. Tag: para
+#: Revision_History.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
-"<firstname>Rüdiger </firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann(a)redhat.com</email>"
+"0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann(a)redhat.com</email>"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:48
+#: Revision_History.xml:102
#, no-c-format
msgid "Clean sheet"
msgstr ""
@@ -4068,6 +4821,42 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
+#: Security.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "SELinux Sandbox"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Security.xml:34
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux sandbox allows a command to be run in a highly constrained "
+"fashion. Unfortunately, the nature of GUI applications is such that it is "
+"very difficult to use this capability on those applications that need it "
+"most."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Security.xml:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new <command>sandbox -X</command> command allows many GUI applications to "
+"be tightly constrained. By applying this within some web applications, a "
+"user may specify, for example, that Open Office should run normally when "
+"invoked by the user, but should be constrained when invoked from the web."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Security.xml:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When run from the SELinux sandbox, a GUI application may only access a "
+"limited directory structure which is destroyed on exit, is denied access to "
+"the network, and runs in an isolated X-server, which prevents it from "
+"accessing other X applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
#: ServerTools.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server Tools"
@@ -4142,8 +4931,9 @@ msgstr ""
#: table-system_environment-libraries.xml:17
#: table-system_environment-shells.xml:17
#: table-system_environment-tools.xml:17 table-systems_management-base.xml:17
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:17
-#: table-user_interface-desktop.xml:18 table-user_interface-desktops.xml:17
+#: table-text_editors-integrated_development_environments__ide_.xml:134
+#: table-text_processing-markup-xml.xml:20 table-user_interface-desktop.xml:18
+#: table-user_interface-desktops.xml:17
#: table-user_interface-x_hardware_support.xml:17
#: table-user_interface-x.xml:17
#, fuzzy, no-c-format
@@ -4173,8 +4963,9 @@ msgstr "버전 "
#: table-system_environment-libraries.xml:20
#: table-system_environment-shells.xml:20
#: table-system_environment-tools.xml:20 table-systems_management-base.xml:20
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:20
-#: table-user_interface-desktop.xml:21 table-user_interface-desktops.xml:20
+#: table-text_editors-integrated_development_environments__ide_.xml:137
+#: table-text_processing-markup-xml.xml:23 table-user_interface-desktop.xml:21
+#: table-user_interface-desktops.xml:20
#: table-user_interface-x_hardware_support.xml:20
#: table-user_interface-x.xml:20
#, fuzzy, no-c-format
@@ -4204,8 +4995,9 @@ msgstr "버전 "
#: table-system_environment-libraries.xml:23
#: table-system_environment-shells.xml:23
#: table-system_environment-tools.xml:23 table-systems_management-base.xml:23
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:23
-#: table-user_interface-desktop.xml:24 table-user_interface-desktops.xml:23
+#: table-text_editors-integrated_development_environments__ide_.xml:140
+#: table-text_processing-markup-xml.xml:26 table-user_interface-desktop.xml:24
+#: table-user_interface-desktops.xml:23
#: table-user_interface-x_hardware_support.xml:23
#: table-user_interface-x.xml:23
#, no-c-format
@@ -4370,13 +5162,6 @@ msgstr ""
#: table-systems_management-base.xml:33 table-systems_management-base.xml:36
#: table-systems_management-base.xml:39 table-systems_management-base.xml:51
#: table-systems_management-base.xml:52 table-systems_management-base.xml:53
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:30
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:33
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:36
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:39
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:51
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:52
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:53
#: table-user_interface-desktop.xml:31 table-user_interface-desktop.xml:34
#: table-user_interface-desktop.xml:37 table-user_interface-desktop.xml:40
#: table-user_interface-desktop.xml:52 table-user_interface-desktop.xml:53
@@ -4422,8 +5207,9 @@ msgstr ""
#: table-system_environment-libraries.xml:51
#: table-system_environment-shells.xml:51
#: table-system_environment-tools.xml:51 table-systems_management-base.xml:51
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:51
-#: table-user_interface-desktop.xml:52 table-user_interface-desktops.xml:51
+#: table-text_editors-integrated_development_environments__ide_.xml:700
+#: table-text_processing-markup-xml.xml:54 table-user_interface-desktop.xml:52
+#: table-user_interface-desktops.xml:51
#: table-user_interface-x_hardware_support.xml:51
#: table-user_interface-x.xml:51
#, fuzzy, no-c-format
@@ -4453,8 +5239,9 @@ msgstr "패키지 변경 사항 "
#: table-system_environment-libraries.xml:52
#: table-system_environment-shells.xml:52
#: table-system_environment-tools.xml:52 table-systems_management-base.xml:52
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:52
-#: table-user_interface-desktop.xml:53 table-user_interface-desktops.xml:52
+#: table-text_editors-integrated_development_environments__ide_.xml:701
+#: table-text_processing-markup-xml.xml:55 table-user_interface-desktop.xml:53
+#: table-user_interface-desktops.xml:52
#: table-user_interface-x_hardware_support.xml:52
#: table-user_interface-x.xml:52
#, fuzzy, no-c-format
@@ -4484,8 +5271,9 @@ msgstr "패키지 변경 사항 "
#: table-system_environment-libraries.xml:53
#: table-system_environment-shells.xml:53
#: table-system_environment-tools.xml:53 table-systems_management-base.xml:53
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:53
-#: table-user_interface-desktop.xml:54 table-user_interface-desktops.xml:53
+#: table-text_editors-integrated_development_environments__ide_.xml:702
+#: table-text_processing-markup-xml.xml:56 table-user_interface-desktop.xml:54
+#: table-user_interface-desktops.xml:53
#: table-user_interface-x_hardware_support.xml:53
#: table-user_interface-x.xml:53
#, no-c-format
@@ -4937,15 +5725,27 @@ msgid "All Systems_Management-Base changes"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:7
+#: table-text_editors-integrated_development_environments__ide_.xml:7
#, no-c-format
msgid "Text Editors-Integrated Development Environments (IDE)"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:10
+#: table-text_editors-integrated_development_environments__ide_.xml:127
#, no-c-format
-msgid "All Text_Editors-Integrated_Development_Environments_(IDE) changes"
+msgid "All Text Editors-Integrated Development Environments_(IDE) changes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: table-text_processing-markup-xml.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "Text Processing-Markup-XML"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: table-text_processing-markup-xml.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "All Text_Processing-Markup-XML changes"
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -5012,14 +5812,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: primary
-#: Virtualization.xml:11 Virtualization.xml:223
+#: Virtualization.xml:11 Virtualization.xml:225
#, no-c-format
msgid "<primary>Virtualization</primary>"
msgstr ""
#. Tag: primary
#: Virtualization.xml:12 Virtualization.xml:46 Virtualization.xml:65
-#: Virtualization.xml:86 Virtualization.xml:102 Virtualization.xml:131
+#: Virtualization.xml:85 Virtualization.xml:100 Virtualization.xml:127
#, no-c-format
msgid "<primary>KVM</primary>"
msgstr ""
@@ -5031,31 +5831,25 @@ msgid "<primary>Xen</primary>"
msgstr ""
#. Tag: primary
-#: Virtualization.xml:14 Virtualization.xml:300
+#: Virtualization.xml:14 Virtualization.xml:302
#, no-c-format
msgid "qemu"
msgstr ""
#. Tag: primary
-#: Virtualization.xml:15 Virtualization.xml:299
+#: Virtualization.xml:15 Virtualization.xml:301
#, no-c-format
msgid "gPXE"
msgstr ""
#. Tag: primary
-#: Virtualization.xml:16 Virtualization.xml:221
-#, no-c-format
-msgid "libvirt"
-msgstr ""
-
-#. Tag: primary
-#: Virtualization.xml:17 Virtualization.xml:157
+#: Virtualization.xml:17 Virtualization.xml:151
#, no-c-format
msgid "libguestfs"
msgstr ""
#. Tag: primary
-#: Virtualization.xml:18 Virtualization.xml:158
+#: Virtualization.xml:18 Virtualization.xml:152
#, no-c-format
msgid "guestfish"
msgstr ""
@@ -5173,19 +5967,19 @@ msgstr ""
"Features/NetConfigForNM\"/>에서 참조하시기 바랍니다. "
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:84
+#: Virtualization.xml:83
#, no-c-format
msgid "KVM NIC Hotplug"
msgstr ""
#. Tag: secondary
-#: Virtualization.xml:87
+#: Virtualization.xml:86
#, no-c-format
msgid "NIC Hotplug"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:88
+#: Virtualization.xml:87
#, no-c-format
msgid ""
"Network interfaces may now be added to a running KVM guest using "
@@ -5194,7 +5988,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:93
+#: Virtualization.xml:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -5204,19 +5998,19 @@ msgstr ""
"Features/NetConfigForNM\"/>에서 참조하시기 바랍니다. "
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:100
+#: Virtualization.xml:98
#, no-c-format
msgid "KVM qcow2 Performance"
msgstr ""
#. Tag: secondary
-#: Virtualization.xml:103
+#: Virtualization.xml:101
#, no-c-format
msgid "qcow2 Performance"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:104
+#: Virtualization.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The native disk image file format of <package>qemu</package> is "
@@ -5225,7 +6019,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:110
+#: Virtualization.xml:108
#, no-c-format
msgid ""
"Users wishing to protect guest machine data from host crashes commonly "
@@ -5234,7 +6028,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:115
+#: Virtualization.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"The I/O performance of qcow2 disk images has been greatly improved. Users "
@@ -5244,7 +6038,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:121
+#: Virtualization.xml:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -5256,19 +6050,19 @@ msgstr ""
"Features/NetConfigForNM\"/>에서 참조하시기 바랍니다. "
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:129
+#: Virtualization.xml:125
#, no-c-format
msgid "KVM Stable Guest ABI"
msgstr ""
#. Tag: secondary
-#: Virtualization.xml:132
+#: Virtualization.xml:128
#, no-c-format
msgid "Stable Guest ABI"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:133
+#: Virtualization.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"KVM guests are presented with an emulated hardware platform or application "
@@ -5280,7 +6074,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:142
+#: Virtualization.xml:138
#, no-c-format
msgid ""
"Guest virtual machines will now be presented with the same ABI across QEMU "
@@ -5288,7 +6082,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:146
+#: Virtualization.xml:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -5300,25 +6094,31 @@ msgstr ""
"Features/NetConfigForNM\"/>에서 참조하시기 바랍니다. "
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:155
+#: Virtualization.xml:149
#, no-c-format
msgid "libguestfs Library for Manipulation of Virtual Machines"
msgstr ""
#. Tag: primary
-#: Virtualization.xml:159
+#: Virtualization.xml:153
#, no-c-format
msgid "virt-df"
msgstr ""
#. Tag: primary
-#: Virtualization.xml:160
+#: Virtualization.xml:154
#, no-c-format
msgid "virt-inspector"
msgstr ""
+#. Tag: primary
+#: Virtualization.xml:155
+#, no-c-format
+msgid "virt-cat"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:160
+#: Virtualization.xml:155
#, no-c-format
msgid ""
"Added very late in the Fedora 11 development cycle, <package>libguestfs</"
@@ -5329,19 +6129,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:168
+#: Virtualization.xml:164
#, no-c-format
msgid "The following tools are provided or augmented by libguestfs:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:173
+#: Virtualization.xml:169
#, no-c-format
msgid "Bindings for OCaml, Perl, Python, Ruby, and Java programming languages."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:178
+#: Virtualization.xml:174
#, no-c-format
msgid ""
"<package>guestfish</package> - Provides an interactive shell for editing "
@@ -5350,7 +6150,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:185
+#: Virtualization.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"<package>virt-df</package> - Displays free space on virtual machine "
@@ -5358,7 +6158,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:191
+#: Virtualization.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
"<package>virt-inspector</package> - Displays OS version, kernel, drivers, "
@@ -5366,21 +6166,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:199 Virtualization.xml:233 Virtualization.xml:271
-#: Virtualization.xml:305 Virtualization.xml:362 Virtualization.xml:388
-#: Virtualization.xml:417 Virtualization.xml:443 Virtualization.xml:479
+#: Virtualization.xml:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>virt-cat</package> - \"Cat\" out any file from inside a virtual "
+"machine."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:201 Virtualization.xml:235 Virtualization.xml:273
+#: Virtualization.xml:307 Virtualization.xml:364 Virtualization.xml:390
+#: Virtualization.xml:419 Virtualization.xml:445 Virtualization.xml:481
#, no-c-format
msgid "For further details refer to:"
msgstr "보다 자세한 내용은 다음에서 참조하시기 바랍니다: "
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:219
+#: Virtualization.xml:221
#, no-c-format
msgid "Network Interface management"
msgstr ""
+#. Tag: secondary
+#: Virtualization.xml:226
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network Interface Management"
+msgstr "프로젝트 관리 "
+
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:225
+#: Virtualization.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
"Commonly used host network configurations, like bridges, bonds, VLAN's and "
@@ -5391,19 +6205,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:259
+#: Virtualization.xml:261
#, no-c-format
msgid "<title>Single Root I/O Virtualizaton</title>"
msgstr ""
#. Tag: primary
-#: Virtualization.xml:261
+#: Virtualization.xml:263
#, no-c-format
msgid "<primary>Single Root I/O Virtualizaton</primary>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:261
+#: Virtualization.xml:263
#, no-c-format
msgid ""
"Single Root I/O Virtualization is a PCI feature which allows virtual "
@@ -5415,13 +6229,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:297
+#: Virtualization.xml:299
#, no-c-format
msgid "gPXE now Default for Guests"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:300
+#: Virtualization.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"QEMU guests now make use of the more modern and currently maintained "
@@ -5430,13 +6244,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:324
+#: Virtualization.xml:326
#, no-c-format
msgid "Virt Privileges"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:325
+#: Virtualization.xml:327
#, no-c-format
msgid ""
"Changes have been introduced for QEMU/KVM virtual machines to improve host "
@@ -5444,7 +6258,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:330
+#: Virtualization.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
"Permissions on /dev/kvm have been updated to allow unprivileged users to "
@@ -5452,7 +6266,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:336
+#: Virtualization.xml:338
#, no-c-format
msgid ""
"QEMU processes spawned by virt-manager on a local desktop install now run as "
@@ -5460,7 +6274,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:342
+#: Virtualization.xml:344
#, no-c-format
msgid ""
"QEMU processes spawned by the privileged libvirtd daemon now run as an "
@@ -5468,7 +6282,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:348
+#: Virtualization.xml:350
#, no-c-format
msgid ""
"libvirtd will change ownership of any disks assigned to a virtual machine at "
@@ -5476,7 +6290,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:355
+#: Virtualization.xml:357
#, no-c-format
msgid ""
"To revert to previous Fedora behaviour of running all QEMU instances as "
@@ -5485,13 +6299,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:375
+#: Virtualization.xml:377
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Virt Storage Management"
msgstr "가상화 스토리지 관리 "
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:376
+#: Virtualization.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"Fibre Channel N_Port ID Virtualization or NPIV allows the creation of "
@@ -5501,7 +6315,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:382
+#: Virtualization.xml:384
#, no-c-format
msgid ""
"The APIs permitting storage discovery and pool creation have been extended "
@@ -5511,19 +6325,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:407
+#: Virtualization.xml:409
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other Improvements"
msgstr "기타 개선 사항 "
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:409
+#: Virtualization.xml:411
#, no-c-format
msgid "Libvirt Technology Compatibility Kit"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:410
+#: Virtualization.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Fedora now includes the libvirt Technology Compatibility Kit (TCK). The TCK "
@@ -5534,13 +6348,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:436
+#: Virtualization.xml:438
#, no-c-format
msgid "Virtualization Technology Preview Repo"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:437
+#: Virtualization.xml:439
#, no-c-format
msgid ""
"The Virtualization Preview Repository has been created for people who would "
@@ -5550,13 +6364,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:456
+#: Virtualization.xml:458
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Xen Kernel Support"
msgstr "PowerPC 커널 지원 "
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:457
+#: Virtualization.xml:459
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The kernel package in Fedora 12 supports booting as a guest domU, but will "
@@ -5569,13 +6383,13 @@ msgstr ""
"3.4 버전에서 지원을 목표로 하고 있습니다. "
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:463
+#: Virtualization.xml:465
#, no-c-format
msgid "The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora 8."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:466
+#: Virtualization.xml:468
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Booting a Xen domU guest within a Fedora 12 host requires the KVM based "
@@ -5587,13 +6401,13 @@ msgstr ""
"커널 및 작은 Xen 에뮬레이터를 함께 실행합니다. "
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:472
+#: Virtualization.xml:474
#, no-c-format
msgid "KVM requires hardware virtualization features in the host system."
msgstr "KVM은 호스트 시스템에서 하드웨어 가상화 기능을 필요로 합니다. "
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:474
+#: Virtualization.xml:476
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Systems lacking hardware virtualization do not support Xen guests at this "
@@ -5617,6 +6431,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
+#: WebServers.xml:10
+#, no-c-format
+msgid "mod_fcgid 2.3.4"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: WebServers.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "mod_fcgid"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: WebServers.xml:16
+#, no-c-format
+msgid "fixconf.sed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: WebServers.xml:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes <package>mod_fcgid</package> 2.3.4, the first non-beta "
+"release from its new home as part of the Apache httpd project. There should "
+"be no compatibility problems with existing applications designed to work "
+"with older versions of <package>mod_fcgid</package> but the configuration "
+"directives of <package>mod_fcgid</package> itself have all been renamed to "
+"avoid any potential conflicts with other parts of the Apache httpd project. "
+"This means that users updating from older releases may need to edit their "
+"<package>mod_fcgid</package> configuration: a script \"<filename>fixconf."
+"sed</filename>\" is included in the <package>mod_fcgid</package> package to "
+"convert configurations from the old directive names to the new ones."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
#: Welcome.xml:6
#, no-c-format
msgid "Welcome to Fedora"
@@ -5749,12 +6597,69 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Xorg.xml:14
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<title>DisplayPort</title>"
+msgstr "가상화 "
+
+#. Tag: primary
+#: Xorg.xml:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>DisplayPort</primary>"
+msgstr "KDE 3 개선 사항 "
+
+#. Tag: primary
+#: Xorg.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Intel"
+msgstr ""
+
+#. Tag: secondary
+#: Xorg.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "<secondary>DisplayPort</secondary>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Xorg.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"DisplayPort is a new digital display connector and protocol. DisplayPort "
+"allows a higher bandwidth display interface, permitting display "
+"manufacturers to offer higher resolutions, higher color depths and higher "
+"refresh rates."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Xorg.xml:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; includes enhanced DisplayPort capabilities for Intel "
+"adapters supporting that feature. Apple, HP and Dell offer DisplayPort "
+"display devices. Because DisplayPort has the potential for power reduction, "
+"it is expected that future laptops may contain embedded DisplayPort "
+"interfaces."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Xorg.xml:38
#, no-c-format
msgid "Third-party Video Drivers"
msgstr "제삼자 비디오 드라이버 "
+#. Tag: primary
+#: Xorg.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Video Driver"
+msgstr "제삼자 비디오 드라이버 "
+
+#. Tag: secondary
+#: Xorg.xml:42
+#, no-c-format
+msgid "Third Party"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Xorg.xml:15
+#: Xorg.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using "
14 years, 5 months
Branch 'f12-tx' - po/te.po
by Transifex System User
po/te.po | 948 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 534 insertions(+), 414 deletions(-)
New commits:
commit fef9b77079f26d4db84fab4d479f0f9acf87cd4b
Author: kkrothap <kkrothap(a)fedoraproject.org>
Date: Thu Nov 26 14:22:47 2009 +0000
Sending translation for Telugu
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 840c018..0c04084 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-install-guide.f12-tx.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-25 18:55+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-26 19:50+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,6 +19,8 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
+"\n"
#. Tag: para
#: Account_Configuration_common-para-6.xml:8
@@ -11510,17 +11512,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Grub.xml:776
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The following is a very basic GRUB menu configuration file designed to boot "
"either Fedora or Microsoft Windows Vista:"
msgstr ""
-"ఈ కిందది ప్రాధమిక GRUB మెనూ ఆకృతీకరణ ఫైలు బూటు ఎయిథర్ &PROD; లేదా Microsoft Windows "
-"2000: కోసం నిర్మించబడింది:"
+"ఈ క్రిందిది Fedora లేదా Microsoft Windows Vistaను బూట్ చేయుటకు రూపొందించిన "
+"చాలా సాధారణ GRUB మెనూ ఆకృతీకరణ:"
#. Tag: screen
#: Grub.xml:781
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"default=0 \n"
"timeout=10 \n"
@@ -11537,14 +11539,15 @@ msgid ""
"rootnoverify (hd0,0) \n"
"chainloader +1"
msgstr ""
-":default=0 \n"
+"default=0 \n"
"timeout=10 \n"
"splashimage=(hd0,0)/grub/splash.xpm.gz \n"
"hiddenmenu \n"
-"title &PROD; Server (2.6.18-2.el5PAE) \n"
-"root (hd0,0) \n"
-"kernel /boot/vmlinuz-2.6.18-2.el5PAE ro root=LABEL=/1 rhgb quiet \n"
-"initrd /boot/initrd-2.6.18-2.el5PAE.img\n"
+"title Fedora (2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686)\n"
+"root (hd0,1)\n"
+"kernel /vmlinuz-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686 ro root=UUID=04a07c13-e6bf-6d5a-"
+"b207-002689545705 rhgb quiet\n"
+"initrd /initrd-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686.img \n"
"\n"
"# section to load Windows \n"
"title Windows \n"
@@ -11767,22 +11770,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Grub.xml:887
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"For more information about securing GRUB, refer to the chapter titled "
"<citetitle>Workstation Security</citetitle> in the <citetitle>Red Hat "
"Enterprise Linux Deployment Guide</citetitle>."
msgstr ""
-"రక్షణ GRUBకి సంబంధించిన అధిక సమాచారం కోసం, <citetitle>&PROD; &DCAG;</citetitle>లోని "
-"<citetitle>కార్యక్షేత్ర రక్షణ</citetitle> అధ్యాయాన్ని చూడండి."
+"GRUB రక్షించుట గురించి అధిక సమాచారము కొరకు, <citetitle>Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide</citetitle> నందలి <citetitle>వర్కుస్టేషన్ రక్షణ</citetitle> అను శీర్షిక గల అధ్యాయమును "
+"సంప్రదించండి."
#. Tag: para
#: Grub.xml:893
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>map</command> — Swaps the numbers assigned to two hard "
"drives. For example:"
-msgstr "BIOS బూటు క్రమంలో ఏ డ్రైవు మొదట ఉండాలో తెలపండి. ఉదాహరణకు:"
+msgstr ""
+"<command>map</command> — రెండు హార్డు డ్రైవులకు అప్పగించిన సంఖ్యలను మార్చుతుంది. "
+"ఉదాహరణకు:"
#. Tag: screen
#: Grub.xml:896
@@ -11791,6 +11796,8 @@ msgid ""
"map (hd0) (hd3)\n"
"map (hd3) (hd0)"
msgstr ""
+"map (hd0) (hd3)\n"
+"map (hd3) (hd0)"
#. Tag: para
#: Grub.xml:897
@@ -11822,6 +11829,11 @@ msgid ""
"rootnoverify (hd3,0)\n"
"chainloader +1"
msgstr ""
+"title Windows\n"
+"map (hd0) (hd3)\n"
+"map (hd3) (hd0)\n"
+"rootnoverify (hd3,0)\n"
+"chainloader +1"
#. Tag: para
#: Grub.xml:921
@@ -11881,9 +11893,9 @@ msgstr "<secondary>బూటు సమయంలో రన్లెవల్
#. Tag: para
#: Grub.xml:950
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Under Fedora, it is possible to change the default runlevel at boot time."
-msgstr "&PROD; కింద, బూటు సమయంలో సిద్ధ రన్లెవల్లను మార్చటం సాధ్యమౌతుంది."
+msgstr "Fedora క్రింద, బూట్ సమయంనందు అప్రమేయ రన్లెవల్ను మార్చుట సాధ్యమే."
#. Tag: para
#: Grub.xml:954
@@ -12019,15 +12031,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Grub.xml:1026
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-6864\">http://kbase.redhat."
"com/faq/docs/DOC-6864</ulink> — Details booting operating systems "
"other than Linux."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_43_4053.shtm\">http://kbase."
-"redhat.com/faq/FAQ_43_4053.shtm</ulink> — లైనక్సు కంటే వేరైన బూటింగు విధానాన్ని "
-"తెలుపుతుంది."
+"<ulink url=\"http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-6864\">http://kbase.redhat."
+"com/faq/docs/DOC-6864</ulink> — లైనక్స్ కాక యితర ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్సు బూటింగ్ వివరములు."
#. Tag: title
#: Grub.xml:1042
@@ -12122,9 +12133,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Initializing_Hard_Disk_common-title.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Initializing the Hard Disk"
-msgstr "హార్డుడ్రైవును సిద్దము చేయుచున్నది"
+msgstr "హార్డు డిస్కును సిద్దముచేయుచున్నది"
#. Tag: title
#: Initializing_Hard_Disk-x86.xml:17
@@ -12835,9 +12846,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Kickstart provides a way for users to automate a Fedora installation."
-msgstr "కిక్ స్టార్టు వినియోగదారునికి &PROD; ఆటోమేట్ సంస్థాపన విధానాన్ని సమకూర్చుతుంది."
+msgstr "Fedora సంస్థాపనను స్వయంచాలకం చేయుటకు కిక్స్టార్ట్ వినియోగదారులకు వొక మార్గాన్ని యిస్తుంది."
#. Tag: title
#: Kickstart2.xml:30
@@ -13299,9 +13310,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:311
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--enablemd5</command> — Use md5 encryption for user passwords."
-msgstr "సంకేతపదాలకోసం md5 వివరణలను వినియోగించండి."
+msgstr ""
+"<command>--enablemd5</command> — వినియోగదారి సంకేతపదముల కొరకు md5 ఎన్క్రిప్షన్ "
+"వుపయోగించుము."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:317
@@ -13318,27 +13331,29 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:323
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--nisdomain=</command> — NIS domain name to use for NIS "
"services."
-msgstr "NIS సేవలకోసం వినియోగించే NIS క్షేత్ర నామం."
+msgstr "<command>--nisdomain=</command> — NIS సేవల కొరకు వుపయోగించుటకు NIS డొమైన్."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:329
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--nisserver=</command> — Server to use for NIS services "
"(broadcasts by default)."
-msgstr "NIS సేవలకోసం ఉపయోగించే సర్వరు (సిద్ధంగా ప్రత్యక్షం అవుతుంది)."
+msgstr ""
+"<command>--nisserver=</command> — NIS సేవల కొరకు వుపయోగించుటకు సర్వర్"
+"(అప్రమేయంగా ప్రసారం చేస్తుంది)."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:335
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--useshadow</command> or <command>--enableshadow</command> — "
"Use shadow passwords."
-msgstr "<command>--useshadow</command> లేదా <command>--enableshadow</command>"
+msgstr "<command>--useshadow</command> లేదా <command>--enableshadow</command> — షాడో సంకేతపదములను వుపయోగించుము."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:341
@@ -13438,14 +13453,15 @@ msgstr "మీ కార్యక్షేత్రం ఈ Kerberos 5 realmక
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:391
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--krb5kdc=</command> — The KDC (or KDCs) that serve requests "
"for the realm. If you have multiple KDCs in your realm, separate their names "
"with commas (,)."
msgstr ""
-"ఈ KDC (లేదా KDCs) realm కోసం సర్వరు అభ్యర్ధన. మీరు మీ realmలో ఎక్కువ KDCలను కలిగి ఉంటే, "
-"వాటి పేర్లను కామా (,)లతో వేరుచేయండి."
+"<command>--krb5kdc=</command> — KDC (లేదా KDCs) రంగం అభ్యర్ధనలను "
+"కొరకు సేవను అందిస్తుంది. మీ రంగంనందు మీరు బహుళ KDCలు కలిగివుంటే, వాటి నామములను కామాలతో(,) "
+"వేరుచేయండి."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:397
@@ -13557,22 +13573,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:441
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--smbservers=</command> — The name of the server(s) to use "
"for SMB authentication. To specify more than one server, separate the names "
"with commas (,)."
msgstr ""
-"SMB ధృవీకరణకు ఉపయోగించే సర్వరు(ల) పేరు. ఒకటికంటే ఎక్కువ సర్వర్ల గురించి తెలపటానికి, ఆ పేర్లను "
-"కామాలతో (,) వేరుచేయండి."
+"<command>--smbservers=</command> — SMB ధృవీకరణము కొరకు వుపయోగించుటకు "
+"సేవిక(ల) యొక్క నామము. ఒక సేవికకన్నా యెక్కువ తెలుపుటకు, నామాలను కామాలతో(,) వేరుచేయండి."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:447
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--smbworkgroup=</command> — The name of the workgroup for the "
"SMB servers."
-msgstr "SMB సర్వర్లకోసం కార్యక్షేత్రం పేరు."
+msgstr "<command>--smbworkgroup=</command> — SMB సేవికల కొరకు వర్కుగ్రూప్ నామము."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:453
@@ -13613,11 +13629,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:481
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--append=</command> — Specifies kernel parameters. To specify "
"multiple parameters, separate them with spaces. For example:"
-msgstr "కెర్నలు పారామితులను తెలుపుతోంది. పెక్కు పారామితులను తెలపటానికి, వాటిని ఖాళీలతో తెలపండి. ఉదాహరణకు:"
+msgstr "<command>--append=</command> — కెర్నల్ పారామితులను తెలుపుతుంది. బహుళ పారామితులను తెలుపుటకు, వాటిని ఖాళీలతో వేరుచేయుము. ఉదాహరణకు:"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:484
@@ -13627,11 +13643,13 @@ msgstr "bootloader --location=mbr --append=\"hdd=ide-scsi ide=nodma\""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:488
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--driveorder</command> — Specify which drive is first in the "
"BIOS boot order. For example:"
-msgstr "BIOS బూటు క్రమంలో ఏ డ్రైవు మొదట ఉండాలో తెలపండి. ఉదాహరణకు:"
+msgstr ""
+"<command>--driveorder</command> — BIOS బూట్ క్రమమునందు యే డ్రైవు మొదటవుందో "
+"తెలుపుము. ఉదాహరణకు:"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:491
@@ -13667,24 +13685,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:508
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--md5pass=</command> — If using GRUB, similar to <command>--"
"password=</command> except the password should already be encrypted."
msgstr ""
-"GRUBని ఉపయోగిస్తుంటే, అదేవిధంగా <command>--సంకేతపదం=</command> సంకేతపదం ఇప్పటికే ఇచ్చి "
-"ఉండాలి."
+"<command>--md5pass=</command> — GRUB వుపయోగిస్తుంటే, "
+"<command>--password=</command>వలె సంకేతపదము తప్పించి యిప్పటికే "
+"ఎన్క్రిప్ట్ కావాలి."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:514
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--upgrade</command> — Upgrade the existing boot loader "
"configuration, preserving the old entries. This option is only available for "
"upgrades."
msgstr ""
-"ఉన్న బూటులోడరు ఆకృతీకరణను నవీకరించు, పాత ప్రవేశాలను భద్రపరుస్తోంది. ఈ ఐచ్ఛికం నవీకరణలకు మాత్రమే "
-"అందుబాటులో ఉంటుంది."
+"<command>--upgrade</command> — ఉన్న బూట్ లోడర్ ఆకృతీకరణను నవీకరించుము, "
+"పాత ప్రవేశాలను నిలిపివుంచుతూ. ఈ ఐచ్చికము నవీకరణల కొరకు మాత్రమే అందుబాటులో వుంటుంది."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:524
@@ -13720,20 +13739,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:547
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--all</command> — Erases all partitions from the system."
-msgstr "కంప్యూటరునుండీ అన్ని విభజనలనూ తొలగించు"
+msgstr "<command>--all</command> — సిస్టమ్ నుండి అన్ని విభజనలను చెరిపివేస్తుంది."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:553
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--drives=</command> — Specifies which drives to clear "
"partitions from. For example, the following clears all the partitions on the "
"first two drives on the primary IDE controller:"
msgstr ""
-"ఏ డ్రైవర్లు విభజనను కలిఉండాలో తెలుపుతుంది. ఉదాహరణకు, ఈ కిందివి ప్రాధమిక IDE నియంత్రణలో మొదటి రెండు "
-"డ్రైవర్లనూ తెలుపుతుంది:"
+"<command>--drives=</command> — ఏ డ్రైవులనుండి విభజనలను శుభ్రముచేయాలో "
+"తెలుపుతుంది. ఉదాహరణకు, ఈ క్రిందివి ప్రాధమిక IDE నియంత్రిక పైని మొదటి రెండు డ్రైవులపైని అన్ని విభజనలను "
+"శుభ్రముచేయును:"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:556
@@ -13757,15 +13777,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:570
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--linux</command> — Erases all Linux partitions."
-msgstr "అన్ని Linux విభజనలనూ తొలగించు."
+msgstr "<command>--linux</command> — అన్ని లైనక్స్ విభజనలను శుభ్రముచేయుము."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:579
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--none</command> (default) — Do not remove any partitions."
-msgstr "<command>--none</command> (సిద్ధం)"
+msgstr "<command>--none</command> (default) — ఏ విభజనలను తీసివేయవద్దు."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:589
@@ -13830,19 +13850,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:618
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<replaceable><type></replaceable> — Replace with either "
"<command>scsi</command> or <command>eth</command>."
-msgstr "<command>scsi</command>తో గానీ లేదా <command>eth</command>తో కానీ పునఃసంస్థాపించు"
+msgstr ""
+"<replaceable><type></replaceable> — "
+"<command>scsi</command> లేదా <command>eth</command>తో "
+"పునఃస్థాపించుము."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:624
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<replaceable><moduleName></replaceable> — Replace with the name "
"of the kernel module which should be installed."
-msgstr "సంస్థాపించదగ్గ కెర్నలు గుణకం యొక్క పేరుతో పునఃసంస్థాపించు."
+msgstr ""
+"<replaceable><moduleName></replaceable> — ఏది సంస్థాపించబడాలో "
+"ఆ కెర్నల్ మాడ్యూల్ నామముతో పునఃస్థాపించుము."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:630
@@ -13909,21 +13934,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:657
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<replaceable><partition></replaceable> — Partition containing "
"the driver disk."
msgstr ""
-"ఈ <replaceable><mntpoint></replaceable> మరల్చబడింది మరియూ కింది రూపాలలో తప్పక "
-"ఒకటై ఉండాలి:"
+"<replaceable><partition></replaceable> — విభజన డ్రైవర్ డిస్కును "
+"కలిగివుంటుంది."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:663
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--type=</command> — File system type (for example, vfat or "
"ext2)."
-msgstr "ఫైలు విధాన రకం (ఉదాహరణకు, vfat లేదా ext2)."
+msgstr ""
+"<command>--type=</command> — ఫైల్ సిస్టమ్ రకము (ఉదాహరణకు, vfat లేదా "
+"ext2)."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:673
@@ -13970,11 +13997,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:692
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--disabled</command> or <command>--disable</command> — Do not "
"configure any iptables rules."
-msgstr "<command>--disabled</command> లేదా <command>--disable</command>"
+msgstr ""
+"<command>--disabled</command> లేదా <command>--disable</command> — "
+"ఏ iptables నియమాలను ఆకృతీకరించవద్దు."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:698
@@ -13992,11 +14021,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:705
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<replaceable><incoming></replaceable> — Replace with one or more "
"of the following to allow the specified services through the firewall."
-msgstr "ఫైర్వాలుద్వారా అనుమతించబడే ప్రత్యేక సేవలను కిందివాటిలో ఏదైనా ఒక దానిద్వారా పునః సంస్థాపించు."
+msgstr ""
+"<replaceable><incoming></replaceable> — తెలుపబడిన సేవలను ఫైర్వాల్ నుండి "
+"అనుమతించుటకు క్రింది వాటిలో వొకటి లేదా యెక్కువ వాటితో పునఃస్థాపించుము."
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:712
@@ -14083,21 +14114,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:775
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--enable</command> or <command>--enabled</command> — The "
"<application>Setup Agent</application> is started the first time the system "
"boots."
-msgstr "ఈ <application>Setup Agent</application> కంప్యూటరు బుటుకి మొదటిసారి ప్రారంభిస్తోంది."
+msgstr ""
+"<command>--enable</command> లేదా <command>--enabled</command> — "
+"<application>అమర్పు ప్రతినిధి</application> సిస్టమ్ బూటైనప్పుడు మొదటి సారి ప్రారంభమైంది."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:781
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--disable</command> or <command>--disabled</command> — The "
"<application>Setup Agent</application> is not started the first time the "
"system boots."
-msgstr "ఈ <application>Setup Agent</application> మొదటిసారి సిస్టం బుటుని ప్రారంభించటంలేదు."
+msgstr ""
+"<command>--disable</command> లేదా <command>--disabled</command> — "
+"<application>అమర్పు ప్రతినిధి</application> సిస్టమ్ బూటైన మొదటిసారి ప్రారంభం కాలేదు."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:787
@@ -14214,19 +14249,21 @@ msgstr "సంస్థాపన విధానాలు"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:857
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>cdrom</command> — Install from the first CD-ROM drive on the "
"system."
-msgstr "కంప్యూటరులోని మొదటి CD-ROM డ్రైవు నుండీ సంస్థాపించు."
+msgstr "<command>cdrom</command> — సిస్టమ్ నందలి మొదటి CD-ROM డ్రైవునుండి సంస్థాపించుము."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:866
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>harddrive</command> — Install from a Red Hat installation "
"tree on a local drive, which must be either vfat or ext2."
-msgstr "స్థానిక డ్రైవులోని Red Hat సంస్థాపన ట్రీ నుండీ సంస్థాపించు, ఇది తప్పక either vfat లేదా ext2 కావాలి."
+msgstr ""
+"<command>harddrive</command> — స్థానిక డ్రైవ్ పైన Red Hat సంస్థాపనా ట్రీనుండి "
+"సంస్థాపించుము, అది తప్పక vfat లేదా ext2 కావాలి."
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:873
@@ -14282,9 +14319,9 @@ msgstr "harddrive --partition=hdb2 --dir=/tmp/install-tree"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:911
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>nfs</command> — Install from the NFS server specified."
-msgstr "తెలిపిన NFS సర్వరు నుండీ సంస్థాపించు."
+msgstr "<command>nfs</command> — తెలుబడిన NFS సేవికనుండి సంస్థాపించుము."
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:918
@@ -14318,11 +14355,13 @@ msgstr "nfs --server=nfsserver.example.com --dir=/tmp/install-tree"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:957
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>url</command> — Install from an installation tree on a remote "
"server via FTP or HTTP."
-msgstr "రిమోట్ సర్వరులో సంస్థాపన ట్రీనుండీ FTP లేదా HTTP ద్వారా సంస్థాపిస్తోంది."
+msgstr ""
+"<command>url</command> — FTP లేదా HTTP ద్వారా రిమోట్ సేవిక నందలి సంస్థాపనా ట్రీనుండి "
+"సంస్థాపించుము."
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:964
@@ -14389,27 +14428,27 @@ msgstr "issci --ipaddr= [ఐచ్ఛికాలు]."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1018
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--target</command> —"
-msgstr "<command>--port=</command>"
+msgstr "<command>--target</command> —"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1024
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--port=</command> —"
-msgstr "<command>--port=</command>"
+msgstr "<command>--port=</command> —"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1030
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--user=</command> —"
-msgstr "<command>--fstype=</command>"
+msgstr "<command>--user=</command> —"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1036
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--password=</command> —"
-msgstr "<command>--port=</command>"
+msgstr "<command>--password=</command> —"
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:1062
@@ -14550,9 +14589,9 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:1127
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>langsupport</command> (deprecated)"
-msgstr "<command>భాషల మద్దతు</command> (కావలసి ఉంది)"
+msgstr "<command>langsupport</command> (తీసివేయబడింది)"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:1130
@@ -14635,32 +14674,37 @@ msgstr "ఐచ్ఛికాలు కింది విధంగా ఉంట
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1172
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--noformat</command> — Use an existing logical volume and do "
"not format it."
-msgstr "ఉన్న తార్కిక వాల్యూంలను ఉపయోగించు మరియూ వాటిని ఆకృతీకరించకు."
+msgstr ""
+"<command>--noformat</command> — ఉన్న తార్కిక వాల్యూమ్ వుపయోగించండి మరియు దానిని "
+"ఫార్మాట్ చేయవద్దు."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1179
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--useexisting</command> — Use an existing logical volume and "
"reformat it."
-msgstr "ఉన్న ఆర్కిక వాల్యూంని ఉపయోగించు మరియూ దాన్ని పునరాకృతీకరించు."
+msgstr ""
+"<command>--useexisting</command> — ఉన్న తార్కిక వాల్యూమ్ వుపయోగించుము మరియు "
+"దానిని తిరిగిఫార్మాట్ చేయుము."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1185
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--fstype=</command> — Sets the file system type for the "
"logical volume. Valid values are <command>xfs</command>, <command>ext2</"
"command>, <command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</"
"command>, <command>vfat</command>, and <command>hfs</command>."
msgstr ""
-"విభజనకోసం ఫైలు విధాన రకాన్ని అమర్చండి. విలువైన విలువలు <command>ext2</command>, "
-"<command>ext3</command>, <command>swap</command>, మరియూ <command>vfat</"
-"command>."
+"<command>--fstype=</command> — తార్కిక వాల్యూమ్ కొరకు ఫైల్ సిస్టమ్ రకమును "
+"అమర్చుతుంది. చెల్లునటువంటి విలువలు <command>xfs</command>, <command>ext2</"
+"command>, <command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</"
+"command>, <command>vfat</command>, మరియు <command>hfs</command>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1192
@@ -14676,51 +14720,56 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1198
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--bytes-per-inode=</command> — Specifies the size of inodes "
"on the filesystem to be made on the logical volume. Not all filesystems "
"support this option, so it is silently ignored for those cases."
msgstr ""
-"ఫైలు విధానంలోని inodల పరిమాణాన్ని తార్కిక విలువలో తయారుచేయటానికి తెలపండి.ఈ ఐచ్ఛికాన్ని అన్ని ఫైలు విధానాలూ "
-"మద్దతివ్వవు, అటువమ్టి సమయాలలో దీన్ని గుర్తించనక్కర్లేదు."
+"<command>--bytes-per-inode=</command> — తార్కిక వాల్యుమ్ పైన తయారు చేయవలసిన "
+"ఫైల్సిస్టమ్ పైని inodes పరిమాణమును తెలుపును.అన్ని ఫైల్సిస్టమ్సు ఈ ఐచ్చికాన్ని మద్దతునీయవు, అటువంటి "
+"సందర్భాలలో యిది వదిలివేయబడుతుంది."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1204
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--grow=</command> — Tells the logical volume to grow to fill "
"available space (if any), or up to the maximum size setting."
msgstr ""
-"అందుబాటులో ఉన్న ఖాళీని నింపటానికి తార్కిక విలువలను తెలపండి (ఏమైనా ఉంటే), లేదా గరిష్ఠ పరిమాణాల అమర్పును "
-"పొందండి."
+"<command>--grow=</command> — అందుబాటులోవున్న ఖాళీనకు, లేదా గరిష్ట పరిమాణపు "
+"అమరికకు తార్కిక వాల్యూమ్ను పెరగమని చెబుతుంది."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1210
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--maxsize=</command> — The maximum size in megabytes when the "
"logical volume is set to grow. Specify an integer value here, and do not "
"append the number with MB."
msgstr ""
-"తార్కిక విలువ పెరిగేటప్పుడు మెగాబైట్లలో గరిష్ఠ తార్కిక విలువ. ఇంటీజర్ విలువను తెలపండి, మరియూ ఆ సంఖ్యను "
-"MBతో ఉంచకండి."
+"<command>--maxsize=</command> — తార్కక వాల్యూమ్ growనకు అమర్చబడినప్పుడు "
+"మెగాబైట్లలో గరిష్ట పరిమాణము. పూర్ణాంకం విలువను యిక్కడ తెలుపుము, మరియు సంఖ్యను MBతో చేర్పవద్దు."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1216
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--recommended=</command> — Determine the size of the logical "
"volume automatically."
-msgstr "స్వయంచాలకంగా తార్కిక విలువ పరిమాణాన్ని నిర్ణయిస్తోంది"
+msgstr ""
+"<command>--recommended=</command> — తార్కిక వాల్యూమ్ పరిమాణమును స్వయంచాలకంగా "
+"నిర్ణయించుము."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1222
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--percent=</command> — Specify the size of the logical volume "
"as a percentage of available space in the volume group."
-msgstr "వాల్యుం సమూహంలో అందుబాటులో ఉన్న ఖాళీ శాతంగా తార్కిక వాల్యూంని తెలపండి."
+msgstr ""
+"<command>--percent=</command> — తార్కిక వాల్యూమ్ పరిమాణం కొరకు, "
+"వాల్యూమ్ గ్రూపునందు అందుబాటులో వున్న ఖాళీనందు శాతాన్ని తెలుపుము."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1230 Kickstart2.xml:2291
@@ -14766,30 +14815,32 @@ msgstr "సంస్థాపనప్పుడు దోష ప్రవేశ
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1252
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--host=</command> — Send logging information to the given "
"remote host, which must be running a syslogd process configured to accept "
"remote logging."
msgstr ""
-"ఇవ్వబడ్డ దూరస్థ ఆతిధేయికి ప్రవేశ సమాచారాన్ని పంపుతోంది, ఇది తప్పక దూరస్థ ప్రవేశన్ని అనుమతించటానికి "
-"syslogd విధానాన్ని ఉపయోగించాలి."
+"<command>--host=</command> — ఇచ్చిన రిమోట్ హోస్టునకు లాగింగ్ సమాచారాన్ని పంపుము, "
+"అది రిమోట్ లాగింగ్ ఆమోదించుటకు ఆకృతీకరించిన syslogd కార్యక్రమమును కలిగివుండాలి."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1258
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--port=</command> — If the remote syslogd process uses a port "
"other than the default, it may be specified with this option."
-msgstr "ఒకవేళ దూరస్థ syslogd విధానం సిద్ధంగా కాకుండా పోర్టుని ఉపయోగిస్తుంటే, అది ఈ ఐచ్ఛికంతో తెలుపబడాలి."
+msgstr ""
+"<command>--port=</command> — రిమోట్ syslogd కార్యక్రమము అప్రమేయం కాకుండా "
+"వేరే పోర్టు వుపయోగిస్తే, యిది ఈ ఐచ్చికంతో తెలుపవచ్చును."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1264
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--level=</command> — One of debug, info, warning, error, or "
"critical."
-msgstr "ఒక డీబగ్, సమాచారం, హెచ్చరిక, దోషం, లేదా క్లిష్టత."
+msgstr "<command>--level=</command> — డీబగ్, సమాచారము, హెచ్చరిక, దోషము, లేదా సంక్లిష్టత వీటిలో వొకటి కావచ్చును."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1268
@@ -14837,11 +14888,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1306
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--hsync=</command> — Specifies the horizontal sync frequency "
"of the monitor."
-msgstr "మోనిటరు యొక్క హారిజాంటల్ sync తరచుదనాన్ని తెలపండి."
+msgstr "<command>--hsync=</command> — మానిటర్ యొక్క హారిజాంటల్ సింక్ పౌనఃపున్యాన్ని తెలుపును."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1312
@@ -14861,17 +14912,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1318
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--noprobe=</command> — Do not try to probe the monitor."
-msgstr "మోనిటరును ప్రోబ్ చేయటానికి ప్రయత్నించకండి"
+msgstr "<command>--noprobe=</command> — మానిటర్ను ప్రోబ్ చేయుటకు ప్రయత్నించవద్దు."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1325
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--vsync=</command> — Specifies the vertical sync frequency of "
"the monitor."
-msgstr "మోనిటరు యొక్క వర్టికల్ sync తరచుదనాన్ని తెలపండి."
+msgstr "<command>--vsync=</command> — మానిటర్ యొక్క వర్టికల్ సింక్ పౌనఃపున్యాన్ని తెలుపును."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:1335
@@ -14922,13 +14973,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1361
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--bootproto=</command> — One of <command>dhcp</command>, "
"<command>bootp</command>, or <command>static</command>."
msgstr ""
-"<command>dhcp</command>, <command>bootp</command>, లేదా <command>static</"
-"command>లలో ఒకటి."
+"<command>--bootproto=</command> — వీటిలో, <command>dhcp</command>, "
+"<command>bootp</command>, లేదా <command>static</command> వొకటి అగును."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1365
@@ -15003,13 +15054,13 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1383
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0\n"
" --gateway=10.0.2.254 --nameserver=10.0.2.1"
msgstr ""
-"network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0 \\\n"
-"--gateway=10.0.2.254 --nameserver=10.0.2.1"
+"network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0\n"
+" --gateway=10.0.2.254 --nameserver=10.0.2.1"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1384
@@ -15038,13 +15089,13 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1402
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0\n"
" --gateway=10.0.2.254 --nameserver 192.168.2.1,192.168.3.1"
msgstr ""
-"network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0 \\\n"
-"--gateway=10.0.2.254 --nameserver=10.0.2.1"
+"network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0\n"
+" --gateway=10.0.2.254 --nameserver 192.168.2.1,192.168.3.1"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1411
@@ -15069,77 +15120,79 @@ msgstr "network --bootproto=dhcp --device=eth0"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1418
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--ip=</command> — IP address for the machine to be installed."
-msgstr "సంస్థాపించటానికి కంప్యూటర్లకోసం IP చిరునామాలు"
+msgstr "<command>--ip=</command> — సంస్థాపించవలసిన మిషన్ కొరకు IP చిరునామా."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1424
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--gateway=</command> — Default gateway as an IP address."
-msgstr "సిద్ధ గేట్వే IP చిరునామాలు సిద్ధంగా ఉంటాయి."
+msgstr "<command>--gateway=</command> — IP చిరునామా వలె అప్రమేయ గేట్వే."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1430
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--nameserver=</command> — Primary nameserver, as an IP "
"address."
-msgstr "ప్రాధమిక నామ సర్వరు, IP చిరునామా లాగా."
+msgstr "<command>--nameserver=</command> — ప్రాధమిక నామపుసేవిక, వొక IP చిరునామా వలె."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1436
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--nodns</command> — Do not configure any DNS server."
-msgstr "ఏ DNS సర్వరునూ ఆకృతీరించకు."
+msgstr "<command>--nodns</command> — ఏ DNS సేవికను ఆకృతీకరించవద్దు."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1442
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--netmask=</command> — Netmask for the installed system."
-msgstr "సంస్థాపించబడ్డ కంప్యూటరుకు నెట్ మాస్కు"
+msgstr "<command>--netmask=</command> — సంస్థాపించిన సిస్టమ్ కొరకు నెట్మాస్క్."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1448
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--hostname=</command> — Hostname for the installed system."
-msgstr "సంస్థాపించిన కంప్యూటర్లకోసం ఆతిధేయ నామం"
+msgstr "<command>--hostname=</command> — సంస్థాపించిన సిస్టమ్ కొరకు హోస్టునామము."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1454
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--ethtool=</command> — Specifies additional low-level "
"settings for the network device which will be passed to the ethtool program."
-msgstr "ethసాధన పరిక్రమం ద్వారా పాసయ్యే నెట్వర్కు సధనం కోసం అదనపు తక్కువ-స్థాయి అమర్పులను తెలపండి."
+msgstr ""
+"<command>--ethtool=</command> — నెట్వర్కు పరికరము కొరకు అదనపు తక్కువ-స్థాయి "
+"అమరికలను తెలుపుతుంది, అవి ethtool ప్రోగ్రామ్కు పంపబడతాయి."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1460
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--essid=</command> — The network ID for wireless networks."
-msgstr "వైర్ లెస్ నెట్వర్కుల కోసం నెట్వర్కు ID."
+msgstr "<command>--essid=</command> — వైర్లెస్ నెట్వర్కుల కొరకు నెట్వర్కు ID."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1466
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--wepkey=</command> — The encryption key for wireless "
"networks."
-msgstr "వైర్లెస్ నెట్వర్కు కోసం వివరణాత్మక కీ."
+msgstr "<command>--wepkey=</command> — వెర్లెస్ నెట్వర్కుల కొరకు ఎన్క్రిప్షన్ కీ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1472
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--onboot=</command> — Whether or not to enable the device at "
"boot time."
-msgstr "బూటు సమయంలో సాధనం సాధ్యమౌతుందో లేదో."
+msgstr "<command>--onboot=</command> — బూట్ సమయమునందు పరికరాన్ని చేతనం చేయాలా వద్దా."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1478
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--class=</command> — The DHCP class."
-msgstr "<command>--maxsize=</command>"
+msgstr "<command>--class=</command> — DHCP క్లాస్."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1484
@@ -15149,15 +15202,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1490
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--noipv4</command> — Disable IPv4 on this device."
-msgstr "సాధనంలో IPv4 అసాధ్యం."
+msgstr "<command>--noipv4</command> — ఈ పరికరము పైన IPv4 అచేతనముచేయి."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1496
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--noipv6</command> — Disable IPv6 on this device."
-msgstr "సాధనంలో IPv6 వీలుకాదు."
+msgstr "<command>--noipv6</command> — ఈ పరికరముపైన IPv6 అచేతనముచేయి."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:1506
@@ -15201,14 +15254,14 @@ msgstr "కంప్యూటరులో విభజనను సృష్ట
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1538
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If more than one Fedora installation exists on the system on different "
"partitions, the installation program prompts the user and asks which "
"installation to upgrade."
msgstr ""
-"ఒకటికంటే &PROD; ఎక్కువ సంస్థాపనలను విభిన్న విభజనలలో కంప్యూటరులో కలిగి ఉంటే, ఆ సంస్థాపన పరిక్రమం "
-"వినియోగదారుని ఏ పరిక్రమం కావాలో అడుగుతుంది."
+"ఒకటికంటే ఎక్కువ Fedora సంస్థాపనలను విభిన్న విభజనలలో సిస్టమ్ కలిగి ఉంటే, ఆ సంస్థాపన పరిక్రమం "
+"వినియోగదారుని ఏ సంస్థాపన నవీకరించాలో అడుగుతుంది."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1545
@@ -15233,14 +15286,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1561
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<replaceable><mntpoint></replaceable> — The <replaceable><"
"mntpoint></replaceable> is where the partition is mounted and must be of "
"one of the following forms:"
msgstr ""
-"ఈ <replaceable><mntpoint></replaceable> మరల్చబడింది మరియూ కింది రూపాలలో తప్పక "
-"ఒకటై ఉండాలి:"
+"<replaceable><mntpoint></replaceable> — <replaceable><"
+"mntpoint></replaceable> అంటే దీని వద్ద విభజన మౌంటవుతుంది మరియు యిది తప్పక క్రింది "
+"రూపాలలో వొకటిగా వుండాలి:"
#. Tag: filename
#: Kickstart2.xml:1568
@@ -15313,21 +15367,23 @@ msgstr "ఈ విభజన LVM కోసం ఉపయోగిస్తుం
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1617
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--size=</command> — The minimum partition size in megabytes. "
"Specify an integer value here such as 500. Do not append the number with MB."
msgstr ""
-"కనిష్ఠ పరిమాణం మెగా బైట్లలో ఉంటుంది. ఇక్కడ 500 వంటి పూర్ణ విలువలను తెలపండి. ఆ సంఖ్యను MBతో "
-"ఉంచవద్దు."
+"<command>--size=</command> — విభజనయొక్క కనీస పరిమాణము మెగాబైట్లలో. "
+"ఇక్కడ పూర్ణాంకము విలువను 500గా తెలుపుము. సంఖ్యను MBతో చేర్పవద్దు."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1623
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--grow</command> — Tells the partition to grow to fill "
"available space (if any), or up to the maximum size setting."
-msgstr "అందుబాటులో ఉన్న ఖాళీలను పెంచుతుంది (ఏవైనా), లేదా గరిష్ఠ పరిమాణం అమర్పు వరకూ."
+msgstr ""
+"<command>--grow</command> — అందుబాటులోవున్న ఖాళీనకు, లేదా గరిష్ట పరిమాణపు "
+"అమరికకు విభజనను పెరగమని చెబుతుంది."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1629
@@ -15343,33 +15399,33 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1635
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--maxsize=</command> — The maximum partition size in "
"megabytes when the partition is set to grow. Specify an integer value here, "
"and do not append the number with MB."
msgstr ""
-"విభజన పెరుగుతున్నప్పుడు గరిష్ఠ విభజన పరిమాణం మెగా బైట్లలో ఉంటుంది. ఇంటీజర్ వాల్యూని ఇక్కడ "
-"తెలుపుతుంది, మరియూ ఆ నంబరును MBతో కలపదు."
+"<command>--maxsize=</command> — విభజన growనకు అమర్చబడినప్పుడు "
+"మెగాబైట్లలో గరిష్ట పరిమాణము. పూర్ణాంకం విలువను యిక్కడ తెలుపుము, మరియు సంఖ్యను MBతో చేర్పవద్దు."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1641
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--noformat</command> — Tells the installation program not to "
"format the partition, for use with the <command>--onpart</command> command."
msgstr ""
-"విభజనలను ఆకృతీకరించవద్దని సంస్థాపన పరిక్రమం చెబుతోంది, ఈ <command>--onpart</command> "
-"ఆదేశంతో ఉపయోగించటానికి."
+"<command>--noformat</command> — సంస్థాపనా ప్రోగ్రామ్కు విభజనను ఫార్మాట్ చేయవద్దని "
+"చెబుతుంది, <command>--onpart</command> ఆదేశముతో వుపయోగించుటకు."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1647
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--onpart=</command> or <command>--usepart=</command> — Put "
"the partition on the <emphasis>already existing</emphasis> device. For "
"example:"
-msgstr "<emphasis>ఇప్పటికే ఉన్న</emphasis> సాధనంలో విభజనలను ఉంచు. ఉదాహరణకు:"
+msgstr "<command>--onpart=</command> లేదా <command>--usepart=</command> — విభజనను <emphasis>యిప్పటికే వున్న</emphasis> పరికరముపై వుంచుము. ఉదాహరణకు:"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1650
@@ -15389,44 +15445,49 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1657
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--ondisk=</command> or <command>--ondrive=</command> — Forces "
"the partition to be created on a particular disk. For example, <command>--"
"ondisk=sdb</command> puts the partition on the second SCSI disk on the "
"system."
msgstr ""
-"ఆయా డిస్కులలో సృష్టించబడ్డ విభజనలను వత్తిడి చేస్తోంది. ఉదాహరణకు, <command>--ondisk=sdb</"
-"command> విభజనను కంప్యూటరులోని రెండో SCSI డిస్కులో ఉంచుతోంది."
+"<command>--ondisk=</command> లేదా <command>--ondrive=</command> — ఫలానా డిస్కునందు సృష్టించుటకు విభజనను బలవంతం చేయును. ఉదాహరణకు, <command>--"
+"ondisk=sdb</command> అనునది విభజనను సిస్టమ్నందలి రెండవ SCSI డిస్కునందు వుంచుతుంది."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1663
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--asprimary</command> — Forces automatic allocation of the "
"partition as a primary partition, or the partitioning fails."
-msgstr "ప్రాధమిక విభజనలుగా విభజనల స్వయంచాలక కేటాయింపులను వత్తిడి చేస్తోంది, లేదా ఆ విభజన విఫలమౌంతుంది."
+msgstr ""
+"<command>--asprimary</command> — విభజన యొక్క స్వయంచాలక కేటాయింపును ప్రాధమిక "
+"విభజనగా బలవంతం చేస్తుంది, లేదా విభజనీకరణ వైఫల్యంచెందును."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1669
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--type=</command> (replaced by <command>fstype</command>) — "
"This option is no longer available. Use <command>fstype</command>."
-msgstr "<command>--type=</command> (<command>fstype</command> చేత పునఃస్థాపించబడ్డవి)"
+msgstr ""
+"<command>--type=</command> (<command>fstype</command> చేత పునఃస్థాపించబడింది) — "
+"ఈ ఐచ్చికం యికపై అందుబాటులోలేదు. <command>fstype</command> వుపయోగించుము."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1675
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--fstype=</command> — Sets the file system type for the "
"partition. Valid values are <command>xfs</command>, <command>ext2</command>, "
"<command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</command>, "
"<command>vfat</command>, and <command>hfs</command>."
msgstr ""
-"విభజనకోసం ఫైలు విధాన రకాన్ని అమర్చండి. విలువైన విలువలు <command>ext2</command>, "
-"<command>ext3</command>, <command>swap</command>, మరియూ <command>vfat</"
-"command>."
+"<command>--fstype=</command> — విభజన కొరకు ఫైల్ సిస్టమ్ రకమును అమర్చును. "
+"చెల్లునటువంటి విలువలు <command>xfs</command>, <command>ext2</command>, "
+"<command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</command>, "
+"<command>vfat</command>, మరియు <command>hfs</command>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1681
@@ -15444,41 +15505,44 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1688
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--end=</command> — Specifies the ending cylinder for the "
"partition. It requires that the starting cylinder be specified with "
"<command>--start=</command>."
msgstr ""
-"విభజనకు చివరి సిలెండరును తెలపండి. దీనికి ప్రారంభ సిలెండరు <command>--start=</command>తో "
-"తెలుపబడవలసి ఉంటుంది."
+"<command>--end=</command> — విభజనకొరకు అంత్య సిలెండర్ను తెలుపును. దీనికి ప్రారంభ "
+"సిలెండర్ <command>--start=</command> ద్వారా తెలుపుట అవసరం."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1694
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--bytes-per-inode=</command> — Specifies the size of inodes "
"on the filesystem to be made on the partition. Not all filesystems support "
"this option, so it is silently ignored for those cases."
msgstr ""
-"విభజనలలో చేసిన ఫైలు విధానంలోని ఇనోడ్సు యొక్క పరిమాణాన్ని తెలపండి. అన్ని ఫైలు విధానాలూ ఈ ఐచ్ఛికానికి "
-"మద్దతివ్వక్కర్లేదు, కావినా ఆ స్థితిలో ఇవి గుర్తించబడవు."
+"<command>--bytes-per-inode=</command> — విభజనపైన తయారు చేయవలసిన "
+"ఫైల్సిస్టమ్ పైని inodes పరిమాణమును తెలుపును. అన్ని ఫైల్సిస్టమ్సు ఈ ఐచ్చికాన్ని మద్దతునీయవు, అటువంటి "
+"సందర్భాలలో యిది వదిలివేయబడుతుంది."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1700
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--recommended</command> — Determine the size of the partition "
"automatically."
-msgstr "విభజనల పరిమాణాన్ని స్వయంచాలకంగా నిర్ణయించండి."
+msgstr "<command>--recommended</command> — విభజన యొక్క పరిమాణాన్ని స్వయంచాలకంగా నిర్ణయించును."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1706
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--onbiosdisk</command> — Forces the partition to be created "
"on a particular disk as discovered by the BIOS."
-msgstr "ఆయా డిస్కులలో BIOS చేత కనుగొనబడిన విభజనలను సృష్టించటానికి వత్తిడి చేస్తోంది."
+msgstr ""
+"<command>--onbiosdisk</command> — BIOS ద్వారా కనుగొనబడినట్లుగా ఫలానా డిస్కుపై "
+"విభజన సృష్టించబడునట్లు బలవంతం చేయును."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1712
@@ -15578,9 +15642,9 @@ msgstr "రైడ్"
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:1774
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<secondary>kickstart installations</secondary>"
-msgstr "<secondary>కిక్ స్టార్టు</secondary>"
+msgstr "<secondary>కిక్స్టార్ట్ సంస్థాపనలు</secondary>"
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:1775
@@ -15627,83 +15691,88 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1793
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--level=</command> — RAID level to use (0, 1, or 5)."
-msgstr "వినియోగానికి RAID స్థాయి (0, 1, or 5)."
+msgstr "<command>--level=</command> — ఉపయోగించుటకు RAID స్థాయి (0, 1, లేదా 5)."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1799
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--device=</command> — Name of the RAID device to use (such as "
"md0 or md1). RAID devices range from md0 to md15, and each may only be used "
"once."
msgstr ""
-"వినియోగానికి వినియోగించే RAID సాధనం (md0 లేదా md1 వంటివి). md0 నుండీ md7కి RAID సాధనం స్థాయి, మరియూ "
-"ప్తతిదీ ఒక్కసారి మాత్రమే వినియోగించాలి."
+"<command>--device=</command> — ఉపయోగించుటకు RAID పరికరము యొక్క నామము "
+"(md0 లేదా md1 వలె). md0 నుండి md15 వరకు RAID పరికరములు, మరియు ప్రతిది వొకసారి మాత్రమే వుపయోగించాలి."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1805
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--bytes-per-inode=</command> — Specifies the size of inodes "
"on the filesystem to be made on the RAID device. Not all filesystems support "
"this option, so it is silently ignored for those cases."
msgstr ""
-"RAID సాధనంలో చేయబడిన ఫైలు విధానంలోని ఇనోడ్సు పరిమాణాన్ని తెలపండి. ఈ ఐచ్చికానికి మద్దతిచ్చే అన్ని ఫైలు "
-"విధానాలకూ కాదు, కావునా ఇది ఆ స్థాయిలో పూర్తిగా గుర్తించబడదు."
+"<command>--bytes-per-inode=</command> — RAID పరికరముపైన తయారు చేయవలసిన "
+"ఫైల్సిస్టమ్ పైని inodes పరిమాణమును తెలుపును.ఈ ఐచ్ఛికాన్ని అన్ని ఫైలు సిస్టమ్సు మద్దతివ్వవు, అటువంటి సమయాలలో దీన్ని "
+"వదిలివేయవచ్చును."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1811
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--spares=</command> — Specifies the number of spare drives "
"allocated for the RAID array. Spare drives are used to rebuild the array in "
"case of drive failure."
msgstr ""
-"RAID ఎరే కోసం కేటాయించిన స్పేర్ సాధనాలను తెలపండి. స్పేర్ సాధనాలు డ్రైవు విఫలమైతే ఎరేని తిరిగి నిర్మించటానికి "
-"ఉపయోగపడతాయి. డ్రైవు విఫలమైతే ఎరేని తిరిగి నిర్మించటంలో స్పేర్ డ్రైవులు ఉపయోగపడతాయి."
+"<command>--spares=</command> — RAID ఎరే కొరకు కేటాయించబడిన విడి డ్రైవుల సంఖ్యను "
+"తెలుపును. డ్రైవు వైఫల్యమైనప్పుడు విడి డ్రైవులు ఎరేను తిరిగినిర్మించుటకు వుపయోగపడతాయి."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1817
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--fstype=</command> — Sets the file system type for the RAID "
"array. Valid values are <command>xfs</command>, <command>ext2</command>, "
"<command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</command>, "
"<command>vfat</command>, and <command>hfs</command>."
msgstr ""
-"విభజనకోసం ఫైలు విధాన రకాన్ని అమర్చండి. విలువైన విలువలు <command>ext2</command>, "
-"<command>ext3</command>, <command>swap</command>, మరియూ <command>vfat</"
-"command>."
+"<command>--fstype=</command> — RAID ఎరే కొరకు ఫైల్సిస్టమ్ రకమును అమర్చును."
+"చెల్లునటువంటి విలువలు <command>xfs</command>, <command>ext2</command>, "
+"<command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</command>, <command>vfat</command>, మరియు <command>hfs</command>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1823
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--fsoptions=</command> — Specifies a free form string of "
"options to be used when mounting the filesystem. This string will be copied "
"into the /etc/fstab file of the installed system and should be enclosed in "
"quotes."
msgstr ""
-"ఫైలు విధానాన్ని మరల్చుతున్నప్పుడు ఉపయోగించే ఉచిత స్ట్రింగు ఐచ్ఛికాన్ని తెలపండి. ఈస్ట్రింగు /etc/fstab "
-"ఫైలు యొక్క సంస్థాపక విధానంలోకి కాపీ చేయబడుతుంది మరియూ కోడ్సులో ఉంచబడుతుంది."
+"<command>--fsoptions=</command> — ఫైల్సిస్టమ్ను మౌంట్ చేయునప్పుడు వుపయోగించుటకు "
+"ఫ్రీ ఫాం స్ట్రింగ్ ఐచ్చికాలను తెలుపును. సంస్థాపించిన సిస్టమ్ నందు ఈ స్ట్రింగ్ /etc/fstab ఫైలులోకి నకలుతీయబడుతుంది మరియు కోడ్స్ లోపల వుంచబడుతుంది."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1829
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--noformat</command> — Use an existing RAID device and do not "
"format the RAID array."
-msgstr "ఉన్న RAID సాధనాన్ని వినియోగించండి మరియూ RAID ఎరేని ఆకృతీకరించకు."
+msgstr ""
+"<command>--noformat</command> — ఉన్న RAID పరికరాన్ని వుపయోగించు మరియు RAID "
+"ఎరేను ఫార్మాట్ చేయవద్దు."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1835
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--useexisting</command> — Use an existing RAID device and "
"reformat it."
-msgstr "ఉన్న RAID సాధనాన్ని వినియోగించండి మరియూ దాన్ని తిరిగి ఆకృతీకరించండి."
+msgstr ""
+"<command>--useexisting</command> — ఉన్న RAID పరికరాన్ని వుపయోగించు మరియు "
+"దానిని తిరిగిఫార్మాట్ చేయి."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1841
@@ -15870,44 +15939,46 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1912
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"repo --name=<replaceable><repoid></replaceable> [--"
"baseurl=<replaceable><url></replaceable>| --"
"mirrorlist=<replaceable><url></replaceable>]"
msgstr ""
"repo --name=<replaceable><repoid></replaceable> [--"
-"baseline=<replaceable><url></replaceable>| --"
+"baseurl=<replaceable><url></replaceable>| --"
"mirrorlist=<replaceable><url></replaceable>]"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1916
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--name=</command> — The repo id. This option is required."
-msgstr "repo id. ఈ ఐచ్ఛికం కావలసి ఉంది."
+msgstr "<command>--name=</command> — repo id. ఈ ఐచ్చికము అవసరము."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1922
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--baseurl=</command> — The URL for the repository. The "
"variables that may be used in yum repo config files are not supported here. "
"You may use one of either this option or --mirrorlist, not both."
msgstr ""
-"రిపోజిటరీ కోసం URL. yum repo ఆకృతీకరణ ఫైలులో ఉపయోగించే వేరిబుల్సు ఇక్కడ మద్దతును పొందక పోవచ్చు. "
-"మీరు ఈ ఐచ్ఛికాలలో ఏదైనా ఒకదాన్ని కానీ లేదా --మిర్రర్ జాబితానుకాని వినియోగించాలి రెండూ మాత్రం కాదు."
+"<command>--baseurl=</command> — రిపోజిటరీ కొరకు URL. yum repo "
+"ఆకృతీకరణ ఫైళ్ళనందు వుపయోగించుకోవచ్చే వేరియబుల్స్ యిక్కడ మద్దతింబడవు. లేదా --mirrorlist, "
+"మీరు ఈ ఐచ్చికంలో యేదోవొకటి వుపయోగించుకోవచ్చు, రెండూకాదు."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1928
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--mirrorlist=</command> — The URL pointing at a list of "
"mirrors for the repository. The variables that may be used in yum repo "
"config files are not supported here. You may use one of either this option "
"or --baseurl, not both."
msgstr ""
-"ఈ URL రిపోజిటరీ కోసం మిర్రర్ల జాబితాను ఉంచుతుంది. yum repo ఆకృతీకరణలో ఉపయోగించే వేరిబుల్సు ఇక్కడ "
-"మద్దతును పొందక పోవచ్చు. మీరు ఈ ఐచ్ఛికాలలో ఏదైనా ఒకటి లేదా --baseurlని వినియోగించవచ్చు, రెండూ కాదు."
+"<command>--mirrorlist=</command> — "
+"ఈ URL రిపోజిటరీ కోసం మిర్రర్ల జాబితాను ఉంచుతుంది. yum repo ఆకృతీకరణలో ఉపయోగించుకోవచ్చే వేరిబుల్సు ఇక్కడ "
+"మద్దతించవు. లేదా --baseurl, మీరు ఈ ఐచ్ఛికాలలో ఏదైనా వొకటి వినియోగించవచ్చు, రెండూ కాదు."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:1940
@@ -15939,11 +16010,13 @@ msgstr "rootpw [--iscrypted] <replaceable><password></replaceable>"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1954
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--iscrypted</command> — If this is present, the password "
"argument is assumed to already be encrypted."
-msgstr "ఇది ఉంతే, సంకేతపద వాదన ఇప్పటికే ఎన్ స్క్రిప్టు అయ్యినట్లు ఊహించబడుతుంది."
+msgstr ""
+"<command>--iscrypted</command> — ఇది వుంటే గనుక, సంకేతపదము "
+"ఆర్గుమెంట్ యిప్పటికే యెన్క్రిప్టు చేయబడిందని అనుకోబడుతుంది."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:1964
@@ -15975,11 +16048,13 @@ msgstr "selinux [--disabled|--enforcing|--permissive]"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1980
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--enforcing</command> — Enables SELinux with the default "
"targeted policy being enforced."
-msgstr "SELinuxను ఎన్ఫోర్సు చేయబడుతున్న సిద్ధ లక్ష్య విధానంతో సాధ్యం చేస్తోంది."
+msgstr ""
+"<command>--enforcing</command> — అప్రమేయ లక్ష్యపు విధానం బలవంతంగా వుండునట్లు "
+"SELinuxను చేతనంచేయును."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1987
@@ -15994,27 +16069,29 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1994
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--permissive</command> — Outputs warnings based on the "
"SELinux policy, but does not actually enforce the policy."
-msgstr "SELinux విధానం మీద ఆధారపడిన ఉద్గాత హెచ్చరికలు, కానీ నిజంగా ఆ విధానాన్ని అమలులోకి తేవటం లేదు."
+msgstr ""
+"<command>--permissive</command> — SELinux విధానంపై ఆధారపడి హెచ్చరికలను "
+"అవుట్పుట్ చేయును, అయితే యధార్ధంగా విధానాన్ని బలవంతంచేయదు."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2000
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--disabled</command> — Disables SELinux completely on the "
"system."
-msgstr "SELinux మీకంప్యూటరులో పూర్తిగా అసాధ్యమైంది."
+msgstr "<command>--disabled</command> — సిస్టమ్నందు పూర్తిగా SELinuxను అచేతనం చేయును."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2006
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"For complete information regarding SELinux for Fedora, refer to the "
"<citetitle>Fedora &PRODVER; Security-Enhanced Linux User Guide</citetitle>."
-msgstr "SELinux &PROD; గురించిన పూర్తి సమాచారం కోసం, <citetitle>&PROD; &DCAG;</citetitle>."
+msgstr "Fedora కొరకు SELinuxను గురించిన పూర్తి సమాచారము కొరకు, <citetitle>Fedora &PRODVER; Security-Enhanced Linux User Guide</citetitle> చూడండి."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:2013
@@ -16041,19 +16118,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2028
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--disabled</command> — Disable the services given in the "
"comma separated list."
-msgstr "కామా చేత వేరు చేయబడిన జాబితాలోని ఇవ్వబడిన సేవలు అసాధ్యం"
+msgstr ""
+"<command>--disabled</command> — కామాతో వేరుచేయబడి యిచ్చిన జాబితానందలి సేవలను "
+"అచేతనము చేయును."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2034
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--enabled</command> — Enable the services given in the comma "
"separated list."
-msgstr "కామా చేత వేరు చేయబడుతున్న సేవలను సాధ్యంచేయి"
+msgstr ""
+"<command>--enabled</command> — కామాతో వేరుచేయబడి యిచ్చిన జాబితానందలి సేవలను "
+"చేతనము చేయును."
#. Tag: title
#: Kickstart2.xml:2042
@@ -16200,11 +16281,13 @@ msgstr "timezone [--utc] <replaceable><timezone></replaceable>"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2127
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--utc</command> — If present, the system assumes the hardware "
"clock is set to UTC (Greenwich Mean) time."
-msgstr "ఉంటే, కంప్యూటరు హార్డువేరు గడియారం UTC (Greenwich Mean) సమయానికి అమర్చబడినట్లు ఊహిస్తుంది."
+msgstr ""
+"<command>--utc</command> — ఇది వుంటే, హార్డువేర్ గడియారం UTC (గ్రీన్విచ్ మానం) "
+"సమయానికి అమర్చబడిందని సిస్టమ్ అనుకొంటుంది."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:2137
@@ -16269,65 +16352,74 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2170
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--name=</command> — Provides the name of the user. This "
"option is required."
-msgstr "వినియోగదారుని పేరును సమకూర్చుతుంది. ఈ ఐచ్ఛికం కావలసి ఉంది."
+msgstr ""
+"<command>--name=</command> — వినియోగదారి యొక్క నామాన్ని అందించును. ఈ "
+"ఐచ్చికము అవసరమైంది."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2176
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--groups=</command> — In addition to the default group, a "
"comma separated list of group names the user should belong to. The groups "
"must exist before the user account is created."
-msgstr "సిద్ధ సమూహం కోసం, వినియోగదారుడు కామాతో వేరు చేయబడుతున్న జాబితా సమూహానికి చెంది ఉండాలి."
+msgstr ""
+"<command>--groups=</command> — అప్రమేయ సమూహమునకు అదనంగా, "
+"వినియోగదారి చెందివుండవలసిన గ్రూపు నామములు. వినియోగదారి ఖాతా సృష్టించుటకు ముందుగానే "
+"సమూహములు వుండివుండాలి."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2182
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--homedir=</command> — The home directory for the user. If "
"not provided, this defaults to /home/<replaceable><username></"
"replaceable>."
-msgstr ""
-"వినియోగదారుని హోండైరెక్టరీ. సమకూర్చబడకపోతే, ఇది /home/<replaceable><username></"
-"replaceable>కి సిద్ధంగా ఉంటుంది."
+msgstr "<command>--homedir=</command> — వినియోగదారికి నివాస సంచయం. ఇవ్వకపోతే, ఇది /home/<replaceable><username></replaceable>కు అప్రమేయం చేయబడుతుంది."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2188
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--password=</command> — The new user's password. If not "
"provided, the account will be locked by default."
-msgstr "కొత్త వినియోగదారుని సంకేతపదం. సమకూర్చబడకపోతే, ఖాతా సిద్ధంగా లాక్ చేయబడుతుంది."
+msgstr ""
+"<command>--password=</command> — వినియోగదారియొక్క కొత్త సంకేతపదము. "
+"ఇవ్వకపోతే, ఖాతా అప్రమేయంగా లాక్ చేయబడుతుంది."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2194
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--iscrypted=</command> — Is the password provided by --"
"password already encrypted or not?"
-msgstr "ఈ సంకేతపదం --password already encrypted or not చేత సమకూర్చబడిందేనా?"
+msgstr ""
+"<command>--iscrypted=</command> — --password ద్వారా అందించబడిన సంకేతపదము "
+"యిప్పటికే యెన్క్రిప్ట్ చేయబడిందా లేదా?"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2200
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--shell=</command> — The user's login shell. If not provided, "
"this defaults to the system default."
-msgstr "వినియోగదారుని షల్ ప్రవేశం. సమకూర్చబడకపోతే, ఇది కంప్యూటరు సిద్ధానికి సిద్ధంగా ఉంటుంది."
+msgstr ""
+"<command>--shell=</command> — వినియోగదారి యొక్క లాగిన్ షెల్. ఇవ్వకపోతే, "
+"యిది సిస్టమ్ అప్రమేయమునకు అప్రమేయం చేయబడుతుంది."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2206
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--uid=</command> — The user's UID. If not provided, this "
"defaults to the next available non-system UID."
msgstr ""
-"వినియోగదారుని UID. సమకూర్చబడక పోతే, ఇది తరువాత అందుబాటులో ఉన్న విధాన-రహిత UIDకి అందుబాటులో "
-"ఉంటుంది."
+"<command>--uid=</command> — వినియోగదారి యొక్క UID. ఇవ్వకపోతే, యిది తరువాత "
+"అందుబాటులో వున్న నాన్-సిస్టమ్ UIDకు అప్రమేయం చేయబడుతుంది."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:2216
@@ -16370,32 +16462,34 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2232
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--host=</command> — Instead of starting a VNC server on the "
"install machine, connect to the VNC viewer process listening on the given "
"hostname."
msgstr ""
-"సంస్థాపన కంప్యూటరులో VNC సర్వరుని ప్రారంభించటానికి బదులు, ఇవ్వబడ్డ ఆతిధేయ నామంలోని VNC దృశ్య "
-"విధానానికి అనుసంధించండి.."
+"<command>--host=</command> — సంస్థాపించిన మిషన్పై VNC సేవికను ప్రారంభించుటకు బదులుగా, "
+"యిచ్చిన హోస్టునామముపై వున్న VNC దర్శినికి అనుసంధానించుము."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2238
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--port=</command> — Provide a port that the remote VNC viewer "
"process is listening on. If not provided, anaconda will use the VNC default."
msgstr ""
-"దూరస్థ VNC దృశ్య విధానం జాబితాగా సమకూర్చటానికి ఒక పోర్టును సమకూర్చు. సమకూర్చబడకపోతే, అనకొండ "
-"VNCని సిద్ధంగా వాడుతుంది."
+"<command>--port=</command> — రిమోట్ VNC దర్శని ప్రోసెస్ వినే పోర్టును అందించుము. "
+"అందించకపోతే, అనకొండ VNC అప్రమేయాన్ని వుపయోగిస్తుంది."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2244
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--password=</command> — Set a password which must be provided "
"to connect to the VNC session. This is optional, but recommended."
-msgstr "VNC విభాగానికి అనుసంధించబడిన సంకేతపదాన్ని అమర్చండి. ఇది ఐచ్ఛికం, కానీ మద్దతు ఇవ్వబడుతుంది."
+msgstr ""
+"<command>--password=</command> — VNC సెషన్కు అనుసంధానించుటకు తప్పక అందివ్వాల్సిన"
+"సంకేతపదమును అమర్చుము. ఇది ఐచ్చికము, అయితే సిఫార్సు చేయడమైంది."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:2254
@@ -16427,25 +16521,29 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2272
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--noformat</command> — Use an existing volume group and do "
"not format it."
-msgstr "ఉన్న వాల్యూం సమూహాన్ని వాడండి మరియూ దాన్ని ఆకృతీకరించవద్దు."
+msgstr "<command>--noformat</command> — ఉన్న వాల్యూమ్ సమూహాన్ని వుపయోగించుము మరియు దానిని ఫార్మాట్ చేయవద్దు."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2278
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--useexisting</command> — Use an existing volume group and "
"reformat it."
-msgstr "ఉన్న వాల్యూం సమూహాన్ని వాడండి మరియూ దాన్ని పునరాకృతీకరించండి."
+msgstr ""
+"<command>--useexisting</command> — ఉన్న వాల్యూమ్ సమూహాన్ని వుపయోగించు మరియు "
+"దానిని ఫార్మాట్ చేయి."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2284
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--pesize=</command> — Set the size of the physical extents."
-msgstr "భౌతిక విస్తృతుల పరిమాణాన్ని అమర్చు."
+msgstr ""
+"<command>--pesize=</command> — భౌతిక పరిధుల(యెక్సుటెంట్స్) పరిమాణాన్ని "
+"అమర్చుము."
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:2294
@@ -16494,63 +16592,62 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2316
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--driver</command> — Specify the X driver to use for the "
"video hardware."
-msgstr "X డ్రైవరును వీడియో హార్డువేరు వినియోగానికి తెలపండి."
+msgstr ""
+"<command>--driver</command> — వీడియో హార్డువేరు కొరకు వుపయోగించుటకు X డ్రైవర్ను "
+"తెలుపుము."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2322
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--videoram=</command> — Specifies the amount of video RAM the "
"video card has."
-msgstr "వీడియో కార్డు కలిగి ఉన్న వీడియో RAMని తెలపండి."
+msgstr "<command>--videoram=</command> — వీడియో కార్డు కలిగివున్న వీడియో RAM తెలుపుము."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2328
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--defaultdesktop=</command> — Specify either GNOME or KDE to "
"set the default desktop (assumes that GNOME Desktop Environment and/or KDE "
"Desktop Environment has been installed through <command>%packages</command>)."
msgstr ""
-"GNOME లేదా KDEని సిద్ధ డెస్కుటాప్పును అమర్చటానికి తెలపండి (GNOME డెస్కుటాప్ వాతావరణం మరియూ/లేదా KDE "
+"<command>--defaultdesktop=</command> — GNOME లేదా KDEని సిద్ధ డెస్కుటాప్పును అమర్చటానికి తెలపండి (GNOME డెస్కుటాప్ వాతావరణం మరియూ/లేదా KDE "
"డెస్కుటాప్ వాతావరణం <command>%packages</command> ద్వారా సంస్థాపించబడిందిగా ఊహించండి)."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2334
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--startxonboot</command> — Use a graphical login on the "
"installed system."
-msgstr "సంస్థాపన విధానంలో చిత్ర సంబంధ ప్రవేశాన్ని వినియోగించండి."
+msgstr "<command>--startxonboot</command> — సంస్థాపించిన సిస్టమ్పైన గ్రాఫికల్ లాగిన్ వుపయోగించుము."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2340
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--resolution=</command> — Specify the default resolution for "
"the X Window System on the installed system. Valid values are 640x480, "
"800x600, 1024x768, 1152x864, 1280x1024, 1400x1050, 1600x1200. Be sure to "
"specify a resolution that is compatible with the video card and monitor."
msgstr ""
-"సంస్థాపించబడ్డ కంప్యూటరులో X విండో సిస్టంను సంస్థాపించిన కంప్యూటరులో సిద్ధ తీరానాన్ని తెలపండి. విలువైన "
-"విలువలు 640x480, 800x600, 1024x768, 1152x864, 1280x1024, 1400x1050, "
-"1600x1200. వీడియో కార్డు లేదా మోనిటరుతో కంపాటబుల్ చేయదగ్గ తీర్మానాన్ని తెలపండి."
+"<command>--resolution=</command> — సంస్థాపించబడ్డ కంప్యూటరులో X విండో సిస్టం కొరకు అప్రమేయ రిజొల్యూషన్ తెలుపండి. చెల్లునటువంటి విలువలు640x480, 800x600, 1024x768, 1152x864, 1280x1024, 1400x1050, 1600x1200. వీడియో కార్డు లేదా మోనిటరుతో కంపాటబుల్ అగు రిజొల్యూషన్ "
+"తెలుపునట్లు చూచుకొనండి."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2347
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--depth=</command> — Specify the default color depth for the "
"X Window System on the installed system. Valid values are 8, 16, 24, and 32. "
"Be sure to specify a color depth that is compatible with the video card and "
"monitor."
-msgstr ""
-"సంస్థాపించ బడ్డ కంప్యూటరులో X విండో కోసం సిద్ధ రమ్గు గాఢతను తెలపండి. విలువైన విలువలు 8, 16, "
-"24, మరియూ 32. తప్పక వీడియో కార్డు మరియూ మోనిటరుతో సారూప్యం ఉండే వర్ణ గాఢతను తెలపాలి"
+msgstr "<command>--depth=</command> — సంస్థాపించ బడ్డ కంప్యూటరులో X విండో కోసం అప్రమేయ వర్ణ గాఢతను తెలపండి. చెల్లునటువంటి విలువలు 8, 16, 24, మరియూ 32. తప్పక వీడియో కార్డు మరియూ మోనిటరుతో సారూప్యం ఉండే వర్ణ గాఢతను తెలపునట్లు చూచుకొనుము."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:2357
@@ -16566,15 +16663,14 @@ msgstr "zerombr"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2364
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If <command>zerombr</command> is specified any invalid partition tables "
"found on disks are initialized. This destroys all of the contents of disks "
"with invalid partition tables."
msgstr ""
-"<command>zerombr</command> తెలుపబడితే, మరియూ <command>అవును</command> అన్నది దాని సోలే "
-"వాదన అవుతుంది, సరిలేని ఏ విభజన పట్టికలైనా డిస్కులో కనిపించేవి సంస్థాపించదగ్గ. ఈ డిస్కు అన్ని సరికాని "
-"డిస్కు విషయాలనూ తొలగిస్తుంది. ఆ ఆదేశం ఈ కింది ఆకృతిలో ఉంటుంది:"
+"<command>zerombr</command> తెలుపబడితే డిస్కునందు కనుగొనబడిన చెల్లని విభజన పట్టికలు "
+"సిద్దీకరించబడతాయి. చెల్లని విభజన పట్టికలతో వున్న డిస్కులయొక్క సారాలను యిది నాశనంచేస్తుంది."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2369
@@ -16619,9 +16715,9 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:2427
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>%include</command> (optional)"
-msgstr "<command>vnc</command> (ఐచ్ఛికం)"
+msgstr "<command>%include</command> (optional)"
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:2432
@@ -17589,35 +17685,35 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2813
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you are performing a CD-based installation, insert the Fedora CD-ROM #1 "
"into the computer before starting the kickstart installation."
msgstr ""
-"మీరు CD-ఆధారిత సంస్థాపను చేస్తూ ఉంటే, &PROD; CD-ROM #1ను కిక్ స్టార్టు సంస్థాపన ప్రారంభం "
-"చేయటానికి ముందు సంస్థాపించండి.."
+"మీరు CD-ఆధారిత సంస్థాపను చేస్తూ ఉంటే, Fedora CD-ROM #1ను కిక్ స్టార్టు సంస్థాపన ప్రారంభం "
+"చేయటానికి ముందు ప్రవేశపెట్టండి."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2817
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you are performing a hard drive installation, make sure the ISO images of "
"the binary Fedora CD-ROMs are on a hard drive in the computer."
msgstr ""
-"మీరు హార్డు డ్రైవు సంస్థాపనను చేస్తూ ఉంటే, బైనరీ &PROD; CD-ROMల ISO చిత్రాలు కంప్యూటరులోని "
-"హార్డు డ్రైవులో ఉండాలి."
+"మీరు హార్డు డ్రైవు సంస్థాపనను చేస్తూ ఉంటే, బైనరీ Fedora CD-ROMల ISO చిత్రాలు కంప్యూటరులోని "
+"హార్డు డ్రైవునందు వుండునట్లు చూచుకొనుము."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2828
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you are performing a network-based (NFS, FTP, or HTTP) installation, you "
"must make the installation tree available over the network. Refer to <xref "
"linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/> for details."
msgstr ""
-"మీరు నెట్వర్కు-ఆధారిత (NFS, FTP, or HTTP) సంస్థాపనను చేస్తూ ఉంటే, మీరు తప్పక నెట్వర్కు ట్రీని "
-"నెట్వర్కులో తప్పక అందుబాటులో ఉంచాలి. వివరాలకు <citetitle>&PROD; Installation Guide</"
-"citetitle> విభాగం యొక్క <citetitle>నెట్వర్కు సంస్థాపనకు సిద్ధం చేస్తోంది</citetitle>ని చూడండి."
+"మీరు నెట్వర్కు-ఆధారిత (NFS, FTP, or HTTP) సంస్థాపనను చేస్తూ ఉంటే, మీరు తప్పక సంస్థాపనా ట్రీని "
+"నెట్వర్కులో అందుబాటులో ఉండునట్లు చేయాలి. వివరాలకు <xref "
+"linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/>ని చూడండి."
#. Tag: title
#: Kickstart2.xml:2833
@@ -17639,17 +17735,16 @@ msgstr "ఫైలు ఎలా కనుగొనబడింది"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2842
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To begin a kickstart installation, you must boot the system from boot media "
"you have made or the Fedora CD-ROM #1, and enter a special boot command at "
"the boot prompt. The installation program looks for a kickstart file if the "
"<command>ks</command> command line argument is passed to the kernel."
msgstr ""
-"కిక్ స్టర్టు సంస్థాపన ప్రారంభించటానికి, మీరు కంప్యూటరును బూటు మాధ్యమం నుండీ బూటు చేయాలి మరియూ మీరు "
-"&PROD; CD-ROM #1ని చేయాలి, మరియూ ప్రత్యేక బూటు ఆదేశాన్ని బూటు ప్రాంప్టులో ఇవ్వండి. ఈ సంస్థాపన "
-"పరిక్రమ కిక్ స్టార్టు ఫైలు కోసం చూస్తుంది <command>ks</command> ఆదేశ పంక్తి వాదన కెర్నలుకి "
-"పాసయ్యితే."
+"కిక్ స్టార్టు సంస్థాపన ప్రారంభించటానికి, మీరు సిస్టమ్ను బూటు మాధ్యమం నుండీ బూటు చేయాలి లేదా "
+"Fedora CD-ROM #1నుండి, మరియూ ప్రత్యేక బూటు ఆదేశాన్ని బూటు ప్రాంప్టులో ఇవ్వండి. <command>ks</command> ఆదేశ వరుస ఆర్గుమెంటు కెర్నలుకి పాసయ్యితే "
+"సంస్థాపనా ప్రోగ్రామ్ కిక్స్టార్టు ఫైలు కొరకు చూస్తుంది."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:2848
@@ -17665,27 +17760,27 @@ msgstr "CD-ROM #1 నుండీ disketteతో"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2855
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The <userinput>linux ks=floppy</userinput> command also works if the "
"<filename>ks.cfg</filename> file is located on a vfat or ext2 file system on "
"a diskette and you boot from the Fedora CD-ROM #1."
msgstr ""
"ఈ <userinput>linux ks=floppy</userinput> ఆదేశం <filename>ks.cfg</filename> "
-"ఫైలు vfat లేదా ext2 ఫైలు విధానంలో అది &PROD; డిస్కేట్టులో ఉండి CD-ROM #1 నుండీ బూటవుతుంటే "
+"ఫైలు vfat లేదా ext2 ఫైలు విధానంలో అది Fedora డిస్కేట్టులో ఉండి CD-ROM #1 నుండీ బూటవుతుంటే "
"పనిచేస్తుంది."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2859
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"An alternate boot command is to boot off the Fedora CD-ROM #1 and have the "
"kickstart file on a vfat or ext2 file system on a diskette. To do so, enter "
"the following command at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
msgstr ""
-"ప్రత్యామ్నాయ బుటు ఆదేశం &PROD; CD-ROM #1 యొక్క బూటు ఆఫ్ కిక్ స్టార్టు ఫైలుని డిస్కేట్టులోని vfat "
-"లేదా ext2 ఫైలు విధానంలో కలిగి ఉంది. అది చేయటానికి, ఈ కింది ఆదేశాన్ని <prompt>boot:</prompt> "
-"ప్రాంప్టులో ఇవ్వండి:"
+"ప్రత్యామ్నాయ బూట్ ఆదేశము యేంటంటే Fedora CD-ROM #1 బూటాఫ్ చేసి మరియు కిక్స్టార్టు ఫైలును "
+"డిస్కీట్పై vfat లేదా ext2 ఫైల్ సిస్టమ్నందు కలిగివుండుము. అలాచేయుటకు, క్రింది ఆదేశమును "
+"<prompt>boot:</prompt> ప్రామ్టువద్ద ప్రవేశపెట్టుము:"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:2862
@@ -17764,11 +17859,13 @@ msgstr "askmethod"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2902
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Do not automatically use the CD-ROM as the install source if we detect a "
"Fedora CD in your CD-ROM drive."
-msgstr "మీరు &PROD; CDని మీ CD-ROMలో కనుగుంటే CD-ROMను సంస్థాపన ఆకరంగా స్వయంచాలకంగా ఉపయోగించకు."
+msgstr ""
+"మేము మీ CD-ROM డ్రైవునందు Fedora CDను కనుగొంటే, స్వయంచాలకంగా CD-ROMను "
+"సంస్థాపనా మూలంగా వుపయోగించవద్దు."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2911
@@ -18238,12 +18335,12 @@ msgstr "<path>ని FTP సంస్థాపన కోసం విన
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:3194
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"method=hd:<replaceable><dev></replaceable>:<replaceable><path></"
"replaceable>"
msgstr ""
-"విధానం=hd://<replaceable><dev></replaceable>/<replaceable><path></"
+"method=hd:<replaceable><dev></replaceable>:<replaceable><path></"
"replaceable>"
#. Tag: para
@@ -18640,9 +18737,9 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:230 Ksconfig.xml:315 Ksconfig.xml:405 Ksconfig.xml:433
#: Ksconfig.xml:500 Ksconfig.xml:540 Ksconfig.xml:552 Ksconfig.xml:649
#: Ksconfig.xml:677 Ksconfig.xml:735 Ksconfig.xml:798
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<application>Kickstart Configurator</application>"
-msgstr "కిక్ స్టార్టు ఆకృతీకరణ"
+msgstr "<application>కిక్స్టార్ట్ ఆకృతీకరణి</application>"
#. Tag: command
#: Ksconfig.xml:11
@@ -18886,13 +18983,13 @@ msgstr " కిక్ స్టార్టు సంస్థాపన రక
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:144
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>CD-ROM</guilabel> — Choose this option to install or upgrade "
"from the Fedora CD-ROMs."
msgstr ""
-"<guilabel>CD-ROM</guilabel> — &PROD; CD-ROMల నుండీ సంస్థాపించటానికి లేదా "
-"నవీకరించటానికి ఈ ఐచ్ఛికాన్ని ఎన్నుకోండి."
+"<guilabel>CD-ROM</guilabel> — Fedora CD-ROMల నుండి సంస్థాపించుటకు లేదా నవీకరించుటకు "
+"ఈ ఐచ్చికాన్ని యెంచుకొనుము."
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:150
@@ -18956,7 +19053,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:168
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>Hard Drive</guilabel> — Choose this option to install or "
"upgrade from a hard drive. Hard drive installations require the use of ISO "
@@ -18973,10 +19070,10 @@ msgstr ""
"నవీకరించటానికి ఈ ఐచ్ఛికాన్ని ఎన్నుకోండి. హార్డు డ్రైవు సంస్థాపనకు ISO (లేదా CD-ROM) చిత్రాల వినియోగం "
"కావలసి ఉంది. ఈ ISO చిత్రాలు మీరు సంస్థాపన ప్రారంభించటానికి ముందు చెదరనివై ఉంటాయి. వాటిని సరి "
"చూసుకోవటానికి, <command>md5sum</command> పరిక్రమం అలాగే <command>linux mediacheck</"
-"command> బూటు ఐచ్ఛికాన్ని <citetitle>&PROD; సంస్థాపక నివేదిక</citetitle>లో చెప్పినట్లుగా వాటిని "
+"command> బూటు ఐచ్ఛికాన్ని <xref linkend=\"sn-verifying-media\"/>లో చెప్పినట్లుగా వాటిని "
"వాడండి. ISO చిత్రాలను కలిగి ఉన్న హార్డు డ్రైవు విభజనలను (ఉదాహరణకు, <filename>/dev/hda1</"
"filename>) <guilabel>హార్డు డ్రైవు విభజన</guilabel> లోని పాఠ పేటికలో ఇవ్వండి. ISO చిత్రాలను "
-"<guilabel>హార్డు డ్రైవు డైరెక్టరీ</guilabel> పాఠ పేటికలో కలిగి ఉన్న డైరెక్టరీని ఇవ్వండి."
+"కలిగి ఉన్న డైరెక్టరీని <guilabel>హార్డు డ్రైవు డైరెక్టరీ</guilabel> పాఠ పేటికలో ఇవ్వండి."
#. Tag: title
#: Ksconfig.xml:175 Ksconfig.xml:176
@@ -19256,15 +19353,15 @@ msgstr "సాఫ్టువేరు RAID"
#. Tag: secondary
#: Ksconfig.xml:322
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "kickstart installations"
-msgstr "కిక్ స్తార్టు సంస్థాపన విధానం"
+msgstr "కిక్స్టార్ట్ సంస్థాపనలు"
#. Tag: tertiary
#: Ksconfig.xml:323
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<tertiary>Kickstart Configurator</tertiary>"
-msgstr "కిక్ స్టార్టు ఆకృతీకరణ"
+msgstr "<tertiary>కిక్స్టార్ట్ ఆకృతీకరణి</tertiary>"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:325
@@ -19656,9 +19753,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Ksconfig.xml:559
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "X Configuration"
-msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ"
+msgstr "X ఆకృతీకరణ"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:562
@@ -19904,14 +20001,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:708
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"In addition to the aforementioned commands, the following commands are "
"provided in their full featured versions:"
msgstr ""
-"ముందలి కొన్ని ఆదేశాలు <application>busybox</application> చేతకూడా సమకూర్చబడతాయి మరియూ కొన్ని "
-"వాటి యొక్క ముందలి ప్రతులలో కూడా సమకూర్చబడతాయి. ఈ ఆదేశాలకు అదనంగా కొన్ని ఆదేశాలు వాటి పూర్తి వాస్తవీకరణ "
-"ప్రతులలో సమకూర్చబడతాయి:"
+"ముందుగా తెలిపిన ఆదేశములకు అదనంగా, వారియొక్క పూర్తి వర్షన్లనందు ఈ క్రింది ఆదేశములు "
+"యివ్వబడినవి:"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:716
@@ -19933,6 +20029,21 @@ msgid ""
"<command>vncpasswd</command>, <command>xkbcomp</command>, <command>Xorg</"
"command>, <command>Xvnc</command>, <command>zcat</command>"
msgstr ""
+"<command>anaconda</command>, <command>bash</command>, <command>bzip2</"
+"command>, <command>jmacs</command>, <command>ftp</command>, <command>head</"
+"command>, <command>joe</command>, <command>kudzu-probe</command>, "
+"<command>list-harddrives</command>, <command>loadkeys</command>, "
+"<command>mtools</command>, <command>mbchk</command>, <command>mtools</"
+"command>, <command>mini-wm</command>, <command>mtools</command>, "
+"<command>jpico</command>, <command>pump</command>, <command>python</"
+"command>, <command>python2.4</command>, <command>raidstart</command>, "
+"<command>raidstop</command>, <command>rcp</command>, <command>rlogin</"
+"command>, <command>rsync</command>, <command>setxkbmap</command>, "
+"<command>sftp</command>, <command>shred</command>, <command>ssh</command>, "
+"<command>syslinux</command>, <command>syslogd</command>, <command>tac</"
+"command>, <command>termidx</command>, <command>vncconfig</command>, "
+"<command>vncpasswd</command>, <command>xkbcomp</command>, <command>Xorg</"
+"command>, <command>Xvnc</command>, <command>zcat</command>"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:721
@@ -20218,18 +20329,17 @@ msgstr ""
#: Loopbacktip-common.xml:9
#, no-c-format
msgid "mkdir disc<replaceable>X</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "mkdir disc<replaceable>X</replaceable>"
#. Tag: command
#: Loopbacktip-common.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"mount -o loop Fedora&PRODVER;-disc<replaceable>X</replaceable>.iso "
"disc<replaceable>X</replaceable>"
msgstr ""
-"mkdir disc<replaceable>X</replaceable> \n"
-"mount -o loop RHEL5-disc<replaceable>X</replaceable>.iso disc<replaceable>X</"
-"replaceable>"
+"mount -o loop Fedora&PRODVER;-disc<replaceable>X</replaceable>.iso "
+"disc<replaceable>X</replaceable>"
#. Tag: para
#: Loopbacktip-common.xml:13
@@ -20330,9 +20440,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:49 Making_USB_media.xml:125
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Create Live USB</guibutton>."
-msgstr "<guibutton>RAID</guibutton> మీటను నొక్కండి."
+msgstr "<guibutton>లైవ్ USB సృష్టించు</guibutton> నొక్కుము."
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:56
@@ -20472,6 +20582,8 @@ msgid ""
"<![CDATA[su -c 'findfs LABEL=\"]]><replaceable>MyLabel</replaceable><![CDATA"
"[\"']]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[su -c 'findfs LABEL=\"]]><replaceable>MyLabel</replaceable><![CDATA"
+"[\"']]>"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:150 Making_USB_media.xml:194
@@ -20485,7 +20597,7 @@ msgstr ""
#: Making_USB_media.xml:153 Making_USB_media.xml:197
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[su -c 'less /var/log/messages']]>"
-msgstr ""
+msgstr "<![CDATA[su -c 'less /var/log/messages']]>"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:156
@@ -20502,6 +20614,8 @@ msgid ""
"<![CDATA[su -c 'livecd-iso-to-disk ]]><replaceable>the_image.iso</"
"replaceable><![CDATA[ /dev/]]><replaceable>sdX1</replaceable><![CDATA[']]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[su -c 'livecd-iso-to-disk ]]><replaceable>the_image.iso</"
+"replaceable><![CDATA[ /dev/]]><replaceable>sdX1</replaceable><![CDATA[']]>"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:160
@@ -20667,7 +20781,7 @@ msgstr ""
#: Making_USB_media.xml:256
#, no-c-format
msgid "su -"
-msgstr ""
+msgstr "su -"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:257
@@ -20679,7 +20793,7 @@ msgstr ""
#: Making_USB_media.xml:260
#, no-c-format
msgid "mkdir /mnt/livecd"
-msgstr ""
+msgstr "mkdir /mnt/livecd"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:261
@@ -20694,6 +20808,8 @@ msgid ""
"mount -o loop /home/<replaceable>Username</replaceable>/Downloads/Fedora-"
"&PRODVER;-i686-Live.iso /mnt/livecd"
msgstr ""
+"mount -o loop /home/<replaceable>Username</replaceable>/Downloads/Fedora-"
+"&PRODVER;-i686-Live.iso /mnt/livecd"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:265
@@ -20705,7 +20821,7 @@ msgstr ""
#: Making_USB_media.xml:268
#, no-c-format
msgid "cd /mnt/livecd/LiveOS"
-msgstr ""
+msgstr "cd /mnt/livecd/LiveOS"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:269
@@ -20722,6 +20838,8 @@ msgid ""
"./livecd-iso-to-disk /home/<replaceable>Username</replaceable>/Downloads/"
"Fedora-&PRODVER;-i686-Live.iso /dev/sdc1"
msgstr ""
+"./livecd-iso-to-disk /home/<replaceable>Username</replaceable>/Downloads/"
+"Fedora-&PRODVER;-i686-Live.iso /dev/sdc1"
#. Tag: title
#: medialess.xml:7
@@ -20874,6 +20992,10 @@ msgid ""
" kernel /vmlinuz-install\n"
" initrd /initrd.img-install]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[title Installation\n"
+" root (hd0,0)\n"
+" kernel /vmlinuz-install\n"
+" initrd /initrd.img-install]]>"
#. Tag: para
#: medialess.xml:88
@@ -20896,25 +21018,25 @@ msgstr ""
#: medialess.xml:98
#, no-c-format
msgid "<option>ip=</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ip=</option>"
#. Tag: option
#: medialess.xml:101
#, no-c-format
msgid "repo="
-msgstr ""
+msgstr "repo="
#. Tag: option
#: medialess.xml:104
#, no-c-format
msgid "lang="
-msgstr ""
+msgstr "lang="
#. Tag: option
#: medialess.xml:107
#, no-c-format
msgid "keymap="
-msgstr ""
+msgstr "keymap="
#. Tag: para
#: medialess.xml:110
@@ -20945,7 +21067,7 @@ msgstr ""
#: medialess.xml:121
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[default 0]]>"
-msgstr ""
+msgstr "<![CDATA[default 0]]>"
#. Tag: title
#: medialess.xml:124
@@ -20990,9 +21112,9 @@ msgstr "<secondary>డిస్కు రహిత వాతావరణం</sec
#. Tag: primary
#: Netboot_DHCP.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<primary>PXE installations</primary>"
-msgstr "<primary>కిక్ స్టార్టు సంస్థాపన</primary>"
+msgstr "<primary>PXE సంస్థాపనలు</primary>"
#. Tag: secondary
#: Netboot_DHCP.xml:18 Netboot_DHCP.xml:23
@@ -21051,20 +21173,19 @@ msgstr "<command>tftp</command> సర్వరును ప్రారంభ
#. Tag: command
#: Netboot_TFTP.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "tftp"
-msgstr "--ftp"
+msgstr "tftp"
#. Tag: para
#: Netboot_TFTP.xml:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"On the DHCP server, verify that the <filename>tftp-server</filename> package "
"is installed with the command <command>rpm -q tftp-server</command>."
msgstr ""
-"DHCP సర్వరులో, ఈ <filename>tftp-సర్వరు</filename> పాకేజీని <command>rpm -q tftp-"
-"server</command> ఆదేశంతో సంస్థాపించండి. అది సంస్థాపించబడక పోతే, దాన్ని Red Hat Network లేదా "
-"&PROD; CD-ROMల ద్వారా సంస్థాపించండి."
+"DHCP సర్వరులో, ఈ <filename>tftp-sever</filename> పాకేజీ <command>rpm -q tftp-"
+"server</command> ఆదేశంతో సంస్థాపించడిందో లేదో నిర్ధారించుము."
#. Tag: para
#: Netboot_TFTP.xml:15
@@ -21112,13 +21233,13 @@ msgstr "IPv4"
#: networkconfig-fedora.xml:19
#, no-c-format
msgid "hostname"
-msgstr ""
+msgstr "హోస్టునామము"
#. Tag: primary
#: networkconfig-fedora.xml:21
#, no-c-format
msgid "modem"
-msgstr ""
+msgstr "మోడెమ్"
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:25
@@ -21187,7 +21308,7 @@ msgstr ""
#: networkconfig-fedora.xml:51
#, no-c-format
msgid "Valid Hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "చెల్లునటువంటి హోస్టునామములు"
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:52
@@ -21224,7 +21345,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: networkconfig-fedora.xml:72
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Modem Configuration"
msgstr "మోడెం ఆకృతీకరణ"
@@ -21242,7 +21363,7 @@ msgstr ""
#: networkconfig-fedora.xml:82
#, no-c-format
msgid "Manual configuration"
-msgstr ""
+msgstr "మానవీయ ఆకృతీకరణ"
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:83
@@ -21259,13 +21380,13 @@ msgstr ""
#: networkconfig-fedora.xml:87
#, no-c-format
msgid "<title>Manual network configuration</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>మానవీయ నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ</title>"
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:90
#, no-c-format
msgid "<para>Manual network configuration</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>మానవీయ నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ</para>"
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:97
@@ -21284,7 +21405,7 @@ msgstr ""
#: networkconfig-fedora.xml:101
#, no-c-format
msgid "Click <guilabel>OK</guilabel> to accept these settings and continue."
-msgstr ""
+msgstr "ఈ అమరికలను ఆమోదించుటకు <guilabel>సరే</guilabel> నొక్కి కొనసాగించండి."
#. Tag: title
#: new-users.xml:7
@@ -22518,13 +22639,13 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: Package_Selection_common-list-1.xml:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Software Development"
-msgstr "Software అభివృద్ధి"
+msgstr "సాఫ్టువేరు అభివృద్ధి"
#. Tag: para
#: Package_Selection_common-list-1.xml:22
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This option provides the necessary tools to compile software on your Fedora "
"system."
@@ -22532,7 +22653,7 @@ msgstr "మీ Fedora సిస్టమ్ పై సాఫ్టువేర
#. Tag: term
#: Package_Selection_common-list-1.xml:30
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Web server"
msgstr "వెబ్ సేవిక"
@@ -22584,15 +22705,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Package_Selection_common-para-2.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The <guilabel>Package Installation Defaults</guilabel> screen appears and "
"details the default package set for your Fedora installation. This screen "
"varies depending on the version of Fedora you are installing."
msgstr ""
"ఈ <guilabel>పాకేజీ సంస్థాపక సిద్ధాలు</guilabel> తెర కనిపిస్తుంది మరియూ సిద్ధ పాకేజీ సమూహాన్ని మీ "
-"&PROD; సంస్థాపనకు వివరిస్తుంది. ఈ స్క్రీను ప్రతి మీరు సంస్థాపించదలచిన &PROD; ప్రతి మీద ఆధారపడి "
-"ఉంటుంది."
+"Fedora సంస్థాపనకు వివరిస్తుంది. ఈ తెర మీరు సంస్థాపించదలచిన Fedora వర్షన్ మీద ఆధారపడి "
+"మారుతూ వుంటుంది."
#. Tag: para
#: Package_Selection_common-para-3.xml:8
@@ -22767,9 +22888,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:108
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Core Network Services"
-msgstr "auto-probe నెట్వర్కు సాధనాలు కాదు."
+msgstr "ప్రాధమిక నెట్వర్కు సేవలు"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:110
@@ -22854,9 +22975,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Installing from Additional Repositories"
-msgstr "హార్డుడ్రైవు నుండీ సంస్థాపిస్తోంది"
+msgstr "అదనపు రిపోజిటరీలనుండి సంస్థాపించుచున్నది"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:9
@@ -22931,13 +23052,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:58
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To edit an existing software repository location, select the repository in "
"the list and then select <guilabel>Modify repository</guilabel>."
msgstr ""
-"ఉన్న విభజనను తొలగించటానికి, జాబితానుండీ ఆ విభజనను ఎన్నుకొని <guibutton>Delete</guibutton> "
-"మీటను నొక్కండి."
+"ఉన్న సాఫ్టువేరు రిపోజిటరీను సరికూర్చుటకు, జాబితానందలి రిపోజిటరీను యెంచుకొని మరియు "
+"<guilabel>రిపోజిటరీ సవరించు</guilabel> యెంపికచేయుము."
#. Tag: title
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:64
@@ -23020,13 +23141,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Package_Selection-x86.xml:49
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you choose to accept the current package list, skip ahead to <xref "
"linkend=\"s1-installpkgs-x86\"/>."
-msgstr ""
-"మీరు ప్రస్తుత పాకేజీ జాబితాను అనుమతించటానికి ఎన్నుకుంటే, <xref linkend=\"s1-"
-"preparetoinstall-x86\"/>కి వెళ్లండి."
+msgstr "మీరు ప్రస్తుత పాకేజీ జాబితాను ఆమోదించడానికి ఎన్నుకుంటే, <xref linkend=\"s1-installpkgs-x86\"/>కి వెళ్లండి."
#. Tag: para
#: Package_Selection-x86.xml:53
@@ -23381,11 +23500,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Partitions_common-para-16.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Now that we have discussed partitions in general, let us review how to use "
"this knowledge to install Fedora."
-msgstr "ఇప్పుడు మనం విభజనలను సాధారణంగా చర్చించాము, ఈ సమాచారాన్ని &PROD; చూడటానికి ఎలావాడాలో పరిశీలిద్దాం."
+msgstr "ఇప్పుడు మనం విభజనలను సాధారణంగా చర్చించాము, ఈ సమాచారాన్ని Fedora సంస్థాపనకు ఎలావాడాలో పరిశీలిద్దాం."
#. Tag: para
#: Partitions_common-para-17.xml:8
@@ -23625,9 +23744,9 @@ msgstr "— విభజనలతో విభ్జనలు విస్
#. Tag: title
#: Partitions_common-title-6.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Making Room For Fedora"
-msgstr "&PROD; కోసం రోంని చేస్తోంది"
+msgstr "Fedora కొరకు స్థలం ఏర్పరుస్తుంది"
#. Tag: title
#: Partitions_common-title-7.xml:8
@@ -23838,9 +23957,9 @@ msgstr ", కొన్ని ప్రసిద్ధ (మరియూ అప్
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:212 Partitions-x86.xml:220
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Partition Type"
-msgstr "విభజనలు మరియూ"
+msgstr "విభజన రకము"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:216 Partitions-x86.xml:224
@@ -24234,9 +24353,9 @@ msgstr ""
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:519
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Novell"
-msgstr "సూచన"
+msgstr "Novell"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:523
@@ -24942,13 +25061,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:1010
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Keep this information in mind; it makes things easier to understand when you "
"are setting up the partitions Fedora requires."
msgstr ""
-"ఈ సమాచారాన్ని గుర్తుంచుకోండి; అది విషయాలను మీరు కావలసిన విభజనలను &PROD; అమర్చుతున్నప్పుడు తేలిక "
-"చేస్తుంది."
+"ఈ సమాచారాన్ని గుర్తుంచుకోండి; అది మీరు Fedoraకు కావలసిన విభజనలను అమర్చుతున్నప్పుడు విషయాలను "
+"తేలికగా అర్ధచేసుకొనుటకు దోహదపడుతుంది."
#. Tag: title
#: Partitions-x86.xml:1016
@@ -24964,15 +25083,16 @@ msgstr "ఇతర ఆపరేటింగు విధానాలు"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:1021
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If your Fedora partitions are sharing a hard disk with partitions used by "
"other operating systems, most of the time you will have no problems. "
"However, there are certain combinations of Linux and other operating systems "
"that require extra care."
msgstr ""
-"మీ &PROD; విభజనలు ఇతర ఆపరేటింగు విధానాలతో ఉపయోగించబడుతున్న , సాధారణంగా మీరు ఏ ఇబ్బందులనూ కలిగి "
-"ఉండరు. ఏమైనప్పటికీ, కొన్ని లైనక్సు మరియూ ఇతర ఆపరేటింగు విధానాలకు ఎక్కువ జాగరూకత తీసుకొనవలసి ఉంది."
+"మీ Fedora విభజనలు ఇతర ఆపరేటింగు సిస్టమ్సుతో వుపయోగించబడుతున్న విభజనలను పంచుకొనుచుంటే, "
+"సాధారణంగా మీరు ఏ ఇబ్బందులనూ కలిగి ఉండరు. ఏమైనప్పటికీ, కొన్ని లైనక్సు మరియూ ఇతర ఆపరేటింగు "
+"సిస్టమ్సు సమ్మేళంకు ఎక్కువ జాగరూకత తీసుకొనవలసి ఉంది."
#. Tag: title
#: Partitions-x86.xml:1028
14 years, 5 months
Branch 'f12-tx' - po/or.po
by Transifex System User
po/or.po | 634 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 422 insertions(+), 212 deletions(-)
New commits:
commit b29e15329bfa4c74f6cf7e4cdb061e7786927dbb
Author: mgiri <mgiri(a)fedoraproject.org>
Date: Thu Nov 26 13:37:59 2009 +0000
Sending translation for Oriya
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index e0687d6..317b2be 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-install-guide.f12-tx.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-25 19:24+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-26 19:03+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it(a)googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,6 +24,9 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
#. Tag: para
#: Account_Configuration_common-para-6.xml:8
@@ -7114,15 +7117,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_common-para-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"With the exception of certain esoteric situations, <application>anaconda</"
"application> can handle the partitioning requirements for a typical "
"installation."
msgstr ""
-"ସ୍ଥାପନ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ବିଭାଜନୀୟ ଉପକରଣଟି ହେଲା <application>ଡିସ୍କ ଡୃଇଡ</"
-"application>। କିଛି ନିଗୂଢ ପରିସ୍ଥିତିରେ ବ୍ଯତିକ୍ରମ ସହିତ, ଗୋଟିଏ ବିଶେଷ ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ବିଭାଜନୀୟ "
-"ଆବଶ୍ଯକତାକୁ <application>ଡିସ୍କ ଡୃଇଡ</application> ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବ।"
+"କିଛି ନିଗୂଢ ପରିସ୍ଥିତିରେ ବ୍ଯତିକ୍ରମ ସହିତ, ଗୋଟିଏ ବିଶେଷ ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ବିଭାଜନୀୟ ଆବଶ୍ଯକତାକୁ "
+"<application>anaconda</application> ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବ।"
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_common-title-1.xml:8
@@ -23199,7 +23201,7 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:143
#, no-c-format
msgid "The default installation also provides:"
-msgstr ""
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାପନା ମଧ୍ଯ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ:"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:149
@@ -23263,7 +23265,7 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:20
#, no-c-format
msgid "The basic options are:"
-msgstr ""
+msgstr "ମୌଲିକ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି:"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:23
@@ -23304,7 +23306,7 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:39
#, no-c-format
msgid "Adding a software repository"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ସଫ୍ଟୱେର ସଂଗ୍ରହାଳୟକୁ ଯୋଗକରି"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:50
@@ -23331,7 +23333,7 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:64
#, no-c-format
msgid "Network Access Required"
-msgstr ""
+msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅଭିଗମ୍ୟତା ଆବଶ୍ୟକ"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:65
@@ -23356,7 +23358,7 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:78
#, no-c-format
msgid "Fedora Software Mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora Software ପ୍ରତିବିମ୍ବ"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:79
@@ -23365,6 +23367,8 @@ msgid ""
"To find a Fedora software mirror near you, refer to <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"></ulink>."
msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଥିବା Fedora ସଫ୍ଟୱେର ପ୍ରତିବିମ୍ବକୁ ଖୋଜିବା ପାଇଁ, <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"></ulink> କୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:81
@@ -24275,115 +24279,115 @@ msgstr "ଖାଲି"
#: Partitions-x86.xml:235
#, no-c-format
msgid "<entry>00</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>00</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:239
#, no-c-format
msgid "Novell Netware 386"
-msgstr ""
+msgstr "Novell ନେଟୱେର 386"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:243
#, no-c-format
msgid "<entry>65</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>65</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:249
#, no-c-format
msgid "DOS 12-bit FAT"
-msgstr ""
+msgstr "DOS 12-bit FAT"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:253
#, no-c-format
msgid "<entry>01</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>01</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:257
#, no-c-format
msgid "PIC/IX"
-msgstr ""
+msgstr "PIC/IX"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:261
#, no-c-format
msgid "<entry>75</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>75</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:267
#, no-c-format
msgid "XENIX root"
-msgstr ""
+msgstr "XENIX root"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:271
#, no-c-format
msgid "<entry>02</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>02</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:275
#, no-c-format
msgid "Old MINIX"
-msgstr ""
+msgstr "Old MINIX"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:279
#, no-c-format
msgid "<entry>80</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>80</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:285
#, no-c-format
msgid "XENIX usr"
-msgstr ""
+msgstr "XENIX usr"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:289
#, no-c-format
msgid "<entry>03</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>03</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:293
#, no-c-format
msgid "Linux/MINUX"
-msgstr ""
+msgstr "Linux/MINUX"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:297
#, no-c-format
msgid "<entry>81</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>81</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:303
#, no-c-format
msgid "DOS 16-bit <=32M"
-msgstr ""
+msgstr "DOS 16-bit <=32M"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:307
#, no-c-format
msgid "<entry>04</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>04</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:311
#, no-c-format
msgid "Linux swap"
-msgstr ""
+msgstr "Linux swap"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:315
#, no-c-format
msgid "<entry>82</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>82</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:321
@@ -24395,259 +24399,259 @@ msgstr "ବିସ୍ତାରିତ"
#: Partitions-x86.xml:325
#, no-c-format
msgid "<entry>05</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>05</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:329
#, no-c-format
msgid "Linux native"
-msgstr ""
+msgstr "Linux ସ୍ଥାନୀୟ"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:333
#, no-c-format
msgid "<entry>83</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>83</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:339
#, no-c-format
msgid "DOS 16-bit >=32"
-msgstr ""
+msgstr "DOS 16-bit >=32"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:343
#, no-c-format
msgid "<entry>06</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>06</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:347
#, no-c-format
msgid "Linux extended"
-msgstr ""
+msgstr "Linux ବିସ୍ତୃତ"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:351
#, no-c-format
msgid "<entry>85</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>85</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:357
#, no-c-format
msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr ""
+msgstr "OS/2 HPFS"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:361
#, no-c-format
msgid "<entry>07</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>07</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:365
#, no-c-format
msgid "Amoeba"
-msgstr ""
+msgstr "Amoeba"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:369
#, no-c-format
msgid "<entry>93</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>93</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:375
#, no-c-format
msgid "<entry>AIX</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>AIX</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:379
#, no-c-format
msgid "<entry>08</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>08</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:383
#, no-c-format
msgid "Amoeba BBT"
-msgstr ""
+msgstr "Amoeba BBT"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:387
#, no-c-format
msgid "<entry>94</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>94</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:393
#, no-c-format
msgid "AIX bootable"
-msgstr ""
+msgstr "AIX ବୁଟ ଯୋଗ୍ୟ"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:397
#, no-c-format
msgid "<entry>09</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>09</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:401
#, no-c-format
msgid "BSD/386"
-msgstr ""
+msgstr "BSD/386"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:405
#, no-c-format
msgid "<entry>a5</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>a5</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:411
#, no-c-format
msgid "OS/2 Boot Manager"
-msgstr ""
+msgstr "OS/2 ବୁଟ ପରିଚାଳକ"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:415
#, no-c-format
msgid "<entry>0a</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>0a</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:419
#, no-c-format
msgid "OpenBSD"
-msgstr ""
+msgstr "OpenBSD"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:423
#, no-c-format
msgid "<entry>a6</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>a6</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:429
#, no-c-format
msgid "Win95 FAT32"
-msgstr ""
+msgstr "Win95 FAT32"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:433
#, no-c-format
msgid "<entry>0b</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>0b</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:437
#, no-c-format
msgid "NEXTSTEP"
-msgstr ""
+msgstr "NEXTSTEP"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:441
#, no-c-format
msgid "<entry>a7</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>a7</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:447
#, no-c-format
msgid "Win95 FAT32 (LBA)"
-msgstr ""
+msgstr "Win95 FAT32 (LBA)"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:451
#, no-c-format
msgid "<entry>0c</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>0c</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:455
#, no-c-format
msgid "BSDI fs"
-msgstr ""
+msgstr "BSDI fs"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:459
#, no-c-format
msgid "<entry>b7</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>b7</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:465
#, no-c-format
msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
-msgstr ""
+msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:469
#, no-c-format
msgid "<entry>0e</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>0e</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:473
#, no-c-format
msgid "BSDI swap"
-msgstr ""
+msgstr "BSDI swap"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:477
#, no-c-format
msgid "<entry>b8</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>b8</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:483
#, no-c-format
msgid "Win95 Extended (LBA)"
-msgstr ""
+msgstr "Win95 Extended (LBA)"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:487
#, no-c-format
msgid "<entry>0f</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>0f</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:491
#, no-c-format
msgid "Syrinx"
-msgstr ""
+msgstr "Syrinx"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:495
#, no-c-format
msgid "<entry>c7</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>c7</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:501
#, no-c-format
msgid "Venix 80286"
-msgstr ""
+msgstr "Venix 80286"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:505
#, no-c-format
msgid "<entry>40</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>40</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:509
#, no-c-format
msgid "CP/M"
-msgstr ""
+msgstr "CP/M"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:513
#, no-c-format
msgid "<entry>db</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>db</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:519
@@ -24659,19 +24663,19 @@ msgstr "Novell"
#: Partitions-x86.xml:523
#, no-c-format
msgid "<entry>51</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>51</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:527
#, no-c-format
msgid "DOS access"
-msgstr ""
+msgstr "DOS ଅଭିଗମ୍ୟତା"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:531
#, no-c-format
msgid "<entry>e1</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>e1</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:537
@@ -24683,67 +24687,67 @@ msgstr "PPC PReP ବୁଟ"
#: Partitions-x86.xml:541
#, no-c-format
msgid "<entry>41</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>41</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:545
#, no-c-format
msgid "DOS R/O"
-msgstr ""
+msgstr "DOS R/O"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:549
#, no-c-format
msgid "<entry>e3</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>e3</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:555
#, no-c-format
msgid "GNU HURD"
-msgstr ""
+msgstr "GNU HURD"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:559
#, no-c-format
msgid "<entry>63</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>63</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:563
#, no-c-format
msgid "DOS secondary"
-msgstr ""
+msgstr "DOS ଦ୍ୱିତୀୟକ"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:567
#, no-c-format
msgid "<entry>f2</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>f2</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:573
#, no-c-format
msgid "Novell Netware 286"
-msgstr ""
+msgstr "Novell ନେଟୱେର 286"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:577
#, no-c-format
msgid "<entry>64</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>64</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:581
#, no-c-format
msgid "<entry>BBT</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>BBT</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:585
#, no-c-format
msgid "<entry>ff</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>ff</entry>"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:621
@@ -25629,13 +25633,13 @@ msgstr "କ୍ଲାଏଣ୍ଟକୁ ବୁଟ କରନ୍ତୁ ଏବଂ
#: pxe-server-manual.xml:52
#, no-c-format
msgid "Setting up the Network Server"
-msgstr ""
+msgstr "ନେଟୱର୍କ ସର୍ଭର ସେଟ କରୁଅଛି"
#. Tag: secondary
#: pxe-server-manual.xml:55
#, no-c-format
msgid "setting up the network server"
-msgstr ""
+msgstr "ନେଟୱର୍କ ସର୍ଭର ସେଟ କରୁଅଛି"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:57
@@ -25796,13 +25800,13 @@ msgstr ""
#: pxe-server-manual.xml:391
#, no-c-format
msgid "TFTPD"
-msgstr ""
+msgstr "TFTPD"
#. Tag: title
#: pxe-server-manual.xml:396
#, no-c-format
msgid "Adding a Custom Boot Message"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ବୁଟ ସନ୍ଦେଶ ଯୋଗ କରୁଅଛି"
#. Tag: secondary
#: pxe-server-manual.xml:399
@@ -25892,13 +25896,13 @@ msgstr ""
#: pxe-server.xml:7
#, no-c-format
msgid "Setting Up an Installation Server"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନା ସର୍ଭରକୁ ସେଟ କରୁଅଛି"
#. Tag: title
#: pxe-server.xml:9
#, no-c-format
msgid "Experience Required"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଭିଜ୍ଞତା ଆବଶ୍ୟକ"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:10
@@ -25946,7 +25950,7 @@ msgstr ""
#: pxe-server.xml:42
#, no-c-format
msgid "Setting Up <package>cobbler</package>"
-msgstr ""
+msgstr "<package>cobbler</package> କୁ ସେଟ କରୁଅଛି"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:43
@@ -25958,7 +25962,7 @@ msgstr ""
#: pxe-server.xml:45
#, no-c-format
msgid "<command><![CDATA[yum -y install cobbler]]></command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command><![CDATA[yum -y install cobbler]]></command>"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:46
@@ -25973,7 +25977,7 @@ msgstr ""
#: pxe-server.xml:49
#, no-c-format
msgid "<command><![CDATA[cobbler check]]></command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command><![CDATA[cobbler check]]></command>"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:50
@@ -26017,7 +26021,7 @@ msgstr ""
#: pxe-server.xml:71
#, no-c-format
msgid "Network Locations"
-msgstr ""
+msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅବସ୍ଥାନ"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:72
@@ -26037,13 +26041,13 @@ msgstr ""
#: pxe-server.xml:80
#, no-c-format
msgid "<command><![CDATA[mkdir /mnt/dvd]]></command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command><![CDATA[mkdir /mnt/dvd]]></command>"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:81
#, no-c-format
msgid "To mount a physical DVD disc, use the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଭୌତିକ DVD ଡିସ୍କକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ, ନିମ୍ନଲିଖିତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:83
@@ -26052,6 +26056,8 @@ msgid ""
"<command><![CDATA[mount -o context=system_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0 /"
"dev/dvd /mnt/dvd]]></command>"
msgstr ""
+"<command><![CDATA[mount -o context=system_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0 /"
+"dev/dvd /mnt/dvd]]></command>"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:84
@@ -26066,6 +26072,8 @@ msgid ""
"<command><![CDATA[mount -ro loop,context=system_u:object_r:"
"httpd_sys_content_t:s0 /path/to/image.iso /mnt/dvd]]></command>"
msgstr ""
+"<command><![CDATA[mount -ro loop,context=system_u:object_r:"
+"httpd_sys_content_t:s0 /path/to/image.iso /mnt/dvd]]></command>"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:89
@@ -26079,7 +26087,7 @@ msgstr ""
#: pxe-server.xml:92
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[/mnt/dvd *(ro,async)]]>"
-msgstr ""
+msgstr "<![CDATA[/mnt/dvd *(ro,async)]]>"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:93
@@ -26094,6 +26102,8 @@ msgid ""
"<command><![CDATA[/sbin/service rpcbind start\n"
"/sbin/service nfs start]]></command>"
msgstr ""
+"<command><![CDATA[/sbin/service rpcbind start\n"
+"/sbin/service nfs start]]></command>"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:97
@@ -26107,7 +26117,7 @@ msgstr ""
#: pxe-server.xml:100
#, no-c-format
msgid "<command><![CDATA[yum -y install httpd]]></command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command><![CDATA[yum -y install httpd]]></command>"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:101
@@ -26122,12 +26132,14 @@ msgid ""
"<command>ln -s /mnt/dvd /var/www/html/<replaceable>distro</replaceable></"
"command>"
msgstr ""
+"<command>ln -s /mnt/dvd /var/www/html/<replaceable>distro</replaceable></"
+"command>"
#. Tag: title
#: pxe-server.xml:108
#, no-c-format
msgid "Mirroring a Network Location"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱର୍କ ଅବସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରତିବିମ୍ବିତ କରୁଅଛି"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:109
@@ -26155,6 +26167,8 @@ msgid ""
"http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/"
"<replaceable>arch</replaceable>/os"
msgstr ""
+"http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/"
+"<replaceable>arch</replaceable>/os"
#. Tag: uri
#: pxe-server.xml:123
@@ -26163,6 +26177,8 @@ msgid ""
"ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/"
"<replaceable>arch</replaceable>/os"
msgstr ""
+"ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/"
+"<replaceable>arch</replaceable>/os"
#. Tag: uri
#: pxe-server.xml:126
@@ -26171,12 +26187,14 @@ msgid ""
"rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/"
"<replaceable>arch</replaceable>/os"
msgstr ""
+"rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/"
+"<replaceable>arch</replaceable>/os"
#. Tag: title
#: pxe-server.xml:131
#, no-c-format
msgid "Importing the Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "ବଣ୍ଟନ ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:132
@@ -26203,6 +26221,8 @@ msgid ""
"<command>cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<replaceable>distro_name</"
"replaceable></command>"
msgstr ""
+"<command>cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<replaceable>distro_name</"
+"replaceable></command>"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:142
@@ -26211,6 +26231,8 @@ msgid ""
"For <replaceable>distro_name</replaceable>, substitute a meaningful name for "
"the distribution."
msgstr ""
+"<replaceable>distro_name</replaceable> ପାଇଁ, ବଣ୍ଟନ କରିବାକୁ ଗୋଟିଏ ଉପଯୁକ୍ତ "
+"ନାମକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:144
@@ -26229,12 +26251,14 @@ msgid ""
"<command>cobbler import --mirror=<replaceable>network_URI</replaceable> --"
"name=<replaceable>distro_name</replaceable></command>"
msgstr ""
+"<command>cobbler import --mirror=<replaceable>network_URI</replaceable> --"
+"name=<replaceable>distro_name</replaceable></command>"
#. Tag: title
#: pxe-server.xml:151
#, no-c-format
msgid "Importing a Source"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:152
@@ -26285,13 +26309,13 @@ msgstr ""
#: pxe-server.xml:173
#, no-c-format
msgid "nfs://<replaceable>192.168.1.1</replaceable>:/mnt/dvd"
-msgstr ""
+msgstr "nfs://<replaceable>192.168.1.1</replaceable>:/mnt/dvd"
#. Tag: uri
#: pxe-server.xml:176
#, no-c-format
msgid "http://<replaceable>192.168.1.1</replaceable>:/distro"
-msgstr ""
+msgstr "http://<replaceable>192.168.1.1</replaceable>:/distro"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:179
@@ -27208,12 +27232,14 @@ msgid ""
"<firstname>Ruediger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
"landmann(a)redhat.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Ruediger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann(a)redhat.com</email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:21
#, no-c-format
msgid "Update for F12"
-msgstr ""
+msgstr "F12 ପାଇଁ ଅଦ୍ୟତନ"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:28
@@ -27222,6 +27248,8 @@ msgid ""
"<firstname>Hans</firstname> <surname>De Goede</surname> "
"<email>hdegoede(a)redhat.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Hans</firstname> <surname>De Goede</surname> "
+"<email>hdegoede(a)redhat.com</email>"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:33 Revision_History.xml:110 Revision_History.xml:125
@@ -27231,6 +27259,8 @@ msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
"surname> <email>stickster(a)gmail.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster(a)gmail.com</email>"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:44
@@ -27239,12 +27269,14 @@ msgid ""
"<firstname>David</firstname> <surname>Nalley</surname> <email>david."
"nalley(a)fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
+"<firstname>David</firstname> <surname>Nalley</surname> <email>david."
+"nalley(a)fedoraproject.org</email>"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "<firstname>The anaconda</firstname> <surname>team</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>The anaconda</firstname> <surname>team</surname>"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:53
@@ -27253,6 +27285,8 @@ msgid ""
"<firstname>Red Hat</firstname> <surname>Engineering Content Services</"
"surname> <email>content-services-list(a)redhat.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Red Hat</firstname> <surname>Engineering Content Services</"
+"surname> <email>content-services-list(a)redhat.com</email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:60
@@ -27267,7 +27301,7 @@ msgstr ""
#: Revision_History.xml:74
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
-msgstr ""
+msgstr "Publican ରେ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:81
@@ -27276,12 +27310,14 @@ msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade@redhat."
"com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade@redhat."
+"com</email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:88
#, no-c-format
msgid "Build and publish Fedora 10 version"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 ସଂସ୍କରଣକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତୁ"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:95
@@ -27290,12 +27326,14 @@ msgid ""
"<firstname>Jared</firstname> <othername>K.</othername> <surname>Smith</"
"surname> <email>jaredsmith(a)jaredsmith.net</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Jared</firstname> <othername>K.</othername> <surname>Smith</"
+"surname> <email>jaredsmith(a)jaredsmith.net</email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:103
#, no-c-format
msgid "Prepare for release of Fedora 10"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 ର ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତି"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:118
@@ -27307,13 +27345,13 @@ msgstr ""
#: Revision_History.xml:133
#, no-c-format
msgid "Lots of bug fixes"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନେକ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:148
#, no-c-format
msgid "Add information on upgrading a distribution"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ବଣ୍ଟନକୁ ଉନ୍ନୟନ କରିବା ପାଇଁ ସୂଚନା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
#. Tag: title
#: Steps_Cdrom-x86.xml:6
@@ -27474,7 +27512,7 @@ msgstr ""
#: Steps_Cdrom-x86.xml:73
#, no-c-format
msgid "livecd-iso-to-disk '/home/username/Downloads/boot.iso' /dev/sdc1"
-msgstr ""
+msgstr "livecd-iso-to-disk '/home/username/Downloads/boot.iso' /dev/sdc1"
#. Tag: para
#: Steps_Cdrom-x86.xml:74
@@ -28159,7 +28197,7 @@ msgstr "ଆପଣ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ପଦ
#: Swap_Partrecommend.xml:6
#, no-c-format
msgid "A swap partition (at least 256 MB)"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ swap ବିଭାଜନ (ଅତିକମରେ 256 MB)"
#. Tag: para
#: Swap_Partrecommend.xml:7
@@ -28282,7 +28320,7 @@ msgstr ""
#: System_Requirements_Table.xml:6
#, no-c-format
msgid "System Specifications List"
-msgstr ""
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ବିଶେଷ ଦର୍ଶନ ତାଲିକା"
#. Tag: primary
#: System_Requirements_Table.xml:10
@@ -28449,7 +28487,7 @@ msgstr ""
#: System_Requirements_Table.xml:134
#, no-c-format
msgid "If your computer is part of a domain:"
-msgstr ""
+msgstr "ଯଦି ଆପଣଙ୍କର କମ୍ପୁଟରଟି ଗୋଟିଏ ଡମେନର ଅଂଶବିଶେଷ:"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:139
@@ -28463,7 +28501,7 @@ msgstr ""
#: techref.xml:10
#, no-c-format
msgid "Other Technical Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନ୍ୟନ୍ୟ ଯାନ୍ତ୍ରିକ ଦଲିଲିକରଣ"
#. Tag: para
#: techref.xml:11
@@ -28489,7 +28527,7 @@ msgstr ""
#: techref.xml:27
#, no-c-format
msgid "Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "ବୁଟ ଲୋଡର"
#. Tag: para
#: techref.xml:29
@@ -28505,7 +28543,7 @@ msgstr ""
#: techref.xml:43
#, no-c-format
msgid "Disk Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "ଡିସ୍କ ବିଭାଜନ"
#. Tag: para
#: techref.xml:45
@@ -28514,18 +28552,20 @@ msgid ""
"Fedora uses <command>parted</command> to partition disks. Refer to <ulink "
"url=\"http://www.gnu.org/software/parted/\"></ulink> for more information."
msgstr ""
+"Fedora <command>parted</command> କୁ ବିଭାଜନ ଡିସ୍କ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ। ଅଧିକ "
+"ସୂଚନା ପାଇଁ<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/parted/\"></ulink> ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ।"
#. Tag: term
#: techref.xml:54
#, no-c-format
msgid "Storage Management"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟ ପରିଚାଳନା"
#. Tag: secondary
#: techref.xml:59 techref.xml:169 techref.xml:220
#, no-c-format
msgid "documentation"
-msgstr ""
+msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
#. Tag: para
#: techref.xml:60
@@ -28541,7 +28581,7 @@ msgstr ""
#: techref.xml:71
#, no-c-format
msgid "Audio Support"
-msgstr ""
+msgstr "ଧ୍ୱନୀ ସମର୍ଥନ"
#. Tag: para
#: techref.xml:73
@@ -28557,7 +28597,7 @@ msgstr ""
#: techref.xml:86
#, no-c-format
msgid "Graphics System"
-msgstr ""
+msgstr "ଆଲେଖୀ ତନ୍ତ୍ର"
#. Tag: para
#: techref.xml:88
@@ -28574,7 +28614,7 @@ msgstr ""
#: techref.xml:103
#, no-c-format
msgid "Remote Displays"
-msgstr ""
+msgstr "ସୁଦୂର ପ୍ରଦର୍ଶନୀ"
#. Tag: para
#: techref.xml:105
@@ -28592,7 +28632,7 @@ msgstr ""
#: techref.xml:120
#, no-c-format
msgid "Command-line Interface"
-msgstr ""
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ"
#. Tag: para
#: techref.xml:122
@@ -28610,7 +28650,7 @@ msgstr ""
#: techref.xml:135
#, no-c-format
msgid "Remote System Access"
-msgstr ""
+msgstr "ସୁଦୂର ତନ୍ତ୍ର ଅଭିଗମ୍ୟତା"
#. Tag: para
#: techref.xml:137
@@ -28674,7 +28714,7 @@ msgstr ""
#: techref.xml:198
#, no-c-format
msgid "Software Installation"
-msgstr ""
+msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ସ୍ଥାପନ"
#. Tag: para
#: techref.xml:200
@@ -28690,13 +28730,13 @@ msgstr ""
#: techref.xml:215
#, no-c-format
msgid "<term>Virtualization</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>ଆଭାସୀକରଣ</term>"
#. Tag: primary
#: techref.xml:219
#, no-c-format
msgid "<primary>Virtualization</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>ଆଭାସୀକରଣ</primary>"
#. Tag: para
#: techref.xml:221
@@ -28732,7 +28772,7 @@ msgstr "ସମୟ"
#: Time_Zone_common-indexterm-7.xml:7
#, no-c-format
msgid "NTP (Network Time Protocol)"
-msgstr ""
+msgstr "NTP (ନେଟୱର୍କ ସମୟ ପ୍ରୋଟୋକଲ)"
#. Tag: para
#: Time_Zone_common-itemizedlist-1.xml:10
@@ -28761,7 +28801,7 @@ msgstr ""
#: Time_Zone_common-note-1.xml:7
#, no-c-format
msgid "Windows and the System Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Windows ଏବଂ ତନ୍ତ୍ର ଘଡ଼ି"
#. Tag: para
#: Time_Zone_common-note-1.xml:9
@@ -29625,7 +29665,7 @@ msgstr "GUI ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତି ଉପଲବ୍ଧ ନାହ
#: Trouble_Begin_GUI-indexterm-2.xml:11
#, no-c-format
msgid "frame buffer, disabling"
-msgstr ""
+msgstr "ଫ୍ରେମ ବଫର, ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି"
#. Tag: para
#: Trouble_Begin_GUI-note-1.xml:11
@@ -29692,7 +29732,7 @@ msgstr ""
#: Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-3.xml:9
#, no-c-format
msgid "A <swap> partition of type swap"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ <swap> swap ପ୍ରକାରର ବିଭାଜନ"
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-other-partitioning-para-1.xml:5
@@ -30003,7 +30043,7 @@ msgstr ""
#: Trouble_During_x86_ppc-screen-1.xml:6
#, no-c-format
msgid "http://www.linuxquestions.org/hcl/index.php"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.linuxquestions.org/hcl/index.php"
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:6
@@ -30024,7 +30064,7 @@ msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:12
#, no-c-format
msgid "shows you the details of the error."
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।"
#. Tag: term
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:18
@@ -30036,7 +30076,7 @@ msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:20
#, no-c-format
msgid "saves details of the error locally or remotely"
-msgstr ""
+msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଅଥବା ସୂଦୂର ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ"
#. Tag: term
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:26
@@ -30048,7 +30088,7 @@ msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:28
#, no-c-format
msgid "exits the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଳାପକୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରାନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:5
@@ -30057,24 +30097,26 @@ msgid ""
"If you select <guimenuitem>Save</guimenuitem> from the main dialog, you can "
"choose from the following options:"
msgstr ""
+"ଯଦି ଆପଣ <guimenuitem>Save</guimenuitem> କୁ ମୂଖ୍ୟ ସଂଳାପରୁ ବାଛନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣ "
+"ନିମ୍ନଲିଖିତ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକରୁ ବାଛନ୍ତୁ:"
#. Tag: term
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:9
#, no-c-format
msgid "Save locally"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:11
#, no-c-format
msgid "saves details of the error to the local hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭରେ ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ।"
#. Tag: term
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:17
#, no-c-format
msgid "Save to remote"
-msgstr ""
+msgstr "ସୁଦୂରରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:19
@@ -30088,7 +30130,7 @@ msgstr ""
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:25
#, no-c-format
msgid "Save to Bugzilla"
-msgstr ""
+msgstr "Bugzilla ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:27
@@ -30244,7 +30286,7 @@ msgstr "ରେଡ କାର୍ଡ ଗୁଡିକ"
#: Trouble-x86.xml:33
#, no-c-format
msgid "trouble booting from drive attached to RAID card"
-msgstr ""
+msgstr "RAID କାର୍ଡ ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ଡ୍ରାଇଭରୁ ବୁଟ କରିବାରେ ସମସ୍ୟା"
#. Tag: para
#: Trouble-x86.xml:35
@@ -30335,13 +30377,13 @@ msgstr ""
#: Understanding_LVM.xml:7
#, no-c-format
msgid "Understanding LVM"
-msgstr ""
+msgstr "LVM କୁ ବୁଝିବା"
#. Tag: secondary
#: Understanding_LVM.xml:10
#, no-c-format
msgid "understanding"
-msgstr ""
+msgstr "ବୁଝାମଣା"
#. Tag: para
#: Understanding_LVM.xml:12
@@ -30364,7 +30406,7 @@ msgstr ""
#: Understanding_LVM.xml:36
#, no-c-format
msgid "The <filename>/boot</filename> Partition and LVM"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>/boot</filename> ବିଭାଜନ ଏବଂ LVM"
#. Tag: para
#: Understanding_LVM.xml:37
@@ -30412,7 +30454,7 @@ msgstr ""
#: Understanding_LVM.xml:69
#, no-c-format
msgid "LVM and the Default Partition Layout"
-msgstr ""
+msgstr "LVM ଏବଂ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିଭାଜନ ସଂରଚନା"
#. Tag: para
#: Understanding_LVM.xml:71
@@ -30422,6 +30464,9 @@ msgid ""
"</filename> and swap partitions within LVM volumes, with a separate "
"<filename>/boot</filename> partition."
msgstr ""
+"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ, ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା <filename class=\"partition\">/"
+"</filename> ନିର୍ମାଣ କରିଥାଏ ଏବଂ LVM ଭଲ୍ୟୁମ ମଧ୍ଯରେ swap ବିଭାଜନ ନିର୍ମାଣ କରିଥାଏ, "
+"<filename>/boot</filename> ବିଭାଜନ ସହିତ।"
#. Tag: para
#: Upgrade_common-para-1.xml:5
@@ -30725,6 +30770,8 @@ msgid ""
"To run <application>preupgrade</application>, type <command>preupgrade</"
"command> at the command line and press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
+"<application>preupgrade</application> କୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ, <command>preupgrade</"
+"command> କୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମାରେ ଲେଖନ୍ତୁ ଏବଂ <keycap>Enter</keycap> କୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: Upgrade-x86.xml:31
@@ -30826,7 +30873,7 @@ msgstr "ଉନ୍ନୟନ ପରଦା।"
#: upgrading-fedora.xml:53
#, no-c-format
msgid "Manually Installed Software"
-msgstr ""
+msgstr "ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପିତ ସଫ୍ଟୱେର"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:54
@@ -30842,13 +30889,13 @@ msgstr ""
#: upgrading-fedora.xml:64
#, no-c-format
msgid "Upgrading Using the Installer"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥାପକକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଉନ୍ନୟନ କରନ୍ତୁ"
#. Tag: title
#: upgrading-fedora.xml:66
#, no-c-format
msgid "Installations are Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥାପନଗୁଡ଼ିକ ପରାମର୍ଶିତ"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:67
@@ -30877,6 +30924,8 @@ msgid ""
"<command><![CDATA[rpm -qa --qf '%{NAME} %{VERSION}-%{RELEASE} %{ARCH}\\n' > "
"~/old-pkglist.txt]]></command>"
msgstr ""
+"<command><![CDATA[rpm -qa --qf '%{NAME} %{VERSION}-%{RELEASE} %{ARCH}\\n' > "
+"~/old-pkglist.txt]]></command>"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:81
@@ -30890,7 +30939,7 @@ msgstr ""
#: upgrading-fedora.xml:84
#, no-c-format
msgid "Next, make a backup of any system configuration data:"
-msgstr ""
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ, ଯେକୌଣସି ତନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା ତଥ୍ୟର ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ:"
#. Tag: screen
#: upgrading-fedora.xml:86
@@ -30899,6 +30948,8 @@ msgid ""
"<command><![CDATA[su -c 'tar czf /tmp/etc-`date +%F`.tar.gz /etc'\n"
"su -c 'mv /tmp/etc-*.tar.gz /home']]></command>"
msgstr ""
+"<command><![CDATA[su -c 'tar czf /tmp/etc-`date +%F`.tar.gz /etc'\n"
+"su -c 'mv /tmp/etc-*.tar.gz /home']]></command>"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:88
@@ -30916,7 +30967,7 @@ msgstr ""
#: upgrading-fedora.xml:96
#, no-c-format
msgid "Storing Backups"
-msgstr ""
+msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:97
@@ -30936,18 +30987,20 @@ msgid ""
"For more information on completing the upgrade process later, refer to <xref "
"linkend=\"sn-finishing-upgrade\"/>."
msgstr ""
+"ଉନ୍ନୟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇବାକୁ, "
+"<xref linkend=\"sn-finishing-upgrade\"/> କୁ ଦେଖନ୍ତୁ।"
#. Tag: title
#: upgrading-fedora.xml:109
#, no-c-format
msgid "Upgrading Boot Loader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ବୁଟ ଲୋଡର ସଂରଚନାକୁ ଉନ୍ନୟନ କରୁଅଛି"
#. Tag: secondary
#: upgrading-fedora.xml:114
#, no-c-format
msgid "upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "ଉନ୍ନୟନ କରୁଅଛି"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:115
@@ -31001,13 +31054,13 @@ msgstr ""
#: upgrading-fedora.xml:153
#, no-c-format
msgid "After you make your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to continue."
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣ ଚୟନ କରିସାରିଲା ପରେ, ଅଗ୍ରସର ହେବା ପାଇଁ <guibutton>Next</guibutton> କୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।"
#. Tag: title
#: vnc_Installation_Chapter.xml:6
#, no-c-format
msgid "Installation Using VNC"
-msgstr ""
+msgstr "VNC ବ୍ୟବହାର କରି ସ୍ଥାପନା"
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:7
@@ -31021,7 +31074,7 @@ msgstr ""
#: vnc_Installation_Chapter.xml:14
#, no-c-format
msgid "Installation Example"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥାପନ ଉଦାହରଣ"
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:15
@@ -31060,13 +31113,13 @@ msgstr ""
#: vnc_Installation_Chapter.xml:57
#, no-c-format
msgid "Start the installation on the target system."
-msgstr ""
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ତନ୍ତ୍ର ଉପରେ ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:64
#, no-c-format
msgid "Booting the installation DVD or CD."
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥାପନ DVD ଅଥାବ CD କୁ ବୁଟ କରୁଅଛି।"
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:70
@@ -31082,13 +31135,13 @@ msgstr ""
#: vnc_Installation_Chapter.xml:91
#, no-c-format
msgid "boot: <userinput>linux vnc</userinput>"
-msgstr ""
+msgstr "boot: <userinput>linux vnc</userinput>"
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:96
#, no-c-format
msgid "Boot over the network."
-msgstr ""
+msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପରେ ବୁଟ କରନ୍ତୁ"
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:101
@@ -31133,7 +31186,7 @@ msgstr ""
#: vnc_Installation_Chapter.xml:166
#, no-c-format
msgid "Kickstart Considerations"
-msgstr ""
+msgstr "Kickstart ଧାରଣା"
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:167
@@ -31209,7 +31262,7 @@ msgstr ""
#: vnc_Modes_Chapter.xml:6
#, no-c-format
msgid "VNC Modes in Anaconda"
-msgstr ""
+msgstr "Anaconda ରେ VNC ଅବସ୍ଥା"
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:7
@@ -31239,7 +31292,7 @@ msgstr ""
#: vnc_Modes_Chapter.xml:25
#, no-c-format
msgid "Specify <command>vnc</command> as a boot argument."
-msgstr ""
+msgstr "<command>vnc</command> କୁ ବୁଟ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:31
@@ -31247,7 +31300,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Specify the <command>vnc</command> command in the kickstart file used for "
"installation."
-msgstr ""
+msgstr "<command>vnc</command> ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ kickstart ଫାଇଲରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:39
@@ -31265,6 +31318,8 @@ msgid ""
"Running anaconda <replaceable>VERSION</replaceable>, the "
"<replaceable>PRODUCT</replaceable> system installer - please wait..."
msgstr ""
+"anaconda ଚାଲୁଅଛି <replaceable>VERSION</replaceable>, ସେହି "
+"<replaceable>PRODUCT</replaceable> ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପକ - ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..."
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:51
@@ -31311,7 +31366,7 @@ msgstr ""
#: vnc_Modes_Chapter.xml:91
#, no-c-format
msgid "Connect Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଯୋଗ ଅବସ୍ଥା"
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:92
@@ -31372,6 +31427,8 @@ msgid ""
"VNC description at Wikipedia: <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Vnc"
"\">http://en.wikipedia.org/wiki/Vnc</ulink>"
msgstr ""
+"Wikipediaରେ VNC ବର୍ଣ୍ଣନା: <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Vnc"
+"\">http://en.wikipedia.org/wiki/Vnc</ulink>"
#. Tag: para
#: vnc_References_Chapter.xml:16
@@ -31380,6 +31437,8 @@ msgid ""
"TigerVNC: <ulink url=\"http://http://tigervnc.sourceforge.net/\">http://"
"tigervnc.sourceforge.net/</ulink>"
msgstr ""
+"TigerVNC: <ulink url=\"http://http://tigervnc.sourceforge.net/\">http://"
+"tigervnc.sourceforge.net/</ulink>"
#. Tag: para
#: vnc_References_Chapter.xml:22
@@ -31388,6 +31447,8 @@ msgid ""
"RFC 1918 - Address Allocation for Private Networks: <ulink url=\"http://www."
"ietf.org/rfc/rfc1918.txt\">http://www.ietf.org/rfc/rfc1918.txt</ulink>"
msgstr ""
+"RFC 1918 - ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ବଣ୍ଟିତ ଠିକଣା: <ulink url=\"http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc1918.txt\">http://www.ietf.org/rfc/rfc1918.txt</ulink>"
#. Tag: para
#: vnc_References_Chapter.xml:28
@@ -31396,6 +31457,8 @@ msgid ""
"Anaconda boot options: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/"
"Options\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options</ulink>"
msgstr ""
+"Anaconda ବୁଟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/"
+"Options\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options</ulink>"
#. Tag: para
#: vnc_References_Chapter.xml:34
@@ -31404,12 +31467,14 @@ msgid ""
"Kickstart documentation: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/"
"Kickstart\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Kickstart</ulink>"
msgstr ""
+"Kickstart ଦଲିଲିକରଣ: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/"
+"Kickstart\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Kickstart</ulink>"
#. Tag: title
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:6
#, no-c-format
msgid "VNC Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "VNC ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
#. Tag: para
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:7
@@ -31424,7 +31489,7 @@ msgstr ""
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:15
#, no-c-format
msgid "Your workstation"
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର କାର୍ୟ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର"
#. Tag: para
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:20
@@ -31455,7 +31520,7 @@ msgstr ""
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:38
#, no-c-format
msgid "# <userinput>yum install tigervnc</userinput><!-- RHEL vnc -->"
-msgstr ""
+msgstr "# <userinput>yum install tigervnc</userinput><!-- RHEL vnc -->"
#. Tag: para
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:42
@@ -31464,6 +31529,8 @@ msgid ""
"TightVNC is available for Windows at <ulink url=\"http://www.tightvnc.com/"
"\">http://www.tightvnc.com/</ulink>"
msgstr ""
+"TightVNC ଟି Windows ପାଇଁ <ulink url=\"http://www.tightvnc.com/"
+"\">http://www.tightvnc.com/</ulink> ରେ ଉପଲବ୍ଧ"
#. Tag: para
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:48
@@ -31477,6 +31544,12 @@ msgid ""
"or DNS host name of the VNC server you wish to connect to and DISPLAY is the "
"VNC display number (usually 1), and click <guilabel>Connect</guilabel>."
msgstr ""
+"MacOS X ରେ ସୁନିର୍ମିତ VNC ସମର୍ଥନ ସଂସ୍କରଣ 10.5 ଭାବରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ। <application>Finder "
+"</application> ରେ, <guilabel>Go</guilabel> ତାଲିକାକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ଏବଂ <guilabel>Connect "
+"to Server</guilabel> କୁ ବାଛନ୍ତୁ। ସର୍ଭର ଠିକଣା କ୍ଷେତ୍ରରେ, ଆପଣ <command>vnc://<replaceable> "
+"SERVER</replaceable>:<replaceable>DISPLAY</replaceable></command> କୁ ଲେଖିପାରିବେ, "
+"ଯେଉଁଠି SERVER ଟି ହେଉଛି IP ଠିକଣା ଅଥବା VNC ସର୍ଭରର DNS ହୋଷ୍ଟ ନାମ ଏବଂ DISPLAY ଟି ହେଉଛି VNC ପ୍ରଦର୍ଶନି "
+"ସଂଖ୍ୟା (ସାଧାରଣତଃ 1), ଏବଂ <guilabel>Connect</guilabel> କୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:65
@@ -31490,7 +31563,7 @@ msgstr ""
#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:6
#, no-c-format
msgid "Installing Through VNC"
-msgstr ""
+msgstr "VNC ମାଧ୍ଯମରେ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
#. Tag: para
#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:9
@@ -31536,7 +31609,7 @@ msgstr ""
#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:49
#, no-c-format
msgid "Difficult internationalization support."
-msgstr ""
+msgstr "କଠିନ ଆନ୍ତର୍ଜାତିକ ସମର୍ଥନ।"
#. Tag: para
#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:54
@@ -31741,7 +31814,7 @@ msgstr "<secondary>GRUB</secondary>"
#: X86_Bootloader.xml:30
#, no-c-format
msgid "master boot record"
-msgstr ""
+msgstr "ମୂଖ୍ୟ ବୁଟ ବିବରଣୀ"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:32
@@ -31786,7 +31859,7 @@ msgstr ""
#: X86_Bootloader.xml:48
#, no-c-format
msgid "The GRUB boot menu"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB ବୁଟ ତାଲିକା"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:49
@@ -31842,7 +31915,7 @@ msgstr ""
#: X86_Bootloader.xml:96
#, no-c-format
msgid "If you install GRUB, it may overwrite your existing boot loader."
-msgstr ""
+msgstr "ଯଦି ଆପଣ GRUB କୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହା ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥିତବାନ ବୁଟଲୋଡରକୁ ନବଲିଖନ କରିବ।"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:101
@@ -32046,7 +32119,7 @@ msgstr "<secondary>ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ</secondary>"
#: X86_Bootloader.xml:205
#, no-c-format
msgid "GRUB Passwords Not Required"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:206
@@ -32098,12 +32171,16 @@ msgid ""
"utility, use the command <command>man grub-md5-crypt</command> in a terminal "
"window to read the manual pages."
msgstr ""
+"ଯଦି ଆପଣ <application>GRUB</application> ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି, ତେବେ "
+"<command>grub-md5-crypt</command> ଉପଯୋଗିତାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ। ଏହି ଉପଯୋଗିତାକୁ "
+"ବ୍ୟବହାର କରିବା ବିଷୟରେ ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ, ନିର୍ଦ୍ଦେଶ <command>man grub-md5-crypt</command> କୁ "
+"ଟର୍ମିନାଲ ୱିଣ୍ଡୋରେ ହସ୍ତ ପୁସ୍ତକ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
#. Tag: title
#: X86_Bootloader.xml:245
#, no-c-format
msgid "GRUB recognizes only the QWERTY keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB କେବଳ QWERTY କିବୋର୍ଡ ବିନ୍ୟାସ ପାଇଁ ଚିହ୍ନିତ"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:246
@@ -32210,7 +32287,7 @@ msgstr ""
#: X86_Bootloader.xml:289
#, no-c-format
msgid "GRUB as a Secondary Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB ଦ୍ୱିତୀୟକ ବୁଟ ଲୋଡର ଭାବରେ"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:290
@@ -32329,6 +32406,11 @@ msgid ""
"<application>Acronis Disk Director Suite</application>, and "
"<application>Apple Boot Camp</application>."
msgstr ""
+"<application>GRUB</application> ଟି ହେଉଛି Fedora ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବୁଟଲୋଡର, କିନ୍ତୁ "
+"ତାହା କେବଳ ମାତ୍ର ପସନ୍ଦ ହୋଇନପାରେ। ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ମୁକ୍ତ ଉତ୍ସ ଏବଂ ମାଲିକତ୍ତ୍ୱ ପ୍ରାପ୍ତ <application> "
+"GRUB</application> ଗୁଡ଼ିକ Fedora ଧାରଣ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ, <application>LILO</application>, "
+"<application>SYSLINUX</application>, <application>Acronis Disk Director Suite</application>, "
+"ଏବଂ <application>Apple Boot Camp</application> କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି।"
#. Tag: title
#: X86_Trouble_After_Grub.xml:9
@@ -32404,13 +32486,13 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:7
#, no-c-format
msgid "Remove Fedora entries from your bootloader"
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ବୁଟଲୋଡରରୁ Fedora ଭରଣଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:9
#, no-c-format
msgid "Example only"
-msgstr ""
+msgstr "କେବଳ ଉଦାହରଣ"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:12
@@ -32431,6 +32513,10 @@ msgid ""
"<keycap>Enter</keycap>. When the system prompts you for the root password, "
"type the password and press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
+"ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମାରେ, <command>su -</command> ଲେଖନ୍ତୁ ଏବଂ"
+"<keycap>Enter</keycap> ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଯେତେବେଳେ ତନ୍ତ୍ର ଆପଣଙ୍କୁ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ପ୍ରବେଶ "
+"ସଂକେତ ପଚାରିଥାଏ, ସେତେବେଳେ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଲେଖନ୍ତୁ ଏବଂ "
+"<keycap>Enter</keycap> ଦବାନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:22
@@ -32440,6 +32526,9 @@ msgid ""
"<keycap>Enter</keycap>. This opens the <filename>grub.conf</filename> file "
"in the <application>gedit</application> text editor."
msgstr ""
+"<command>gedit /boot/grub/grub.conf</command> କୁ ଲେଖନ୍ତୁ ଏବଂ"
+"<keycap>Enter</keycap> କୁ ଦବାନ୍ତୁ। ଏହା <filename>grub.conf</filename> "
+"ଫାଇଲକୁ <application>gedit</application> ପାଠ୍ୟ ସମ୍ପାଦକରେ ଖୋଲିଥାଏ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:27
@@ -32455,6 +32544,15 @@ msgid ""
"entries in <filename>grub.conf</filename>, each corresponding to a different "
"version of the Linux kernel. Delete each of the Fedora entries from the file."
msgstr ""
+"<filename>grub.conf</filename> ଫାଇଲରେ ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ Fedora ଭରଣରେ "
+"ଚାରୋଟି ଧାଡ଼ି ଧାରଣ କରିଥାଏ: <example> <title>Example Fedora entry in <filename>grub.conf</"
+"filename></title> <para> title Fedora (2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686) </para> "
+"<para> root (hd0,1) </para> <para> kernel /vmlinuz-2.6.27.19-170.2.35.fc10."
+"i686 ro root=UUID=04a07c13-e6bf-6d5a-b207-002689545705 rhgb quiet </para> "
+"<para> initrd /initrd-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686.img </para> </example> "
+"ତନ୍ତ୍ରର ସଂରଚନା ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, <filename>grub.conf</filename> ରେ ଏକାଧିକ "
+"Fedora ଭରଣ ଥାଇପାରେ, ପ୍ରତ୍ୟେକଟି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ସଂସ୍କରଣ Linux କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶିତ ହୋଇଥାଏ। "
+"ଫାଇଲରୁ ପ୍ରତ୍ୟେକ Fedora ଭରଣକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:48
@@ -32494,12 +32592,14 @@ msgid ""
"Save the updated <filename>grub.conf</filename> file and close "
"<application>gedit</application>"
msgstr ""
+"ଅଦ୍ୟତିତ <filename>grub.conf</filename> ପାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ"
+"<application>gedit</application> କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:7
#, no-c-format
msgid "If you use LVM"
-msgstr ""
+msgstr "ଯଦି ଆପଣ LVM ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:9
@@ -32514,7 +32614,7 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:15
#, no-c-format
msgid "Create a new partition in the free space on the disk"
-msgstr ""
+msgstr "ଡିସ୍କରେ ଥିବା ଖାଲି ସ୍ଥାନରେ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ବିଭାଜନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:22
@@ -32543,7 +32643,7 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:35
#, no-c-format
msgid "Change the partition type identifier"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଭାଜନ ପ୍ରକାର ପରିଚାୟକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:37
@@ -32565,6 +32665,9 @@ msgid ""
"keycap> and <keycap>Enter</keycap> to use <application>fdisk</application> "
"to change a partition type."
msgstr ""
+"<prompt>Command (m for help):</prompt> ପ୍ରଶ୍ନରେ, <application>fdisk</application> କୁ "
+"ବିଭାଜନ ପ୍ରକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ <keycap>T</keycap> ଏବଂ "
+"<keycap>Enter</keycap> କୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:47
@@ -32576,6 +32679,10 @@ msgid ""
"literal> and press <keycap>Enter</keycap>. This identifies the partition "
"whose type <application>fdisk</application> will change."
msgstr ""
+"<prompt>Partition number (1-4):</prompt>ପ୍ରଶ୍ନରେ, ଆପଣ ନିର୍ମାଣ କରିଥିବା ବିଭାଜନ "
+"ସଂଖ୍ୟା ଲେଖନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, ଯଦି ଆପଣ <filename>/dev/sda3</filename> ବିଭାଜନ "
+"ନିର୍ମାଣ କରିଛନ୍ତି, ତେବେ ସଂଖ୍ୟା <literal>3</literal> ଲେଖନ୍ତୁ ଏବଂ <keycap>Enter</keycap> ଦବାନ୍ତୁ। "
+"ଏହା ବିଭାଜନକୁ ଚିହ୍ନିଥାଏ ଯାହାର <application>fdisk</application> ପ୍ରକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେବ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:52
@@ -32599,7 +32706,7 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:65
#, no-c-format
msgid "Expand the volume group"
-msgstr ""
+msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ଶ୍ରେଣୀକୁ ବିସ୍ତାର କରନ୍ତୁ"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:67
@@ -32608,6 +32715,8 @@ msgid ""
"At the command prompt, type <command>lvm</command> and press <keycap>Enter</"
"keycap> to start the <application>lvm2</application> tool."
msgstr ""
+"ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମାରେ, <command>lvm</command> କୁ ଲେଖନ୍ତୁ ଏବଂ <application>lvm2</application> "
+"ସାଧନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ <keycap>Enter</keycap> କୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:72
@@ -32619,6 +32728,11 @@ msgid ""
"you recently created. For example, <command>pvcreate /dev/sda3</command>. "
"This creates <filename>/dev/sda3</filename> as a physical volume in LVM."
msgstr ""
+"<prompt>lvm></prompt> ପ୍ରଶ୍ନରେ, <command>pvcreate <replaceable> "
+"partition</replaceable></command> ଲେଖନ୍ତୁ ଏବଂ <keycap>Enter</keycap> କୁ ଲେଖନ୍ତୁ, "
+"ଯେଉଁଠି <replaceable>partition</replaceable> ଟି ହେଉଛି ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନ ଯାହାକୁ କି ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ "
+"ନିର୍ମାଣ କରିଛନ୍ତି। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, <command>pvcreate /dev/sda3</command>. "
+"ଏହା <filename>/dev/sda3</filename> କୁ ଗୋଟିଏ ଭୌତିକ ଆକାର ଭାବରେ LVM ରେ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଥାଏ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:77
@@ -32634,6 +32748,14 @@ msgid ""
"command> to extend that volume group to include the physical volume at "
"<filename>/dev/sda3</filename>."
msgstr ""
+"<prompt>lvm></prompt> ପ୍ରଶ୍ନରେ, <command>vgextend "
+"<replaceable>VolumeGroup</replaceable> <replaceable>partition</replaceable></"
+"command> ଲେଖନ୍ତୁ ଏବଂ <keycap>Enter</keycap> ଦବାନ୍ତୁ, ଯେଉଁଠି <replaceable>VolumeGroup</"
+"replaceable> ଟି ହେଉଛି LVM ଆକାର ଶ୍ରେଣୀ ଯାହା ଉପରେ Linux ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥାଏ ଏବଂ "
+"<replaceable>partition</replaceable> ଟି ହେଉଛି ଆପଣ ନିକଟରେ ନିର୍ମାଣ କରିଥିବା ବିଭାଜନ। "
+"ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, ଯଦି Linux <filename>/dev/VolumeGroup00</filename> ଉପରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥାଏ, "
+"ତେବେ ଆପଣଙ୍କୁ <command>vgextend /dev/VolumeGroup00 /dev/sda3</command> "
+"ଲେଖିବା ଉଚିତ ଯେଉଁଠି <filename>/dev/sda3</filename> ରେ ଭୌତିକ ଆକାରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିହୁଏ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:82
@@ -32647,6 +32769,13 @@ msgid ""
"<filename>VolGroup00</filename>, type <command>lvextend -l +100%FREE /dev/"
"VolGroup00/LogVol00</command>."
msgstr ""
+"<prompt>lvm></prompt> ପ୍ରଶ୍ନରେ, <command>lvextend -l +100%FREE "
+"<replaceable>LogVol</replaceable></command> କୁ ଲେଖନ୍ତୁ ଏବଂ <keycap>Enter</"
+"keycap> କୁ ଦବାନ୍ତୁ, ଯେଉଁଠି <replaceable>LogVol</replaceable> ଟି ହେଉଛି ତାର୍କିକ ଆକାର ଯାହାକି "
+"ଆପଣଙ୍କ Linux ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, ନୂତନ ଭାବରେ ଉପଲବ୍ଧ ଖାଲିସ୍ଥାନକୁ ପୁରଣ କରିବାକୁ"
+"<filename>LogVol00</filename> କୁ ତାହାର ଭଲ୍ୟୁମ ଶ୍ରେଣୀରେ ବୃଦ୍ଧି କରିବା ପାଇଁ, "
+"<filename>VolGroup00</filename>, <command>lvextend -l +100%FREE /dev/"
+"VolGroup00/LogVol00</command> କୁ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:87
@@ -32655,6 +32784,8 @@ msgid ""
"At the <prompt>lvm></prompt> prompt, type <command>exit</command> and "
"press <keycap>Enter</keycap> to exit <application>lvm2</application>"
msgstr ""
+"<prompt>lvm></prompt> ପ୍ରଶ୍ନରେ, <command>exit</command> କୁ ଲେଖନ୍ତୁ ଏବଂ "
+"<application>lvm2</application> ରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ <keycap>Enter</keycap> କୁ ଦବାନ୍ତୁ"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:94
@@ -32666,12 +32797,16 @@ msgid ""
"you just resized <filename>/dev/VolumeGroup00/LogVol00</filename>, you would "
"type <command>e2fsck /dev/VolumeGroup00/LogVol00</command>."
msgstr ""
+"<command>e2fsck <replaceable>LogVol</replaceable></command> କୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମାରେ "
+"ଲେଖନ୍ତୁ ଏବଂ <keycap>Enter</keycap> କୁ ଦବାନ୍ତୁ, ଯେଉଁଠି <replaceable>LogVol</"
+"replaceable> ଟି ହେଉଛି ତାର୍କିକ ଆକାର ଯାହାର କି ଆପଣ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଛନ୍ତି। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, ଯଦି ଆପଣ "
+"<filename>/dev/VolumeGroup00/LogVol00</filename> ର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଛନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣଙ୍କୁ <command>e2fsck /dev/VolumeGroup00/LogVol00</command> ଲେଖିବାକୁ ହେବ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:97
#, no-c-format
msgid "Linux now checks the file system of the newly-resized logical volume."
-msgstr ""
+msgstr "Linux ବର୍ତ୍ତମାନ ନିକଟରେ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଥିବା ତାର୍କିକ ଆକାରର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିଥାଏ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:102
@@ -32684,18 +32819,26 @@ msgid ""
"dev/VolumeGroup00/LogVol00</filename>, you would type "
"<command>resize2fs /dev/VolumeGroup00/LogVol00</command>."
msgstr ""
+"ଯେତେବେଳେ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ଯାଞ୍ଚ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ, ସେତେବେଳେ <command>resize2fs "
+"<replaceable>LogVol</replaceable></command> କୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମାରେ ଲେଖନ୍ତୁ ଏବଂ "
+"<keycap>Enter</keycap> କୁ ଦବାନ୍ତୁ, ଯେଉଁଠି <replaceable>LogVol</replaceable> ଟି ହେଉଛି"
+"ଆପଣ ନିକଟରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଥିବା ବିଭାଜନ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, ଯଦି ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ <filename>/"
+"dev/VolumeGroup00/LogVol00</filename> ର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଛନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣଙ୍କୁ"
+"<command>resize2fs /dev/VolumeGroup00/LogVol00</command> ଲେଖିବା ଉଚିତ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:105
#, no-c-format
msgid "Linux now resizes your file system to fill the newly-resized logical volume."
msgstr ""
+"ନୂତନ ଭାବରେ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଥିବା ତାର୍କିକ ଆକାରକୁ ପୁରଣ କରିବା ପାଇଁ Linux ବର୍ତ୍ତମାନ "
+"ଆପଣଙ୍କର ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଥାଏ।"
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:7
#, no-c-format
msgid "If you do not use LVM"
-msgstr ""
+msgstr "ଯଦି ଆପଣ LVM କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁନାହାନ୍ତି"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:9
@@ -32704,6 +32847,8 @@ msgid ""
"Boot your computer from Linux live media, and install <application>gparted</"
"application> if it is not already present."
msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରକୁ Linux ଜୀବନ୍ତ ମେଡ଼ିଆରୁ ବୁଟ କରନ୍ତୁ, ଏବଂ <application>gparted</"
+"application> କୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଏହା ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:19
@@ -32734,6 +32879,9 @@ msgid ""
"<guilabel>Apply</guilabel>. Take note of the name of the partition that you "
"just resized, for example, <filename>/dev/sda3</filename>."
msgstr ""
+"ମୂଖ୍ୟ <application>GParted</application> ୱିଣ୍ଡୋ ପଛରେ, <guilabel>Apply</guilabel> କୁ "
+"କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ। ବିଭାଜନର ନାମକୁ ମନେ ରଖନ୍ତୁ ଯାହାକୁକି ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଛନ୍ତି, "
+"ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, <filename>/dev/sda3</filename>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:34
@@ -32746,12 +32894,18 @@ msgid ""
"just resized <filename>/dev/sda3</filename>, you would type "
"<command>e2fsck /dev/sda3</command>."
msgstr ""
+"ଯେତେବେଳେ <application>GParted</application> ବିଭାଜନର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିସାରେ, "
+"ସେତେବେଳେ <command>e2fsck <replaceable>partition</replaceable></command> କୁ "
+"ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମାରେ ଲେଖନ୍ତୁ ଏବଂ <keycap>Enter</keycap> କୁ ଦବାନ୍ତୁ, ଯେଉଁଠି <replaceable>partition</"
+"replaceable> ଟି ହେଉଛି ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଥିବା ବିଭାଜନ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, ଯଦି ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ "
+"<filename>/dev/sda3</filename>ର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଛନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣଙ୍କୁ "
+"<command>e2fsck /dev/sda3</command> କୁ ଲେଖିବାକୁ ହେବ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:37
#, no-c-format
msgid "Linux now checks the file system of the newly-resized partition."
-msgstr ""
+msgstr "Linux ବର୍ତ୍ତମାନ ନୂତନ ଭାବରେ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଥିବା ବିଭାଜନର ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିଥାଏ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:42
@@ -32770,12 +32924,14 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Linux now resizes your file system to fill the newly-resized partition."
msgstr ""
+"ନୂତନ ଭାବରେ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଥିବା ବିଭାଜନକୁ ପୁରଣ କରିବା ପାଇଁ Linux ବର୍ତ୍ତମାନ "
+"ଆପଣଙ୍କର ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଥାଏ।"
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Linux-expand.xml:7
#, no-c-format
msgid "Make space available to your operating system"
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରରେ ଉପଲବ୍ଧ ହେବା ପାଇଁ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand.xml:9
@@ -32810,13 +32966,13 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall-Linux-partitions.xml:7
#, no-c-format
msgid "Remove Fedora partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ବିଭାଜନକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-partitions.xml:9
#, no-c-format
msgid "Boot the Linux version that you want to keep on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Linux ସଂସ୍କରଣକୁ ବୁଟ କରନ୍ତୁ ଯାହାକୁ କି ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରରେ ରଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-partitions.xml:19
@@ -32825,18 +32981,20 @@ msgid ""
"<application>GParted</application> displays the partitions that it detects "
"on your computer, both as a graph and as a table."
msgstr ""
+"<application>GParted</application> ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରରେ ଚିହ୍ନିତ ହୋଇଥିବା ବିଭାଜନକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ, "
+"ଉଭୟ ଆଲେଖୀ ଏବଂ ସାରଣୀ ଭାବରେ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-partitions.xml:22
#, no-c-format
msgid "Right-click the Fedora partitions, then select <guilabel>Delete</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ବିଭାଜନରେ ଡ଼ାହାଣ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ, ତାପରେ <guilabel>Delete</guilabel> କୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Linux.xml:7
#, no-c-format
msgid "Your computer dual-boots Fedora and a different Linux distribution"
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟର dual-boots Fedora ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ Linux ବଣ୍ଟନ"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux.xml:9
@@ -32856,7 +33014,7 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall-Mac.xml:6
#, no-c-format
msgid "Your computer dual-boots Fedora and Mac OS X"
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟର dual-boots Fedora ଏବଂ Mac OS X"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:7
@@ -32866,12 +33024,15 @@ msgid ""
"OS X varies depending on whether you have installed <application>Boot Camp</"
"application> on your computer:"
msgstr ""
+"The procedure to remove Fedora from a system that dual-boots Fedora and Mac "
+"OS X varies depending on whether you have installed <application>Boot Camp</"
+"application> on your computer:"
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Mac.xml:11
#, no-c-format
msgid "You are not using <application>Boot Camp</application> on your computer"
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରରେ <application>Boot Camp</application> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:13
@@ -32880,18 +33041,20 @@ msgid ""
"Open the <application>Disk Utility</application> in <filename>/Applications/"
"Utilities</filename>."
msgstr ""
+"<application>Disk Utility</application> କୁ <filename>/Applications/"
+"Utilities</filename> ରେ ଖୋଲନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:18
#, no-c-format
msgid "Select the entry on the left for the disk volume containing Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ଧାରମ କରିଥିବା ଡିସ୍କ ଆକାର ପାଇଁ ବାମରେ ଥିବା ଭରଣକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:23
#, no-c-format
msgid "Click the <guilabel>Partition</guilabel> tab on the right side of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଳାପର ଡ଼ାହାଣ ପାଖରେ ଥିବା <guilabel>Partition</guilabel> ଟ୍ୟାବକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:28
@@ -32900,18 +33063,22 @@ msgid ""
"Select the Fedora partitions and click the minus button below the partition "
"layout diagram."
msgstr ""
+"Fedora ବିଭାଜନକୁ ବାଛନ୍ତୁ ଏବଂ ବିଭାଜନ ବିନ୍ୟାସ ଚିତ୍ର ନିମ୍ନରେ ଥିବା "
+"ଫେଡ଼ାଣ ଚିହ୍ନକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:33
#, no-c-format
msgid "Resize your OS X partition to include the newly freed space."
msgstr ""
+"ନୂତନ ଭାବରେ ଖାଲିଥିବା ସ୍ଥାନକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର OS X "
+"ବିଭାଜନର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।"
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Mac.xml:40
#, no-c-format
msgid "You are using <application>Boot Camp</application> on your computer"
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରରେ <application>Boot Camp</application> କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଛନ୍ତି।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:42
@@ -32920,6 +33087,8 @@ msgid ""
"Open the <application>Boot Camp Assistant</application> in <filename>/"
"Applications/Utilities</filename>."
msgstr ""
+"<application>Boot Camp Assistant</application> କୁ <filename>/"
+"Applications/Utilities</filename> ରେ ଖୋଲନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:47
@@ -32928,6 +33097,8 @@ msgid ""
"Select <guilabel>Create or remove a Windows partition</guilabel> and click "
"<guilabel>Next</guilabel>."
msgstr ""
+"<guilabel>Create or remove a Windows partition</guilabel> କୁ ବାଛନ୍ତୁ ଏବଂ"
+"<guilabel>Next</guilabel> କୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:52
@@ -32936,6 +33107,8 @@ msgid ""
"If your computer has a single internal disk, click <guilabel>Restore</"
"guilabel>."
msgstr ""
+"ଯଦି ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରରେ ଗୋଟିଏ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଡିସ୍କ ଅଛି, ତେବେ <guilabel>Restore</guilabel> କୁ "
+"କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:57
@@ -32945,12 +33118,15 @@ msgid ""
"then select <guilabel>Restore to a single Mac OS partition</guilabel>. Click "
"<guilabel>Continue</guilabel>."
msgstr ""
+"ଯଦି ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରରେ ଏକାଧିକ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଡିସ୍କ ଅଛି, ତେବେ Linux disk କୁ ବାଛନ୍ତୁ, ଏବଂ"
+"ତାପରେ <guilabel>Restore to a single Mac OS partition</guilabel> କୁ ବାଛନ୍ତୁ। "
+"<guilabel>Continue</guilabel> କୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।"
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-msdos.xml:6
#, no-c-format
msgid "Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of Microsoft Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora କୁ MS-DOS କିମ୍ବା Microsoft Windows ର ପୁରୁଣା ସଂସ୍କରଣଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ବଦଳାଉଛି"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-msdos.xml:7
@@ -33168,7 +33344,7 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall.xml:5
#, no-c-format
msgid "Removing Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora କୁ କାଢ଼ୁଅଛି"
#. Tag: primary
#: X86_Uninstall.xml:9
@@ -33200,7 +33376,7 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall.xml:22
#, no-c-format
msgid "These instructions may destroy data!"
-msgstr ""
+msgstr "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିଦେଇପାରେ!"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall.xml:25
@@ -33260,7 +33436,7 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall.xml:45
#, no-c-format
msgid "Legacy versions of Microsoft operating systems"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରର ପୁରୁଣା ସଂସ୍କରଣ"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall.xml:46
@@ -33273,12 +33449,18 @@ msgid ""
"to <xref linkend=\"sn-x86-uninstall-legacy\"/> for alternative removal "
"methods for use with MS-DOS and these versions of Windows."
msgstr ""
+"<application>Fdisk</application>, MS-DOS ଏବଂ Microsoft Windows ସହିତ ପ୍ରଦତ୍ତ "
+"ଡିସ୍କ ବିଭାଜନ ସାଧନ, Fedora ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ। MS-DOS ଏବଂ "
+"Windows XP ପରବର୍ତ୍ତୀ Windows ସଂସ୍କରଣଗୁଡ଼ିକରେ (Windows 2000 ବ୍ୟତୀତ) ବିଭାଜନକୁ କାଢ଼ିବା "
+"କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଅନ୍ୟ କୌଣସି ମାଧ୍ୟମ ନଥାଏ। MS-DOS ଏବଂ Windows ର ଅନ୍ୟ କୌଣସି "
+"ସଂସ୍କରଣ ସହିତ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ବୈକଳ୍ପିକ କାଢ଼ିବା ପଦ୍ଧତି <xref linkend=\"sn-x86-uninstall-legacy\"/> କୁ "
+"ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ।"
#. Tag: title
#: X86_Uninstall.xml:54
#, no-c-format
msgid "Your computer dual-boots Fedora and another operating system"
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟର dual-boots Fedora ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall.xml:55
@@ -33296,13 +33478,13 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall.xml:60
#, no-c-format
msgid "Your computer dual-boots Fedora and a Microsoft Windows operating system"
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରର dual-boots Fedora ଏବଂ ଗୋଟିଏ Microsoft Windows ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର"
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-single.xml:6
#, no-c-format
msgid "Fedora is the only operating system on the computer"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ହେଉଛି କମ୍ପୁଟରରେ ଥିବା କେବଳ ମାତ୍ର ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-single.xml:8
@@ -33337,19 +33519,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"When you have located the installation media for your chosen operating "
"system:"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଆପଣ ବାଛିଥିବା ସ୍ଥାପନ ମେଡିଆକୁ ଯେତେବେଳେ ଦେଖିଛନ୍ତି:"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-single.xml:22
#, no-c-format
msgid "Back up any data that you want to keep."
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣ ରଖିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା କୌଣସି ତଥ୍ୟର ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-single.xml:27
#, no-c-format
msgid "Shut down the computer."
-msgstr ""
+msgstr "କମ୍ପୁଟରକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-single.xml:32
@@ -33357,7 +33539,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Boot your computer with the installation disk for the replacement operating "
"system."
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ସ୍ଥାପନା ଡିସ୍କ ସହିତ ଆପଣଙ୍କର କମ୍ପୁଟରକୁ ବୁଟ କରନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-single.xml:37
@@ -33387,7 +33569,7 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:6
#, no-c-format
msgid "Windows 2000, Windows Server 2000, Windows XP, and Windows Server 2003"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 2000, Windows Server 2000, Windows XP, ଏବଂ Windows Server 2003"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:9
@@ -33423,6 +33605,9 @@ msgid ""
"<command>diskmgmt.msc</command> and press <keycap>Enter</keycap>. The "
"<application>Disk Management</application> tool opens."
msgstr ""
+"<guilabel>Start</guilabel>><guilabel>Run...</guilabel> କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ,"
+"<command>diskmgmt.msc</command> ଲେଖନ୍ତୁ ଏବଂ <keycap>Enter</keycap> ଦବାନ୍ତୁ। "
+"ସେହି <application>ଡିସ୍କ ପରିଚାଳନା</application> ଉପକରଣ ଖୋଲିଥାଏ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:43
@@ -33443,6 +33628,9 @@ msgid ""
"<command>diskpart</command> and press <keycap>Enter</keycap>. A command "
"window appears."
msgstr ""
+"<guilabel>Start</guilabel>><guilabel>Run...</guilabel> କୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ, "
+"<command>diskpart</command> କୁ ଲେଖନ୍ତୁ ଏବଂ <keycap>Enter</keycap> କୁ ଦବାନ୍ତୁ। "
+"ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ୱିଣ୍ଡୋ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:53
@@ -33469,6 +33657,11 @@ msgid ""
"fill the remaining space on your hard drive. It will notify you when the "
"operation is complete."
msgstr ""
+"<command>select volume <replaceable>N</replaceable></command> ଲେଖନ୍ତୁ (ଯେଉଁଠି "
+"<replaceable>N</replaceable> ହେଉଛି ଆପଣ ବୃଦ୍ଧିକରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା Windows ବିଭାଜନର ଆକାର) ଏବଂ "
+"ତାପରେ <keycap>Enter</keycap>କୁ ଦବାନ୍ତୁ। ବର୍ତ୍ତମାନ <command>extend</command> ଲେଖନ୍ତୁ "
+"ଏବଂ <keycap>Enter</keycap> ଦବାନ୍ତୁ। <application>Diskpart</application> ବର୍ତ୍ତମାନ ଆପଣଙ୍କର "
+"ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭରେ ଖାଲିଥିବା ବଚ୍ଛିତ ବିଭାଜନକୁ ବୃଦ୍ଧିକରନ୍ତୁ। ପ୍ରୟୋଗ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପରେ ଏହା ଆପଣଙ୍କୁ ସୂଚାଇଦେବ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:66
@@ -33494,7 +33687,7 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:82
#, no-c-format
msgid "<prompt>Press any key to boot from CD</prompt>"
-msgstr ""
+msgstr "<prompt>CD ରୁ ବୁଟ କରିବା ପାଇଁ ଯେକୌଣସି କି କୁ ଦବାନ୍ତୁ</prompt>"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:86
@@ -33512,12 +33705,14 @@ msgid ""
"On Windows 2000 and Windows Server 2000, press the <keycap>R</keycap> key, "
"then the <keycap>C</keycap> key."
msgstr ""
+"Windows 2000 ଏବଂ Windows Server 2000 ରେ, <keycap>R</keycap> କି କୁ ଦବାନ୍ତୁ,"
+"ତାପରେ <keycap>C</keycap> କି କୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:96
#, no-c-format
msgid "On Windows XP and Windows Server 2003, press the <keycap>R</keycap> key."
-msgstr ""
+msgstr "Windows XP ଏବଂ Windows Server 2003 ରେ, <keycap>R</keycap> କି କୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:103
@@ -33540,6 +33735,10 @@ msgid ""
"administrator password for this system, press only the <keycap>Enter</"
"keycap> key."
msgstr ""
+"Windows ସ୍ଥାପନା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ପଚାରୁଥିବା ସେହି <application>Windows Recovery Console "
+"</application> ପ୍ରଶାସକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପଚାରିଥାଏ। ପ୍ରଶାସକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଲେଖନ୍ତୁ ଏବଂ "
+"<keycap>Enter</keycap> କି କୁ ଦବାନ୍ତୁ। ଯଦି ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ କୌଣସି ପ୍ରଶାସକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ନଥାଏ, "
+"ତେବେ କେବଳ <keycap>Enter</keycap> କି କୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:113
@@ -33549,6 +33748,9 @@ msgid ""
"<keycap>Enter</keycap>. The <application>fixmbr</application> tool now "
"restores the Master Boot Record for the system."
msgstr ""
+"ପ୍ରଶ୍ନରେ, ନିର୍ଦ୍ଦେଶ <command>fixmbr</command> କୁ ଲେଖନ୍ତୁ ଏବଂ <keycap>Enter</keycap> କି "
+"କୁ ଦବାନ୍ତୁ। ସେହି <application>fixmbr</application> ସାଧନ ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଖ୍ୟ ବୁଟ ବିବରଣୀକୁ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ "
+"ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:118
@@ -33557,18 +33759,20 @@ msgid ""
"When the prompt reappears, type <command>exit</command> and press the "
"<keycap>Enter</keycap> key."
msgstr ""
+"ଯେତେବେଳେ ପ୍ରଶ୍ନଟି ପୁନର୍ବାର ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ, ସେତେବେଳେ <command>exit</command> ଟାଇପ "
+"କରନ୍ତୁ ଏବଂ <keycap>Enter</keycap> କି କୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Windows-add-title-1.xml:5
#, no-c-format
msgid "Adding a new Windows partition"
-msgstr ""
+msgstr "ନୂତନ Windows ବିଭାଜନକୁ ଯୋଗକରୁଅଛି"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-1.xml:5
#, no-c-format
msgid "Restore the Windows bootloader"
-msgstr ""
+msgstr "Windows bootloaderକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-2.xml:5
@@ -33578,6 +33782,8 @@ msgid ""
"computer starts, the following message will appear on the screen for a few "
"seconds:"
msgstr ""
+"Windows ସ୍ଥାପନା ଡିସ୍କକୁ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ। ଯେହେତୁ ଆପଣଙ୍କର କମ୍ପୁଟର "
+"ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ, ନିମ୍ନଲିଖିତ ସନ୍ଦେଶ କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ପରଦାରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ:"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-3.xml:5
@@ -33586,12 +33792,14 @@ msgid ""
"Press any key while the message is still showing and the Windows "
"installation software will load."
msgstr ""
+"ଯେକୌଣସି କିକୁ ଦବାନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ସନ୍ଦେଶଟି ଦର୍ଶାଉଛି ଏବଂ Windows ସ୍ଥାପନ "
+"ସଫ୍ଟୱେର ଧାରଣ ହୋଇଥାଏ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-4.xml:5
#, no-c-format
msgid "Your computer will restart and boot your Windows operating system."
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର କମ୍ପୁଟର ପୁନଃଚାଳନ ହେବ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର Windows ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବ।"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-extend-note-1.xml:6
@@ -33610,6 +33818,8 @@ msgid ""
"Enable Windows to use the space on your hard drive vacated by Fedora "
"(optional)"
msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କ ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭରେ Fedora ଦ୍ୱାରା ଖାଲିହୋଇଥିବା ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ୱିଣ୍ଡୋକୁ "
+"ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (ବୈକଳ୍ପିକ)"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-extend-para-2.xml:5
14 years, 5 months
Branch 'f12-tx' - po/kn.po
by Transifex System User
po/kn.po | 1339 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 751 insertions(+), 588 deletions(-)
New commits:
commit 125ab98d658df8f761a217a7069d48ede44fa8eb
Author: shanky <shanky(a)fedoraproject.org>
Date: Thu Nov 26 12:22:43 2009 +0000
Sending translation for Kannada
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 0212703..555c764 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-install-guide.f12-tx.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-24 00:01+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-26 17:48+0530\n"
"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಚಿರà³à²µà²Ÿà²¹à²(ರà³à²à³) à²à²Ÿà²€à³ ಮಀà³à²€à³ à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²žà³à²µà³à²Šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿à²š à²
ಀà³à²¯à²à²€ ಪà³à²°à²®à³à² "
"ಹà²à²€à²à²³à²²à³à²²à³à²à²Šà³. ಚಿಮà³à²® ಚಿರà³à²µà²Ÿà²¹à²(ರà³à²à³) à²à²Ÿà²€à³à²¯à³, ಮà³à²à³à²°à³à²žà²Ÿà²«à³à²à³ ವಿà²à²¡à³à²žà³ à²à²£à²à²à²³à²²à³à²²à²¿à²š ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à²Ÿà²ªà² à²à²Ÿà²€à³à²¯à²à²€à³à²¯à³ "
-"à²à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²²à³, RPM à²à²³à²šà³à²šà³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ ಮಟಡಲà³, ಮಀà³à²€à³ à²à²€à²°à³ ಹà³à²à³à²à²¿à²š "
+"à²à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²²à³, RPM à²à²³à²šà³à²šà³ ಚವà³à²à²°à²£ ಮಟಡಲà³, ಮಀà³à²€à³ à²à²€à²°à³ ಹà³à²à³à²à²¿à²š "
"à²à²²à³à²²à²Ÿ à²à²£à² ಚಿರà³à²µà²¹à²£à³à²à³ ಚಿರà³à²µà²Ÿà²¹à²(ರà³à²à³) à²à²Ÿà²€à³à²¯à³ ಬಳಞಲà³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³. ಚಿರà³à²µà²Ÿà²¹à²(ರà³à²à³) à²à²à²¿ ಪà³à²°à²µà³à²¶à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²° ಮà³à²²à² ಚಿಮà³à²® "
"à²à²£à²à²Š ಮà³à²²à³ ಚಿಮà²à³ ಞà²à²ªà³à²°à³à²£ ಚಿಯà²à²€à³à²°à²£ ಲà²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<guilabel>ext2</guilabel> — à²à²à²Šà³ ext2 à²à²¡à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à³ ಞà³à²à²Ÿà²à²¡à²°à³à²¡à³ Unix à²à²¡à²€ "
"ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³ ಪà³à²°à²à²Ÿà²°à²à²³à²šà³à²šà³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³ (ಞಟಮಟಚà³à²¯ à²à²¡à²€à²à²³à³, à²à³à²¶à²à²³à³, ಞಟà²à²à³à²€à²¿à² ಲಿà²à²à³à²à²³à³, "
-"à²à²€à³à²¯à²Ÿà²Šà²¿). ೚೫೫ à²
à²à³à²·à²°à²à²³ ವರà³à²à³, à²à²¡à²€à²Š ಹà³à²žà²°à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à³à²µ ಞಟಮರà³à²¥à³à²¯à²µà²šà³à²šà³ à²à²Šà³ à²à²Šà²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
+"à²à²€à³à²¯à²Ÿà²Šà²¿). 255 à²
à²à³à²·à²°à²à²³ ವರà³à²à³, à²à²¡à²€à²Š ಹà³à²žà²°à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à³à²µ ಞಟಮರà³à²¥à³à²¯à²µà²šà³à²šà³ à²à²Šà³ à²à²Šà²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
#: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-2a.xml:6, no-c-format
@@ -283,7 +283,7 @@ msgid ""
"system is selected by default and is highly recommended."
msgstr ""
"<guilabel>ext4</guilabel> — ext4 à²à²¡à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à³ ext3 à²à²¡à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³ ಮà³à²²à³ "
-"à²à²§à²°à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³ ಹಟà²à³ ಹಲವಟರೠಪà³à²°à²®à³à² ಞà³à²§à²Ÿà²°à²£à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. à²
ವà³à²à²³à³à²à²Šà²°à³ ಊà³à²¡à³à²¡à²Šà²Ÿà²Š à²à²¡à²€à²µà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²à²³à²¿à²à³ ಹಟà²à³ à²à²¡à²€à²à²³à²¿à²à³ ಬà³à²à²¬à²² ಚà³à²¡à²¿à²à³, ವà³à²à²µà²Ÿà²à²¿ ಹಟà²à³ ಹà³à²à³à²à³ ಞಮರà³à²¥à²µà²Ÿà²à²¿ ಡಿಞà³à²à³ ಞà³à²¥à²³à²Š ಚಿಯà³à²à²šà³, à²à²à²Šà³ à²à³à²¶à²Š à²
ಡಿಯಲà³à²²à²¿ à²à²ªà²à³à²¶à²à²³ ಯಟವà³à²Šà³ ಮಿಀಿ à²à²²à³à²²à²Šà²¿à²°à³à²µà²¿à²à³, ವà³à²à²µà²Ÿà²à²¿ à²à²¡à²€à²µà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯ ಪರಿಶà³à²²à²šà³, ಹಟà²à³ ಹà³à²à³à²à³ ಊà³à²¢à²µà²Ÿà²Š à²à²°à³à²šà²²à²¿à²à²à³ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³ ಮà³à²à²€à²Ÿà²Šà²µà³à²à²³à³. ext4 à²à²¡à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿ à²à²°à²¿à²žà²²à³à²ªà²¡à³à²€
à³à²€à²Šà³ ಹಟà²à³ ಬಲವಟà²à²¿ "
+"à²à²§à²°à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³ ಹಟà²à³ ಹಲವಟರೠಪà³à²°à²®à³à² ಞà³à²§à²Ÿà²°à²£à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. à²
ವà³à²à²³à³à²à²Šà²°à³ ಊà³à²¡à³à²¡à²Šà²Ÿà²Š à²à²¡à²€à²µà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²à²³à²¿à²à³ ಹಟà²à³ à²à²¡à²€à²à²³à²¿à²à³ ಬà³à²à²¬à²² ಚà³à²¡à²¿à²à³, ವà³à²à²µà²Ÿà²à²¿ ಹಟà²à³ ಹà³à²à³à²à³ ಞಮರà³à²¥à²µà²Ÿà²à²¿ ಡಿಞà³à²à³ ಞà³à²¥à²³à²Š ಚಿಯà³à²à²šà³, à²à²à²Šà³ à²à³à²¶à²Š à²
ಡಿಯಲà³à²²à²¿ à²à²ªà²à³à²¶à²à²³ ಯಟವà³à²Šà³ ಮಿಀಿ à²à²²à³à²²à²Šà²¿à²°à³à²µà²¿à²à³, ವà³à²à²µà²Ÿà²à²¿ à²à²¡à²€à²µà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯ ಪರಿಶà³à²²à²šà³, ಹಟà²à³ ಹà³à²à³à²à³ ಊà³à²¢à²µà²Ÿà²Š à²à²°à³à²šà²²à²¿à²à²à³ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³ ಮà³à²à²€à²Ÿà²Šà²µà³à²à²³à³. ext4 à²à²¡à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ à²à²°à²¿à²žà²²à³à²ªà²¡à³à
²€à³à²€à²Šà³ ಹಟà²à³ ಬಲವಟà²à²¿ "
"ಶಿಫಟರಞೠಮಟಡಲಟà²à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid ""
"LVM can improve performance when using physical disks."
msgstr ""
"<guilabel>à²à³à²€à²¿à² ಪರಿಮಟಣ (LVM)</guilabel> — à²à²à²Šà²à³à²à²¿à²à²€ ಹà³à²à³à²à²¿à²š à²à³à²€à²¿à² ಪರಿಮಟಣ "
-"(LVM) ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²°à²¿à²à²Š à²
ಊೠಚಿಮà²à³ à²à²à²Šà³ LVM ಲಟà²à²¿à²à²²à³ ಪರಿಮಟಣವಚà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà²²à³ "
+"(LVM) ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²°à²¿à²à²Š à²
ಊೠಚಿಮà²à³ à²à²à²Šà³ LVM ಀಟರà³à²à²¿à² ಪರಿಮಟಣವಚà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà²²à³ "
"à²
ಚà³à²®à²€à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à³à²€à²¿à² ಡಿಞà³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಬಳಞà³à²µà²Ÿà² LVM à²
ಊರ à²à²Ÿà²°à³à²¯ ಚಿರà³à²µà²¹à²£à³à²¯à²šà³à²šà³ "
"à²à²€à³à²€à²®à²à³à²³à²¿à²žà²¬à²²à³à²²à²Šà³."
@@ -335,7 +335,7 @@ msgid ""
"virtual memory. In other words, data is written to a swap partition when "
"there is not enough RAM to store the data your system is processing."
msgstr ""
-"<guilabel>swap</guilabel> — Swap ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à³ ವಟಞà³à²€à²µ ಮà³à²®à³à²°à²¿à²¯à²šà³à²šà³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²žà²²à³ "
+"<guilabel>swap</guilabel> — Swap ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à³ ವರà³à²à³à²µà²²à³â ಮà³à²®à³à²°à²¿à²¯à²šà³à²šà³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²žà²²à³ "
"ಬಳಞಲಟà²à³à²€à³à²€à²Šà³. à²
à²à²Šà²°à³, ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ ಞà²à²žà³à²à²°à²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²°à³à²µ ಊಀà³à²€à²Ÿà²à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಶà³à²à²°à²¿à²žà²¿à²¡à²²à³ ಞಟà²à²·à³à²à³ "
"RAM à²à²²à³à²²à²Šà³ ಹà³à²Š ಞà²à²Šà²°à³à²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಊಀà³à²€à²Ÿà²à²¶à²µà³ swap ವಿà²à²Ÿà²à²à³à²à³ ಬರà³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³."
@@ -386,7 +386,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಠà²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²Ÿà²à²¿ à²à²¡à³à²ªà²à³à²· à²à²à²Šà³ ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà²Ÿà²Šà²°à³ ಮà³à²¡à²¿à²ªà²Ÿà²à²¿à²¡à²¬à³à²à³, ಮಀà³à²€à³ ಬà³à²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³ à²à²šà³à²šà³ "
"ಹà³à²à³à²à³ à²à²°à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³. ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿, <xref linkend=\"ch-partitions-x86\"/> "
-"à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: Adding_Partitions-x86.xml:27
@@ -410,7 +410,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<guilabel>à²à²¡à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯ ಪà³à²°à²à²Ÿà²°</guilabel>: ಪà³à²²à³-ಡà³à²šà³ ಮà³à²šà³à²µà²šà³à²šà³ ಬಳಞಿà²à³à²à²¡à³, ಠ"
"ವಿà²à²Ÿà²à²à³à²à²Ÿà²à²¿ ಞರಿಯಟಊ à²à²¡à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯ ಪà³à²°à²à²Ÿà²°à²µà²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿. à²à²¡à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²à²³ ಬà²à³à²à²¿à²š ಹà³à²à³à²à²¿à²š "
-"ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿, <xref linkend=\"s3-diskpartitioning-file-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿, <xref linkend=\"s3-diskpartitioning-file-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Adding_Partitions-x86.xml:57
@@ -424,8 +424,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<guilabel>à²à²à²Šà³ ಪà³à²°à²Ÿà²¥à²®à²¿à² ವಿà²à²Ÿà²à²µà²Ÿà²à²¿à²°à²²à³ à²à²€à³à²€à²Ÿà²¯</guilabel>: ಚà³à²µà³ ರà²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²°à³à²µ "
"ವಿà²à²Ÿà²à²µà³ ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²šà²²à³à²²à²¿à²š ಪà³à²°à²¥à²® ಚಟಲà³à²à³ ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²²à³à²²à²¿ à²à²à²Šà²Ÿà²à²¿à²° ಬà³à²à³ à²à²à²¬à³à²Šà²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿. "
-"à²à²°à²¿à²žà²Šà³ ಹà³à²Šà²°à³, ವಿà²à²Ÿà²à²µà³ à²à²à²Šà³ ಲಟà²à²¿à²à²²à³ ವಿà²à²Ÿà²à²µà²Ÿà²à²¿ ರà²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿, "
-"<xref linkend=\"s2-partitions-overview-extended-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"à²à²°à²¿à²žà²Šà³ ಹà³à²Šà²°à³, ವಿà²à²Ÿà²à²µà³ à²à²à²Šà³ ಀಟರà³à²à²¿à² ವಿà²à²Ÿà²à²µà²Ÿà²à²¿ ರà²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿, "
+"<xref linkend=\"s2-partitions-overview-extended-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-1.xml:9
@@ -741,7 +741,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:137
-#, no-c-format
msgid ""
"On the system you want the display to appear on, you must execute the "
"command <command>xhost +<replaceable>remotehostname</replaceable></command>, "
@@ -751,6 +750,11 @@ msgid ""
"remote display terminal and does not allow access from anyone or any system "
"not specifically authorized for remote access."
msgstr ""
+"à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಪà³à²°à²Šà²°à³à²¶à²à²µà³ à²à²Ÿà²£à²¿à²ž ಬà³à²à³à²à²Šà²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಚà³à²µà³ à²à²à³à²à³ <command>xhost +<replaceable>remotehostname</replaceable></command> ಯಚà³à²šà³ "
+"à²à²Ÿà²°à³à²¯à²à²€à²à³à²³à²¿à²žà²¬à³à²à³, à²à²²à³à²²à²¿ <replaceable>remotehostname</replaceable> ಯೠಚà³à²µà³ à²
ಞಲೠ"
+"ಪà³à²°à²Šà²°à³à²¶à²à²µà²šà³à²šà³ à²à²²à²Ÿà²¯à²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²°à³à²µ ಞà²à²à³à²²à²Š ಹà³à²žà²°à³ à²à²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²à³à²à³ <command>xhost +<replaceable>remotehostname</replaceable></command> ಯಚà³à²šà³ ಬಳಞಿà²à³à²à²¡à³ ಊà³à²°à²žà³à²¥ ಪà³à²°à²Šà²°à³à²¶à² "
+"à²à²°à³à²®à²¿à²šà²²à³à²²à²¿à²à³ à²
ಚà³à²®à²€à²¿à²¯à²šà³à²šà³ ಮಿಀಿà²à³à²³à²¿à²žà²¿ ಹಟà²à³ ಊà³à²°à²žà³à²¥ ಚಿಲà³à²à²¿à²à³ ಚಿಶà³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ à²
ಧà³à²à³à²€à²à³à²³à²¿à²žà²Šà³ à²à²°à³à²µ ಯಟರಚà³à²šà³ "
+"à²
ಥವ ಯಟವà³à²Šà³ à²à²£à² ಪà³à²°à²µà³à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಚಿರà³à²¬à²à²§à²¿à²žà²¿."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:144
@@ -2117,9 +2121,8 @@ msgstr ""
#. Tag: entry
#: Advice_on_Partitions.xml:96 Advice_on_Partitions.xml:124
-#, no-c-format
msgid "Partition"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿà²à²Ÿà²"
#. Tag: entry
#: Advice_on_Partitions.xml:97 Advice_on_Partitions.xml:125
@@ -2198,7 +2201,7 @@ msgid ""
"can result in the loss of all your data."
msgstr ""
"ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ ಯಟವà³à²Šà³ ಊಀà³à²€à²Ÿà²à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಬà³à²¯à²Ÿà²à³ à²
ಪೠಀà³à²à³à²Šà³à²à³à²³à³à²³à³à²µà³à²Šà³ ಯಟವಟà²à²²à³ à²à²³à³à²³à³à²¯à²Šà³. "
-"à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³, ಚà³à²µà³ à²à²à²Šà³ ಊà³à²µà²à²Šà³à²µ-ಬà³à²à³ à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ ಮಟಡà³à²€à³à²€à²¿à²Šà³à²Šà²°à³ à²
ಥವ "
+"à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³, ಚà³à²µà³ à²à²à²Šà³ ಊà³à²µà²à²Šà³à²µ-ಬà³à²à³ à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಚವà³à²à²°à²£à²à³à²³à²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²Šà³à²Šà²°à³ à²
ಥವ "
"ಚಿರà³à²®à²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಚà³à²µà³ ಚಿಮà³à²® ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà²¿(à²à²³)ಚಲà³à²²à²¿ à²à²°à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³ ಬà³à²à³à²šà³à²šà³à²µ ಯಟವà³à²Šà³ "
"ಊಀà³à²€à²Ÿà²à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಬà³à²¯à²Ÿà²à³à²
ಪೠಀà³à²à³à²Šà³à²à³à²³à³à²³ ಬà³à²à³. à²
à²à²Ÿà²€à³à²°à³à²¯à²à²³à³ ಞà²à²à²µà²¿à²žà²¿ ಚಿಮà³à²® à²à²²à³à²²à²Ÿ ಊಀà³à²€à²Ÿà²à²¶à²à²³ "
"ಚಟಶà²à³à²à³ à²à²Ÿà²°à²£à²µà²Ÿà²à²¬à²¹à³à²Šà³."
@@ -2483,7 +2486,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-3.xml:8
-#, no-c-format
msgid ""
"If the ISO images are in the root (top-level) directory of a partition, "
"enter a <filename>/</filename>. If the ISO images are located in a "
@@ -2493,6 +2495,12 @@ msgid ""
"images are in <filename>/home/new/</filename>, you would enter <filename>/"
"new/</filename>."
msgstr ""
+"ISO à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à³ à²à²à²Šà³ ವಿà²à²Ÿà²à²Š ಮà³à²² (ಮà³à²²à³à²®à²à³à²à²Š) à²à³à²¶à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²Šà³à²Šà²°à³, à²à²à²Šà³ <filename>/</filename> "
+"à²
ಚà³à²šà³ ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿. ISO à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²à²³à³ à²à²°à³à²¹à²¿à²€à²µà²Ÿà²Š ವಿà²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿à²š à²à²à²Šà³ à²à²ªà²à³à²¶à²Šà²²à³à²²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, à²
ಊೠವಿà²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿ ISO "
+"à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²°à³à²µ à²à²ªà²à³à²¶à²Š ಹà³à²žà²°à²šà³à²šà³ ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿. à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³, ಞಟಮಟಚà³à²¯à²µà²Ÿà²à²¿ ISO à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²à²³à³ "
+"<filename>/home/</filename> ಚಲà³à²²à²¿ à²à²°à³à²¹à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಹಟà²à³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²à²³à³ "
+"<filename>/home/new/</filename> ಚಲà³à²²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಚà³à²µà³ <filename>/"
+"new/</filename> à²à²à²Šà³ ಊಟà²à²²à²¿à²ž ಬà³à²à³."
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-5.xml:5
@@ -2564,9 +2572,8 @@ msgstr ""
#. Tag: entry
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:10
-#, no-c-format
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಮಟಣ"
#. Tag: entry
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:11
@@ -2829,8 +2836,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಚಿಮà³à²® NFS ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²Š ಡà³à²®à³à²šà³ ಹà³à²žà²°à³ à²
ಥವ IP ವಿಳಟಞವಚà³à²šà³ ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿. à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³, ಚà³à²µà³ "
"<filename>example.com</filename> ಡà³à²®à³à²šà²¿à²šà²²à³à²²à²¿ <filename>eastcoast</filename> "
-"ಹà³à²žà²°à²¿à²š ಞà²à²à³à²²à²Šà²¿à²à²Š à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, <guilabel>NFS Server</guilabel> "
-"à²à³à²·à³à²€à³à²°à²Šà²²à³à²²à²¿ <filename>eastcoast.example.com</filename> à²
ಚà³à²šà³ ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿."
+"ಹà³à²žà²°à²¿à²š à²
ಀಿಥà³à²¯à²Šà²¿à²à²Š à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, <guilabel>NFS Server</guilabel> "
+"ಡà³à²®à³à²šà³âಚಲà³à²²à²¿ <filename>eastcoast.example.com</filename> à²
ಚà³à²šà³ ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿."
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_NFS_common-para-4.xml:6, no-c-format
@@ -2980,9 +2987,8 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:76
-#, no-c-format
msgid "Boot"
-msgstr ""
+msgstr "ಬà³à²à³"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:77
@@ -3473,7 +3479,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಚà³à²µà³ à²à²à²Šà³ FTP à²
ಥವ HTTP ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²Šà²¿à²à²Š (<guilabel>à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà²Ÿ à²à³à²°à²®</guilabel> ಞà²à²µà²Ÿà²Šà²Šà²²à³à²²à²¿ "
"<guimenuitem>URL</guimenuitem> ಯಚà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿à²Šà³à²Šà²°à³) à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ "
-"ಮಟಡà³à²€à³à²€à²¿à²Šà³à²Šà²°à³ ಮಟಀà³à²° URL ಞà²à²µà²Ÿà²Šà²µà³ à²à²Ÿà²£à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²Šà³. ಠಞà²à²µà²Ÿà²Šà²µà³ ಚà³à²µà³ ಫà³à²¡à³à²° à²
ಚà³à²šà³ "
+"ಮಟಡà³à²€à³à²€à²¿à²Šà³à²Šà²°à³ ಮಟಀà³à²° URL ಞà²à²µà²Ÿà²Šà²µà³ à²à²Ÿà²£à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²Šà³. ಠಞà²à²µà²Ÿà²Šà²µà³ ಚà³à²µà³ ಫà³à²¡à³à²°à²µà²šà³à²šà³ "
"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²°à³à²µ FTP à²
ಥವ HTTP ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²Š ಬà²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿ à²
ಪà³à²à³à²·à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
@@ -3500,18 +3506,19 @@ msgstr "FTP à²
ಥವ HTTP ಮà³à²²à²à²Šà²¿à²à²Š à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿
#. Tag: para
#: Beginning_Installation-x86.xml:28
-#, no-c-format
msgid ""
"The installation program then probes your system and attempts to identify "
"your CD-ROM drive. It starts by looking for an IDE (also known as an ATAPI) "
"CD-ROM drive."
msgstr ""
+"ಚà²à²€à²° à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಀಚಿà²à³ ಮಟಡà³à²€à³à²€à²Šà³ ಮಀà³à²€à³ ಚಿಮà³à²® CD-ROM ಡà³à²°à³à²µà²šà³à²šà³ "
+"ಪಀà³à²€à³à²¹à²à³à²à²²à³ ಪà³à²°à²¯à²€à³à²šà²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²Šà³ à²à²à²Šà³ IDE (à²à²à²Šà³ ATAPI à²à²à²Šà³ ಞಹ à²à²°à³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³) CD-ROM "
+"ಡà³à²°à³à²µà²¿à²à²Ÿà²à²¿ ಹà³à²¡à³à²à³à²µà³à²Šà²°à²¿à²à²Š à²à²°à²à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: secondary
#: Beginning_Installation-x86.xml:36
-#, no-c-format
msgid "aborting"
-msgstr ""
+msgstr "ಞà³à²¥à²à²¿à²€à²à³à²³à²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²°à³à²µà³à²Šà³"
#. Tag: primary
#: Beginning_Installation-x86.xml:39
@@ -3537,7 +3544,6 @@ msgstr "SCSI"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation-x86.xml:55
-#, no-c-format
msgid ""
"If the DVD/CD-ROM drive is found and the driver loaded, the installer will "
"present you with the option to perform a media check on the DVD/CD-ROM. This "
@@ -3547,6 +3553,13 @@ msgid ""
"continue to the next stage of the installation process (refer to <xref "
"linkend=\"sn-welcome-x86\"/>)."
msgstr ""
+"DVD/CD-ROM ಡà³à²°à³à²µà³ ಪಀà³à²€à³ ಹà²à³à²à²²à³à²ªà²à³à²à²¿à²€à³à²à²Šà²°à³ ಮಀà³à²€à³ ಡà³à²°à³à²µà²°à³ ಲà³à²¡à³ à²à²à²¿à²Šà³à²¯à³à²à²Šà²°à³, à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²à²µà³ "
+"DVD/CD-ROM ಚಲà³à²²à²¿ à²à²à²Šà³ ಮಟಧà³à²¯à²® ಪರà³à²à³à²·à³à²¯à²šà³à²šà³ ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà³à²µ à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²Šà²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²Šà²à³à²à³ "
+"à²à³à²² ಞಮಯ ಹಿಡಿಯà³à²€à³à²€à²Šà³, ಮಀà³à²€à³ ಬà³à²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³ ಠಹà²à²€à²µà²šà³à²šà³ ಚà³à²µà³ ಀಪà³à²ªà²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³. à²à²Šà²°à³, ಚà²à²€à²°à²Šà²²à³à²²à²¿ "
+"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಀà³à²à²Šà²°à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²Šà³à²°à²Ÿà²Šà²°à³, ಮà³à²Šà²²à³ ಚà³à²µà³ ಮರಳಿ ಬà³à²à³ ಮಟಡಿ ಹಟà²à³ ಮಟಧà³à²¯à²® ಪರà³à²à³à²·à³à²¯à²šà³à²šà³ "
+"ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà²Š ಚà²à²€à²°à²µà³ ಬà³à²à²¬à²²à²à³à²à²Ÿà²à²¿ à²à²°à³ ಮಟಡಬà³à²à³. ಮಟಧà³à²¯à²® ಪರà³à²à³à²·à²Ÿ ಞà²à²µà²Ÿà²Šà²Šà²¿à²à²Š, à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š "
+"ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà²®à²¿à²š ಮà³à²à²Šà²¿à²š ಹà²à²€à²à³à²à³ ಮà³à²à²Šà³à²µà²°à³à²¯à²¿à²°à²¿ (<xref linkend=\"sn-welcome-x86\"/> "
+"à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿)."
#. Tag: secondary
#: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-3.xml:10, no-c-format
@@ -3953,7 +3966,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಠà²
ಧà³à²¯à²Ÿà²¯à²µà³ X-86 ಪà³à²²à²Ÿà²à³âಫಟರà³à²®à²¿à²à²Ÿà²à²¿à²š ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ à²à²Š GRUB ಚಀà³à²€ ಊà³à²·à³à²à²¿ ಹಟಯಿಞà³à²€à³à²€à²Šà³. "
"GRUB ಚ ಬà²à³à²à³ ಹಟà²à³ à²
ಊಚà³à²šà³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²° ಬà²à³à²à²¿à²š ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿, <xref linkend=\"ch-grub\"/> à²
ಚà³à²šà³ "
-"ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:174
@@ -3988,7 +4001,7 @@ msgstr ""
"ಹà³à²à²Šà²¿à²Šà³à²Šà³ ಹಟà²à³ ಬà³à²à³ ಞಮಯಊಲà³à²²à²¿ à²
ಊರ ಞà²à²°à²à²šà²Ÿ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ — <filename>/boot/grub/"
"grub.conf</filename> — à²à³à²à³ ಲà³à²¡à³ ಮಟಡà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²Šà²šà³à²šà³ ಹà³à²à³ ಬಊಲಟಯಿಞಬà³à²à³ "
"à²à²à²¬à³à²Šà²° ಬà²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend=\"s1-grub-configfile\"/> à²
ಚà³à²šà³ "
-"ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:187
@@ -4010,7 +4023,7 @@ msgstr ""
"<application>Red Hat Update Agent</application> ಚಿà²à²Š à²à²°à³à²šà²²à²šà³à²šà³ à²
ಪà³-à²à³à²°à³à²¡à³ "
"ಮಟಡà³à²€à³à²€à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ ಞà²à²°à²à² à²à²¡à²€à²µà³ ಞà³à²µà²¯à²à²à²Ÿà²²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ à²
ಪà³-ಡà³à²à³ à²à²à³à²€à³à²€à²Šà³. Red Hat "
"Network ಚ ಬà²à³à²à²¿à²š ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿, à²à²šà³-ಲà³à²šà²¿à²šà²²à³à²²à²¿ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ ಠURL à²
ಚà³à²šà³ "
-"ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿: <ulink url=\"https://rhn.redhat.com/\">https://rhn.redhat.com/</"
+"ಚà³à²¡à²¿: <ulink url=\"https://rhn.redhat.com/\">https://rhn.redhat.com/</"
"ulink>."
#. Tag: para
@@ -4061,9 +4074,9 @@ msgid ""
"grub-runlevels\"/>."
msgstr ""
"à²à²°à³à²šà²²à²¿à²à³ à²à²à³à²à²Ÿ ಞಟಲಿಚ à²à²°à³à²à³à²¯à³à²®à³à²à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ರವಟಚಿಞಲೠಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à²šà³à²šà³ ಬಳಞà³à²µà³à²Šà²° ಬà²à³à²à³ "
-"ಞà³à²à²šà³à²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿, <xref linkend=\"ch-grub\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿. ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ "
+"ಞà³à²à²šà³à²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿, <xref linkend=\"ch-grub\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿. ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ "
"ಪà³à²°à²Ÿà²à²ªà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿ ರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à²šà³à²šà³ ಬಊಲಟಯಿಞà³à²µ ಬà²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿, <xref linkend=\"s1-grub-"
-"runlevels\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"runlevels\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:220, no-c-format
@@ -4102,7 +4115,7 @@ msgid ""
"\"ch-grub\"/>."
msgstr ""
"GRUB ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à²¿à²š ಬà²à³à²à³ à²à²à²Šà³ ವಿವರಣಟಀà³à²®à² à²
ವಲà³à²à²šà²à³à²à²Ÿà²à²¿, <xref linkend=\"ch-grub\"/"
-"> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: Boot_Init_Shutdown.xml:256
@@ -4144,7 +4157,7 @@ msgstr ""
"ಮಟಡà³à²€à³à²€à²Šà³, ಹಟà²à³ à²
à²à²€à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ à²à²²à³à²²à²Ÿ à²à²Ÿà²²à²à²à²³à²šà³à²šà³ ಲà³à²¡à³ ಮಟಡà³à²€à³à²€à²Šà³. ಚà²à²€à²°, à²
ಊೠ"
"<filename>initramfs</filename> ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಪà³à²°à³à²£à²à³à²³à²¿à²žà³à²µ ಮಀà³à²€à³ ಡಿಞà³à²à³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à³ "
"ಠಮà³à²Šà²²à³ à²à²à³à²°à²®à²¿à²žà²¿à²Šà³à²Š à²à²²à³à²²à²Ÿ ಮà³à²®à³à²°à²¿à²¯à²šà³à²šà³ ಀà³à²°à²µà³à²à³à²³à²¿à²žà³à²µ ಮà³à²Šà²²à³, LVM à²
ಥವ RAID "
-"ಀà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶à²Šà²à²€à²¹ ವಟಞà³à²€à²µ ಞಟಧಚà²à²³à²šà³à²šà³ ಪà³à²°à²Ÿà²°à²à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
+"ಀà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶à²Šà²à²€à²¹ ವರà³à²à³à²µà²²à³â ಞಟಧಚà²à²³à²šà³à²šà³ ಪà³à²°à²Ÿà²°à²à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:270
@@ -4254,7 +4267,7 @@ msgstr ""
"ಚà³à²¡à²²à²Ÿà²Š ಞà³à²µà³à²à²³à²¿à²à²Š ಞà³à²à²¿à²žà²¿à²Šà²à²€à²¹ à²à²à²Šà³ ಞà³à²¥à²¿à²€à²¿, à²
ಥವ <firstterm>à²à³à²°à²®</"
"firstterm>ವಟà²à²¿à²Šà³à²Šà³, à²à²²à³à²²à²¿ <replaceable><x></replaceable> ಯೠರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³à²²à²¿à²š "
"ಞà²à²à³à²¯à³à²¯à²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. SysV init ರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³à²²à³à²à²³ ಬà²à³à²à²¿à²š ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿, <xref "
-"linkend=\"s1-boot-init-shutdown-sysv\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"linkend=\"s1-boot-init-shutdown-sysv\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:312
@@ -4281,10 +4294,10 @@ msgid ""
"is the directory for runlevel 5."
msgstr ""
"<command>init</command> ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà², <filename>/etc/inittab</filename>ಚಲà³à²²à²¿ "
-"ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿ ಚಿà²à²Šà²¿à²€à²µà²Ÿà²Š ರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³à²²à²¿à²à²Ÿà²à²¿ ಞರಿಯಟಊ <filename>rc</filename> à²à³à²¶à²Šà²²à³à²²à²¿ "
+"ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ ಚಿà²à²Šà²¿à²€à²µà²Ÿà²Š ರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³à²²à²¿à²à²Ÿà²à²¿ ಞರಿಯಟಊ <filename>rc</filename> à²à³à²¶à²Šà²²à³à²²à²¿ "
"ಹà³à²¡à³à²à³à²µ ಮà³à²²à², ಀà³à²°à³à²¯ ಹಿà²à²Šà²¿à²š à²à²²à³à²²à²Ÿ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à²à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. <filename>rc</"
"filename> à²à³à²¶à²à²³à²šà³à²šà³ à²
ವೠಪà³à²°à²€à²¿à²šà²¿à²§à²¿à²žà³à²µ ರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³à²²à²¿à²à³ à²
ಚà³à²à³à²£à²µà²Ÿà²à²¿ à²
à²à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ "
-"ಚà³à²¡à²²à²Ÿà²à³à²µà³à²Šà³. ಚಿಊರà³à²¶à²šà²µà²Ÿà²à²¿, <filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> ಯೠರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³ ೫ "
+"ಚà³à²¡à²²à²Ÿà²à³à²µà³à²Šà³. ಚಿಊರà³à²¶à²šà²µà²Ÿà²à²¿, <filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> ಯೠರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³ 5 "
"à²à³à²à²Ÿà²à²¿à²š à²à³à²¶."
#. Tag: para
@@ -4295,7 +4308,7 @@ msgid ""
"<filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> directory to determine which processes "
"to start and stop."
msgstr ""
-"ರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³ ೫ ರಲà³à²²à²¿ ಬà³à²à³ ಮಟಡà³à²µà²Ÿà², ಯಟವ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à²à²à²¿à²žà²¬à³à²à³ ಮಀà³à²€à³ ಚಿಲà³à²²à²¿à²žà²¬à³à²à³ "
+"ರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³ 5 ರಲà³à²²à²¿ ಬà³à²à³ ಮಟಡà³à²µà²Ÿà², ಯಟವ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à²à²à²¿à²žà²¬à³à²à³ ಮಀà³à²€à³ ಚಿಲà³à²²à²¿à²žà²¬à³à²à³ "
"à²à²šà³à²šà³à²µà³à²Šà²šà³à²šà³ ಚಿರà³à²§à²°à²¿à²žà²²à³ <command>init</command> ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² <filename>/etc/rc.d/rc5."
"d/</filename> à²à³à²¶à²Šà²²à³à²²à²¿ ಚà³à²¡à³à²€à³à²€à²Šà³."
@@ -4509,7 +4522,7 @@ msgstr ""
"ಲಿà²à²à³</firstterm>à²à²³à²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà³ <filename>/etc/rc.d/init.d/</filename> à²à³à²¶à²Šà²²à³à²²à²¿ "
"à²à²°à²¿à²žà²²à²Ÿà²Š ಞà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à³à²à²³à²€à³à²€ ಚಿರà³à²Šà³à²¶à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²µà³. ರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³à²²à³à²à²³à³ ರà²à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²° ಮà³à²²à², "
"ಮಟರà³à²ªà²¡à²¿à²žà³à²µ ಮà³à²²à², ಮಀà³à²€à³ ಞಟà²à²à³à²€à²¿à² ಲಿà²à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²
ಳಿಞà³à²µ ಮà³à²²à² à²
ವೠಪà³à²°à²€à²¿à²šà²¿à²§à²¿à²žà³à²µ "
-"ಞà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à²à²³à²¿à²à³ ಀà³à²à²Šà²°à³ à²à²à²Šà³ ಪà³à²šà²°à³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà³à²µà²à²€à³ ಞಟà²à²à³à²€à²¿à² ಲಿà²à²à³à²à²³à³ ಪà³à²°à²€à²¿à²¯à³à²à²Šà³ "
+"ಞà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à²à²³à²¿à²à³ ಀà³à²à²Šà²°à³ à²à²à²Šà³ ಮರಳಿ ಞà²à²°à²à²¿à²žà³à²µà²à²€à³ ಞಟà²à²à³à²€à²¿à² ಲಿà²à²à³à²à²³à³ ಪà³à²°à²€à²¿à²¯à³à²à²Šà³ "
"<filename>rc</filename> à²à³à²¶à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಬಳಞಲà³à²ªà²à³à²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²µà³."
#. Tag: para
@@ -4588,7 +4601,7 @@ msgstr ""
"<command>init</command> ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà³à²µ à²à³à²šà³à²¯ à²à²à²Šà³ ವಿಷಯವೠ<filename>/etc/"
"rc.d/rc.local</filename> à²à²¡à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. ಠà²à²¡à²€à²µà³ à²à²£à²à²Š à²à³à²°à²Ÿà²¹à²à³à²à²°à²£à²Šà²²à³à²²à²¿ "
"à²à²ªà²¯à³à²à²à²Ÿà²°à²¿à²¯à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. <filename>rc.local</filename> à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಬಳಞà³à²µà²²à³à²²à²¿à²š ಹà³à²à³à²à²¿à²š "
-"ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-run-boot\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-run-boot\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:358, no-c-format
@@ -4610,12 +4623,12 @@ msgstr ""
"<command>init</command> à²à²à³à²à³à²¯à³ ರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³à²²à²¿à²à²Ÿà²à²¿ ಞಮà²à²à²žà²µà²Ÿà²Š <filename>rc</"
"filename> à²à³à²¶à²Š ಮà³à²²à² ಮà³à²à²Šà³à²µà²°à³à²¯à²²à³à²ªà²à³à²à²¿à²Šà³à²Šà³, ರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³à²²à²¿à²à²Ÿà²à²¿ ಚಿà²à²Šà²¿à²€à²µà²Ÿà²Š ಪà³à²°à²€à²¿à²¯à³à²à²Šà³ "
"ವರà³à²à³à²µà²²à³ à²à²šà³à²žà³à²²à²¿à²à³ (ಲಟà²à²¿à²šà³ ಪà³à²°à²Ÿà²à²ªà³à²à³) <filename>/etc/inittab</filename> à²à³à²¶à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²à²Šà³ "
-"<command>/sbin/mingetty</command> ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à²šà³à²šà³ <application>à²
ಪà³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³</application> à²à²µà²²à²Ÿà²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ೚ ರಿà²à²Š ೫ ರ "
-"ವರà³à²à²¿à²š ರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³à²²à³à²à²³à³ à²à²²à³à²²à²Ÿ à²à²°à³ ವಟಞà³à²€à²µ à²à²šà³à²žà³à²²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²°à³à²€à³à²€à²µà³, à²
ಊೠರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³ ೧ "
-"(à²à² ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²° à²à³à²°à²®) à²à²à²Šà²šà³à²šà³ ಮಟಀà³à²° ಹà³à²à²Šà²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³, ಮಀà³à²€à³ ೊ ಮಀà³à²€à³ ೬ ಯಟವà³à²Šà²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²°à³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²².<command>/sbin/mingetty</command> ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à³ "
+"<command>/sbin/mingetty</command> ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à²šà³à²šà³ <application>à²
ಪà³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³</application> à²à²µà²²à²Ÿà²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. 2 ರಿà²à²Š 5 ರ "
+"ವರà³à²à²¿à²š ರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³à²²à³à²à²³à³ à²à²²à³à²²à²Ÿ à²à²°à³ ವರà³à²à³à²µà²²à³â à²à²šà³à²žà³à²²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²°à³à²€à³à²€à²µà³, à²
ಊೠರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³ 1 "
+"(à²à² ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²° à²à³à²°à²®) à²à²à²Šà²šà³à²šà³ ಮಟಀà³à²° ಹà³à²à²Šà²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³, ಮಀà³à²€à³ 0 ಮಀà³à²€à³ 6 ಯಟವà³à²Šà²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²°à³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²².<command>/sbin/mingetty</command> ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à³ "
"<firstterm>tty</firstterm> ಞಟಧಚà²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿ ಞà²à²ªà²°à³à² ಮಟರà³à²à²µà²šà³à²šà³ ಀà³à²°à³à²¯à³à²€à³à²€à²Šà³<footnote> "
"<para> <filename>tty</filename> ಞಟಧಚà²à²³ ಬà²à³à²à²¿à²š ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿ Red Hat "
-"Enterprise Linux Deployment Guide ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿. </para> </footnote>, à²
ವà³à²à²³ à²à³à²°à²®à²µà²šà³à²šà³ "
+"Enterprise Linux Deployment Guide ಚà³à²¡à²¿. </para> </footnote>, à²
ವà³à²à²³ à²à³à²°à²®à²µà²šà³à²šà³ "
"ಹà³à²à²Šà²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³, ಲಟà²à²¿à²š ಪà³à²°à²Ÿà²à²ªà³à²à²šà³à²šà³ ಮà³à²Šà³à²°à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³, ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²° ಹà³à²žà²°à³ ಹಟà²à³ à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà²šà³à²šà³ "
"à²
à²à²à³à²à²°à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³, ಹಟà²à³ ಪà³à²°à²µà³à²¶(ಲಟà²à²¿à²šà³) ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à²à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
@@ -4630,7 +4643,7 @@ msgid ""
"command>, or <command>xdm</command>, depending on the contents of the "
"<filename>/etc/sysconfig/desktop</filename> file."
msgstr ""
-"ರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³ ೫ ರಲà³à²²à²¿, <application>à²
ಪà³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³</application> ವೠ<filename>/etc/X11/prefdm</filename> à²à²à²Šà³ à²à²°à³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²µ ಞà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à²šà³à²šà³ à²à²²à²Ÿà²¯à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. <filename>prefdm</filename>ಞà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à³ <filename>/etc/sysconfig/desktop</filename> à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ ಞà³à²à²¿à²žà²²à²Ÿà²à²¿à²°à³à²µà³à²Šà²° ಮà³à²²à³ ಚಿರà³à²§à²°à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ ಬà³à²à²Ÿà²à²¿à²°à³à²µ X ಪà³à²°à²Šà²°à³à²¶à² ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²<footnote> <para> ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿ ಫà³à²¡à³à²° Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿. </para> </footnote> — "
+"ರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³ 5 ರಲà³à²²à²¿, <application>à²
ಪà³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³</application> ವೠ<filename>/etc/X11/prefdm</filename> à²à²à²Šà³ à²à²°à³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²µ ಞà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à²šà³à²šà³ à²à²²à²Ÿà²¯à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. <filename>prefdm</filename>ಞà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à³ <filename>/etc/sysconfig/desktop</filename> à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ ಞà³à²à²¿à²žà²²à²Ÿà²à²¿à²°à³à²µà³à²Šà²° ಮà³à²²à³ ಚಿರà³à²§à²°à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ ಬà³à²à²Ÿà²à²¿à²°à³à²µ X ಪà³à²°à²Šà²°à³à²¶à² ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²<footnote> <para> ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿ ಫà³à²¡à³à²° Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿. </para> </footnote> — "
"<command>gdm</command>, <command>kdm</command>, à²
ಥವ <command>xdm</command> ಚಲà³à²²à²¿ à²à²à²Šà²šà³à²šà³ à²à²Ÿà²°à³à²¯à²à²€à²à³à²³à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
@@ -4784,7 +4797,7 @@ msgstr "<seealso><command>setserial</command> command</seealso>"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:413
#, no-c-format
msgid "serial ports"
-msgstr "à²
ಚà³à²à³à²°à²®à²€à²¿ ಪà³à²°à³à²à³à²à²³à³"
+msgstr "à²
ಚà³à²à³à²°à²®à²€à²¿ ಞà²à²ªà²°à³à²à²žà³à²¥à²Ÿà²šà²à²³à³"
#. Tag: see
#: Boot_Init_Shutdown.xml:414
@@ -4819,10 +4832,10 @@ msgid ""
"commands to configure the system's serial ports. Refer to the "
"<command>setserial</command> man page for more information."
msgstr ""
-"ಬà³à²à³ ಞಮಯಊಲà³à²²à²¿ à²
ಚà³à²à³à²°à²®à²¿à²€ ಪà³à²°à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²à³à²³à²¿à²ž ಬà³à²à³à²à²Šà²°à³ <filename>/etc/rc."
-"serial</filename> ಞà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à³ à²
ಚà³à²šà³ ಬಳಞಲಟà²à³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²£à²à²Š à²
ಚà³à²à³à²°à²®à²¿à²€ ಪà³à²°à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà²²à³ "
+"ಬà³à²à³ ಞಮಯಊಲà³à²²à²¿ à²
ಚà³à²à³à²°à²®à²¿à²€ ಞà²à²ªà²°à³à²à²žà³à²¥à²Ÿà²šà²à²³à²šà³à²šà³ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²à³à²³à²¿à²ž ಬà³à²à³à²à²Šà²°à³ <filename>/etc/rc."
+"serial</filename> ಞà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à³ à²
ಚà³à²šà³ ಬಳಞಲಟà²à³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²£à²à²Š à²
ಚà³à²à³à²°à²®à²¿à²€ ಞà²à²ªà²°à³à²à²žà³à²¥à²Ÿà²šà²à²³à²šà³à²šà³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà²²à³ "
"ಠಞà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à³ <command>setserial</command> à²à²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²²à²Ÿà²¯à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಹà³à²à³à²à²¿à²š "
-"ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿, <command>setserial</command> ಮà³à²¯à²Ÿà²šà³ ಪà³à²à²µà²šà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿, <command>setserial</command> ಮà³à²¯à²Ÿà²šà³ ಪà³à²à²µà²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: Boot_Init_Shutdown.xml:425
@@ -4989,7 +5002,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:476, no-c-format
msgid "The following runlevels are defined by default under Fedora:"
-msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²Šà²²à³à²²à²¿ ಠà²à³à²³à²à²¿à²š ರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³à²²à³à²à²³à³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿ ಞà³à²à²¿à²žà²²à²Ÿà²à²¿à²Šà³:"
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²Šà²²à³à²²à²¿ ಠà²à³à²³à²à²¿à²š ರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³à²²à³à²à²³à³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ ಞà³à²à²¿à²žà²²à²Ÿà²à²¿à²Šà³:"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:481
@@ -5116,7 +5129,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಬà³à²à³ ಞಮಯಊಲà³à²²à²¿ ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à²¿à²šà²¿à²à²Š à²à²°à³à²šà²²à²¿à²à³ ರವಟಚಿಞà³à²µ à²à²°à³à²à³à²¯à³à²®à³à²à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಮಟರà³à²ªà²¡à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²°à²¿à²à²Š "
"ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ ರಚà³-ಲà³à²µà²²à³à²²à²šà³à²šà³ ಬಊಲಟಯಿಞಲೠಞಟಧà³à²¯. ಬà³à²à³ ಞಮಯಊಲà³à²²à²¿ ರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³à²²à²šà³à²šà³ ಬಊಲಟಯಿಞà³à²µ ಬà²à³à²à²¿à²š "
-"ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿, <xref linkend=\"s1-grub-runlevels\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿, <xref linkend=\"s1-grub-runlevels\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: Boot_Init_Shutdown.xml:554
@@ -5377,17 +5390,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Boot_Order-para-3.xml:5
-#, no-c-format
msgid ""
"To change your BIOS settings on an x86, AMD64, or <trademark class="
"\"registered\">Intel</trademark> 64 system, watch the instructions provided "
"on your display when your computer first boots. A line of text appears, "
"telling you which key to press to enter the BIOS settings."
msgstr ""
+"x86, AMD64, à²
ಥವ <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 "
+"à²à²£à²à²à²³à²²à³à²²à²¿ BIOS ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಬಊಲಟಯಿಞಲà³, à²à²£à²à²Š ಪà³à²°à²¥à²® ಬà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿ ಪರಊà³à²¯ ಮà³à²²à³ ಚà³à²¡à²²à²Ÿà²Š "
+"à²à²Šà³à²¶à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²®à²šà²¿à²žà²¿. à²à²à²Šà³ ಪಠà³à²¯à²Š ಞಟಲೠà²à²Ÿà²£à²¿à²žà²¿à²à³à²à²¡à³, à²
ಊೠಚಿಮà²à³ BIOS ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²à²³à²¿à²à³ ಪà³à²°à²µà³à²¶à²¿à²žà²²à³ "
+"ಯಟವ à²à³à²²à²¿à²¯à²šà³à²šà³ à²à²€à³à²€à²¬à³à²à³ à²à²à²Šà³ ಀಿಳಿಞà³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
#: Boot_Order-para-4.xml:5
-#, no-c-format
msgid ""
"Once you have entered your BIOS setup program, find the section where you "
"can alter your boot sequence. The default is often C, A or A, C (depending "
@@ -5398,14 +5413,23 @@ msgid ""
"does not find bootable media on the CD-ROM drive, it then checks your hard "
"drive or diskette drive."
msgstr ""
+"ಚà³à²µà³ BIOS ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à²Ÿ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² à²
ಚà³à²šà³ ಪà³à²°à²µà³à²¶à²¿à²žà²Šà²°à³à²à²Šà²°à³, ಚಿಮà³à²® ಬà³à²à³ à²
ಚà³à²à³à²°à²®à²µà²šà³à²šà³ ಬಊಲಟಯಿಞà³à²µ "
+"ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ à²à²à²¡à³ à²à³à²³à³à²³à²¿. ಡà³à²«à²Ÿà²²à³à²à³ ಹà³à²à³à²à²Ÿà²à²¿ C, A à²
ಥವ A, C à²à²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³ (ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà³ "
+"[C] ಮಀà³à²€à³ à²à²à²Šà³ ಡಿಞà³à²à³à²à³ ಡà³à²°à³à²µà³ [A] à²à²µà³à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಯಟವà³à²Šà²°à²¿à²à²Š ಬà³à²à³ ಮಟಡಲಿà²à³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à³à²°à²¿ à²à²à²¬à³à²Šà²° ಮà³à²²à³ "
+"à²à²Šà³ à²
ವಲಿà²à²¬à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³). ಚಿಮà³à²® ಬà³à²à³ à²à²°à³à²¡à²°à²¿à²šà²²à³à²²à²¿ CD-ROM ಮà³à²Šà²²à²¿à²à³ à²à²Šà³à²Šà³ ಹಟà²à³ ಚà²à²€à²°à²Šà²²à³à²²à²¿ C "
+"à²
ಥವ A ಯೠ(ಯಟವà³à²Šà³ ಚಿಮà³à²® ಞಟಮಟಚà³à²¯ ಡà³à²«à²Ÿà²²à³à²à³ ಬà³à²à³ à²à²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³ à²
ಊಚà³à²šà³) ಚà²à²€à²°à²Šà²²à³à²²à²¿ ಬರà³à²µà²à²€à³ "
+"ಠà²
ಚà³à²à³à²°à²®à²µà²šà³à²šà³ ಬಊಲಟಯಿಞಿ. à²à²Šà³ ಮà³à²Šà²²à³ CD-ROM ಡà³à²°à³à²µà²¿à²šà²²à³à²²à²¿ ಬà³à²à³ à²à²à²¬à²²à³à²² ಮಟಧà³à²¯à²®à²à³à²à²Ÿà²à²¿ "
+"ಹà³à²¡à³à²à²²à³ à²à²£à²à²à³à²à³ à²à²Šà³à²¶à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³, CD-ROM ಡà³à²°à³à²µà²¿à²šà²²à³à²²à²¿ ಬà³à²à³ à²à²à²¬à²²à³à²² ಮಟಧà³à²¯à²® ಊà³à²°à²¯à²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³, "
+"à²
ಊೠಚà²à²€à²° ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²š ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà³ à²
ಥವ ಡಿಞà³à²à³à²à³ ಡà³à²°à³à²µà²šà³à²šà³ ಹà³à²¡à³à²à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
#: Boot_Order-para-5.xml:5
-#, no-c-format
msgid ""
"Save your changes before exiting the BIOS. For more information, refer to "
"the documentation that came with your system."
msgstr ""
+"BIOS ಚಿà²à²Š ಚಿರà³à²à²®à²¿à²žà³à²µ ಮà³à²Šà²²à³ ಚà³à²µà³ à²à²µà²°à³à²à³ ಮಟಡಿಊ ಬಊಲಟವಣà³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²³à²¿à²žà²¿. ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿, "
+"ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²Šà³à²à²Šà²¿à²à³ ಚà³à²¡à²²à²Ÿà²Š ಊಞà³à²€à²Ÿà²µà³à²à²šà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
#. Tag: para
#: Complete_common-para-1.xml:5, no-c-format
@@ -5440,7 +5464,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:10
#, no-c-format
msgid "Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "ಚà³à²°à²µà²Ÿà²Šà²µà²°à³"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:13
@@ -5449,6 +5473,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab\">Fabian Affolter</"
"ulink> (translator - German)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab\">Fabian Affolter</"
+"ulink> (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à²°à³à²®à²šà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:18
@@ -5457,18 +5483,20 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (translator - Punjabi)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಪà²à²à²Ÿà²¬à²¿)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:23
#, no-c-format
msgid "Jean-Paul Aubry (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Jean-Paul Aubry (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಫà³à²°à³à²à²à³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:28
#, no-c-format
msgid "David Barzilay (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "David Barzilay (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಬà³à²°à²à²¿à²²à²¿à²¯à²šà³ ಪà³à²°à³à²à³à²à³à²žà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:33
@@ -5477,24 +5505,26 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Beckerde\">Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Beckerde\">Domingo Becker</"
+"ulink> (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಞà³à²ªà³à²¯à²Ÿà²šà²¿à²¶à³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:38
#, no-c-format
msgid "Subhransu Behera (translator - Oriya)"
-msgstr ""
+msgstr "Subhransu Behera (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à²°à²¿à²¯à²Ÿ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:43
#, no-c-format
msgid "MichaÅ Bentkowski (translator - Polish)"
-msgstr ""
+msgstr "MichaÅ Bentkowski (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಪà³à²²à²¿à²¶à³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:48
#, no-c-format
msgid "Rahul Bhalerao (translator - Marathi)"
-msgstr ""
+msgstr "Rahul Bhalerao (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಮರಟಠಿ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:53
@@ -5509,18 +5539,20 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
"ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à³à²°à³à²à³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:63
#, no-c-format
msgid "Vitor Vilas Boas (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "Vitor Vilas Boas (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಬà³à²°à²à²¿à²²à²¿à²¯à²šà³ ಪà³à²°à³à²à³à²à³à²žà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:68
#, no-c-format
msgid "Lucas Brausch (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Lucas Brausch (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à²°à³à²®à²šà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:73, no-c-format
@@ -5538,18 +5570,20 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/DavidCantrell\">David Cantrell</"
"ulink> (writer - VNC installation)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/DavidCantrell\">David Cantrell</"
+"ulink> (ಬರಹà²à²Ÿà²°à²°à³ - VNC à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:83
#, no-c-format
msgid "Guido Caruso (translator - Italian)"
-msgstr ""
+msgstr "Guido Caruso (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à²à²Ÿà²²à²¿à²¯à²šà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:88
#, no-c-format
msgid "Guillaume Chardin (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Guillaume Chardin (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಫà³à²°à³à²à²à³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:93
@@ -5558,12 +5592,14 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à³à²°à³à²à³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:98
#, no-c-format
msgid "Chester Cheng (translator - Chinese (Traditional))"
-msgstr ""
+msgstr "Chester Cheng (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à³à²šà³à²žà³ (à²à³à²°à³à²¡à²¿à²¶à²šà²²à³))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:103
@@ -5572,12 +5608,14 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tomchiukc\">Tom K. C. Chiu</"
"ulink> (translator - Chinese (Traditional))"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tomchiukc\">Tom K. C. Chiu</"
+"ulink> (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à³à²šà³à²žà³ (à²à³à²°à³à²¡à²¿à²¶à²šà²²à³))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:108
#, no-c-format
msgid "Glaucia Cintra (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "Glaucia Cintra (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಬà³à²°à²à²¿à²²à²¿à²¯à²šà³ ಪà³à²°à³à²à³à²à³à²žà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:113
@@ -5592,12 +5630,14 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/HansdeGoede\">Hans De Goede</"
"ulink> (writer - iSCSI)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/HansdeGoede\">Hans De Goede</"
+"ulink> (ಬರಹà²à²Ÿà²°à²°à³ - iSCSI)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:123
#, no-c-format
msgid "Claudio Rodrigo Pereyra Diaz (translator - Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "Claudio Rodrigo Pereyra Diaz (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಞà³à²ªà³à²¯à²Ÿà²šà²¿à²¶à³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:128
@@ -5626,6 +5666,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\"> Stuart Ellis</"
"ulink> (writer, editor)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\"> Stuart Ellis</"
+"ulink> (ಬರಹà²à²Ÿà²°à²°à³, ಞà²à²ªà²Ÿà²Šà²à²°à³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:143, no-c-format
@@ -5646,7 +5688,7 @@ msgstr "Felix I (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà² - ಀಮಿಳà³)"
#: Contributors_and_production_methods.xml:153
#, no-c-format
msgid "Tony Fu (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr ""
+msgstr "Tony Fu (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà² - à²à³à²šà³à²žà³ (ಞಿà²à²ªà³à²²à²¿à²«à³à²¡à³))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:158
@@ -5655,18 +5697,20 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Pfrields\"> Paul W. "
"Frields</ulink> (writer, editor)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Pfrields\"> Paul W. "
+"Frields</ulink> (ಬರಹà²à²Ÿà²°à²°à³, ಞà²à²ªà²Ÿà²Šà²à²°à³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:163
#, no-c-format
msgid "Paul Gampe (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Paul Gampe (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à²Ÿà²ªà²šà³à²žà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:168
#, no-c-format
msgid "Sree Ganesh (translator - Telugu)"
-msgstr ""
+msgstr "Sree Ganesh (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಀà³à²²à³à²à³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:173
@@ -5675,6 +5719,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
"ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à³à²°à³à²à³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:178
@@ -5683,6 +5729,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuillermoGomez\">Guillermo Gómez</"
"ulink> (translator - Spanish)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuillermoGomez\">Guillermo Gómez</"
+"ulink> (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಞà³à²ªà³à²¯à²Ÿà²šà²¿à²¶à³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:183, no-c-format
@@ -5700,54 +5748,56 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RuiGouveia\">Rui Gouveia</ulink> "
"(translator - Portuguese)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RuiGouveia\">Rui Gouveia</ulink> "
+"(à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಪà³à²°à³à²à³à²à³à²žà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:193
#, no-c-format
msgid "Kiyoto James Hashida (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Kiyoto James Hashida (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à²Ÿà²ªà²šà³à²žà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:198
#, no-c-format
msgid "Severin Heiniger (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Severin Heiniger (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à²°à³à²®à²šà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:203
#, no-c-format
msgid "Xi Huang (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr ""
+msgstr "Xi Huang (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à³à²šà³à²žà³ (ಞಿà²à²ªà³à²²à²¿à²«à³à²¡à³))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:208
#, no-c-format
msgid "Ryuichi Hyugabaru (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Ryuichi Hyugabaru (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à²Ÿà²ªà²šà³à²žà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:213
#, no-c-format
msgid "Jayaradha N (translator - Tamil)"
-msgstr ""
+msgstr "Jayaradha N (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಀಮಿಳà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:218
#, no-c-format
msgid "Chris Johnson (writer)"
-msgstr ""
+msgstr "Chris Johnson (ಬರಹà²à²Ÿà²°)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:223
#, no-c-format
msgid "Eunju Kim (translator - Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "Eunju Kim (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à³à²°à²¿à²¯à²šà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:228
#, no-c-format
msgid "Michelle J Kim (translator - Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "Michelle J Kim (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à³à²°à²¿à²¯à²šà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:233
@@ -5756,18 +5806,20 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/kmilos\">Miloš "
"KomarÄeviÄ</ulink> (translator - Serbian)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/kmilos\">Miloš "
+"KomarÄeviÄ</ulink> (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಞರà³à²¬à²¿à²¯à²šà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:238
#, no-c-format
msgid "Alexey Kostyuk (translator - Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "Alexey Kostyuk (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ರಶಿಯಚà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:243
#, no-c-format
msgid "Daniela Kugelmann (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Daniela Kugelmann (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à²°à³à²®à²šà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:248
@@ -5776,6 +5828,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Rlandmann\">RÃŒdiger "
"Landmann</ulink> (writer, editor)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Rlandmann\">RÃŒdiger "
+"Landmann</ulink> (ಬರಹà²à²Ÿà²°à²°à³, ಞà²à²ªà²Ÿà²Šà²à²°à³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:253
@@ -5784,6 +5838,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/raada\">Magnus "
"Larsson</ulink> (translator - Swedish)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/raada\">Magnus "
+"Larsson</ulink> (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಞà³à²µà³à²¡à²¿à²¶à³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:258
@@ -5792,42 +5848,44 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/ChristopherusLaurentius"
"\">Christopherus Laurentius</ulink> (translator - Indonesian)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/ChristopherusLaurentius"
+"\">Christopherus Laurentius</ulink> (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à²à²¡à³à²šà³à²¶à²¿à²¯à²šà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:263
#, no-c-format
msgid "Florent Le Coz (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Florent Le Coz (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಫà³à²°à³à²à²à³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:268
#, no-c-format
msgid "Erick Lemon (writer)"
-msgstr ""
+msgstr "Erick Lemon (ಬರಹà²à²Ÿà²°à²°à³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:273
#, no-c-format
msgid "Andy Liu (translator - Chinese (Traditional))"
-msgstr ""
+msgstr "Andy Liu (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à³à²šà³à²žà³ (à²à³à²°à³à²¡à³à²¶à²šà²²à³))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:278
#, no-c-format
msgid "Wei Liu (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr ""
+msgstr "Wei Liu (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à³à²šà³à²žà³ (ಞಿà²à²ªà³à²²à²¿à²«à³à²¡à³))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:283
#, no-c-format
msgid "Yelitza Louze (translator - Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "Yelitza Louze (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಞà³à²ªà³à²¯à²Ÿà²šà²¿à²¶à³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:288
#, no-c-format
msgid "Gan Lu (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr ""
+msgstr "Gan Lu (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à³à²šà³à²žà³ (ಞಿà²à²ªà³à²²à²¿à²«à³à²¡à³))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:293
@@ -5836,6 +5894,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Jensm\">Jens Macher</ulink> "
"(translator - German)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Jensm\">Jens Macher</ulink> "
+"(à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à²°à³à²®à²šà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:298
@@ -5844,30 +5904,32 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor MiletiÄ</"
"ulink> (translator - Serbian)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor MiletiÄ</"
+"ulink> (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಞರà³à²¬à²¿à²¯à²šà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:303
#, no-c-format
msgid "Noriko Mizumoto (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Noriko Mizumoto (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à²Ÿà²ªà²šà³à²žà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:308
#, no-c-format
msgid "Jeremy W. Mooney (writer)"
-msgstr ""
+msgstr "Jeremy W. Mooney (ಬರಹà²à²Ÿà²°à²°à³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:313
#, no-c-format
msgid "EnikÅ Nagy (translator - Hungarian)"
-msgstr ""
+msgstr "EnikÅ Nagy (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಹà²à²à³à²°à²¿à²¯à²šà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:318
#, no-c-format
msgid "Igor NestoroviÄ (translator - Serbian)"
-msgstr ""
+msgstr "Igor NestoroviÄ (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಞರà³à²¬à²¿à²¯à²šà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:323
@@ -5876,30 +5938,32 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:ke4qqq\"> David Nalley</"
"ulink> (writer, editor)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:ke4qqq\"> David Nalley</"
+"ulink> (ಬರಹà²à²Ÿà²°à²°à³, ಞà²à²ªà²Ÿà²Šà²à²°à³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:328
#, no-c-format
msgid "John Nguyen (writer)"
-msgstr ""
+msgstr "John Nguyen (ಬರಹà²à²Ÿà²°à²°à³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:333
#, no-c-format
msgid "Manuel Ospina (translator - Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "Manuel Ospina (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಞà³à²ªà³à²¯à²Ÿà²šà²¿à²¶à³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:338
#, no-c-format
msgid "Janis Ozolins (translator - Latvian)"
-msgstr ""
+msgstr "Janis Ozolins (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಲಟà²à³à²µà²¿à²¯à²šà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:343
#, no-c-format
msgid "Ankit Patel (translator - Gujarati)"
-msgstr ""
+msgstr "Ankit Patel (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à³à²à²°à²Ÿà²€à²¿)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:348
@@ -5908,12 +5972,14 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Dpaulo\">Davidson Paulo</"
"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Dpaulo\">Davidson Paulo</"
+"ulink> (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಬà³à²°à²à²¿à²²à²¿à²¯à²šà³ ಪà³à²°à³à²à³à²à³à²žà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:353
#, no-c-format
msgid "Ani Peter (translator - Malayalam)"
-msgstr ""
+msgstr "Ani Peter (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಮಲà³à²¯à²Ÿà²³à²)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:358
@@ -5922,6 +5988,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/people/aphukan\">Amitakhya "
"Phukan</ulink> (translator - Assamese)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/people/aphukan\">Amitakhya "
+"Phukan</ulink> (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²
ಞà³à²žà²Ÿà²®à³à²žà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:363
@@ -5930,6 +5998,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Perplex\">Silvio Pierro</"
"ulink> (translator - Italian)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Perplex\">Silvio Pierro</"
+"ulink> (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à²à²Ÿà²²à²¿à²¯à²šà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:368
@@ -5938,12 +6008,14 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Barney\">Micha Pietsch</"
"ulink> (translator - German)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Barney\">Micha Pietsch</"
+"ulink> (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à²°à³à²®à²šà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:373
#, no-c-format
msgid "José Nuno Pires (translator - Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "José Nuno Pires (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಪà³à²°à³à²à³à²à³à²žà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:378
@@ -5981,7 +6053,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:403
#, no-c-format
msgid "Tim Richert (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Tim Richert (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à²°à³à²®à²šà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:408
@@ -5990,6 +6062,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DominikSandjaja\">Dominik "
"Sandjaja</ulink> (translator - German)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DominikSandjaja\">Dominik "
+"Sandjaja</ulink> (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à²°à³à²®à²šà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:413
@@ -6014,6 +6088,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Tiansworld\">Tian Shixiong</"
"ulink> (translator - Chinese (Simplified))"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Tiansworld\">Tian Shixiong</"
+"ulink> (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à³à²šà³à²žà³ (ಞಿà²à²ªà³à²²à²¿à²«à³à²¡à³))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:428
@@ -6069,7 +6145,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:463
#, no-c-format
msgid "Timo Trinks (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Timo Trinks (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à²°à³à²®à²šà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:468
@@ -6111,7 +6187,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:493
#, no-c-format
msgid "Sarah Saiying Wang (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr ""
+msgstr "Sarah Saiying Wang (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à³à²šà³à²žà³ (ಞಿà²à²ªà³à²²à²¿à²«à³à²¡à³))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:498
@@ -6120,30 +6196,32 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\">Geert Warrink</"
"ulink> (translator - Dutch)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\">Geert Warrink</"
+"ulink> (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಡà²à³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:503
#, no-c-format
msgid "Elizabeth Ann West (editor)"
-msgstr ""
+msgstr "Elizabeth Ann West (ಞà²à²ªà²Ÿà²Šà²à²°à³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:508
#, no-c-format
msgid "Tyronne Wickramarathne (translator - Sinhalese)"
-msgstr ""
+msgstr "Tyronne Wickramarathne (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಞಿà²à²¹à²³à³à²¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:513
#, no-c-format
msgid "Ben Wu (translator - Chinese (Traditional))"
-msgstr ""
+msgstr "Ben Wu (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à³à²šà³à²žà³ (ಞಿà²à²ªà³à²²à²¿à²«à³à²¡à³))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:518
#, no-c-format
msgid "Xiaofan Yang (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr ""
+msgstr "Xiaofan Yang (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à³à²šà³à²žà³ (ಞಿà²à²ªà³à²²à²¿à²«à³à²¡à³))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:523
@@ -6152,6 +6230,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/bbbush\">Yuan Yijun</"
"ulink> (translator - Chinese (Simplified))"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/bbbush\">Yuan Yijun</"
+"ulink> (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - à²à³à²šà³à²žà³ (ಞಿà²à²ªà³à²²à²¿à²«à³à²¡à³))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:528
@@ -6160,6 +6240,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Búrigo "
"Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Búrigo "
+"Zacarão</ulink> (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಬà³à²°à²à²¿à²²à²¿à²¯à²šà³ ಪà³à²°à³à²à³à²à³à²žà³)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:533
@@ -6168,6 +6250,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Izaac\">Izaac Zavaleta</"
"ulink> (translator - Spanish)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Izaac\">Izaac Zavaleta</"
+"ulink> (à²
ಚà³à²µà²Ÿà²Šà²à²°à³ - ಞà³à²ªà³à²¯à²Ÿà²šà²¿à²¶à³)"
#. Tag: ulink
#: Contributors_and_production_methods.xml:540
@@ -7028,9 +7112,9 @@ msgid ""
"IP should you enter it incorrectly, but in order to change the ISCSI "
"initiator name you will need to restart the installation."
msgstr ""
-"ಚà³à²µà³ à²à²à²Šà³ ಪà³à²°à²€à³à²¯à³à² ISCSI à²à²Ÿà²°à³à²à³à²à³ IP ಯಚà³à²šà³ ಀಪà³à²ªà²Ÿà²à²¿ ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿à²Šà²°à³ à²
ಊಚà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ ಪà³à²°à²¯à²€à³à²šà²¿à²žà²²à³ "
+"ಚà³à²µà³ à²à²à²Šà³ ಪà³à²°à²€à³à²¯à³à² ISCSI à²à²Ÿà²°à³à²à³à²à³ IP ಯಚà³à²šà³ ಀಪà³à²ªà²Ÿà²à²¿ ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿à²Šà²°à³ à²
ಊಚà³à²šà³ ಮರಳಿ ಪà³à²°à²¯à²€à³à²šà²¿à²žà²²à³ "
"à²
ಚà³à²µà³ ಮಟಡಿà²à³à²¡à²²à²Ÿà²à³à²µà³à²Šà³ à²à²à²¬à³à²Šà²šà³à²šà³ ಚà³à²šà²ªà²¿à²¡à²¿, à²à²Šà²°à³ ISCSI à²à²°à²à²à²à²Š ಹà³à²žà²°à²šà³à²šà³ ಬಊಲಟಯಿಞಲà³, "
-"ಚà³à²µà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ à²à²°à²à²à²¿à²žà²¬à³à²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³."
+"ಚà³à²µà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಮರಳಿ à²à²°à²à²à²¿à²žà²¬à³à²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-4.xml:5
@@ -7099,7 +7183,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<guibutton>Edit</guibutton>: ಪà³à²°à²žà³à²€à³à²€ <guilabel>Partitions</guilabel> "
"à²
ಧà³à²¯à²Ÿà²¯à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²°à²¿à²žà²²à³à²ªà²à³à² ವಿà²à²Ÿà²à²Š ಲà²à³à²·à²£à²à²³à²šà³à²šà³ ಮಟರà³à²ªà²¡à²¿à²žà²²à³ ಬಳಞಲಟà²à³à²€à³à²€à²Šà³. <guibutton>Edit</"
-"guibutton> à²
ಚà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿à²Šà²Ÿà² à²à²à²Šà³ ಞà²à²µà²Ÿà²Š ಪà³à²à³à²à²¿à²à³ ಀà³à²°à³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³. ವಿà²à²Ÿà²à²Š ಮಟಹಿಀಿಯೠ"
+"guibutton> à²
ಚà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿à²Šà²Ÿà² à²à²à²Šà³ ಞà²à²µà²Ÿà²Š à²à³à² ಀà³à²°à³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³. ವಿà²à²Ÿà²à²Š ಮಟಹಿಀಿಯೠ"
"à²à²à²Ÿà²à²²à³ ಡಿಞà³à²à²¿à²à³ ಬರà³à²¯à²²à³à²ªà²à³à²à²¿à²Šà³à²¯à³ à²à²à²¬à³à²Šà²° ಮà³à²²à³ à²
ವಲà²à²¬à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ à²à³à²²à²µà³à²à²Šà³ à²
ಥವ à²à²²à³à²²à²Ÿ "
"à²à³à²€à³à²°à²à²³à²šà³à²šà³ ಪರಿಷà³à²à²°à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³."
@@ -7543,7 +7627,7 @@ msgid ""
"into a RAID device."
msgstr ""
"à²à²à²Šà³ RAID ಞಟಧಚವಚà³à²šà³ ಚಿರà³à²®à²¿à²žà²²à³, ಚà³à²µà³ ಮà³à²Šà²²à²¿à²à³ ಀà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶ RAID ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà²¬à³à²à³ "
-"(à²
ಥವ à²à²à²¿à²°à³à²µà³à²Šà²šà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ ಬಳಞಿ). à²à²®à³à²®à³ ಚà³à²µà³ à²à²°à²¡à³ à²
ಥವ ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಀà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶ RAID "
+"(à²
ಥವ à²à²à²¿à²°à³à²µà³à²Šà²šà³à²šà³ ಮರಳಿ ಬಳಞಿ). à²à²®à³à²®à³ ಚà³à²µà³ à²à²°à²¡à³ à²
ಥವ ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಀà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶ RAID "
"ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà²¿à²Š ಮà³à²²à³, <guibutton>Make RAID</guibutton> à²
ಚà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿ ಀà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶ "
"RAID ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²à²Šà³ RAID ಞಟಧಚà²à³à²à³ ಞà³à²°à³à²ªà²¡à²¿à²žà²¿."
@@ -7744,12 +7828,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:13
-#, no-c-format
msgid ""
"A 3.0 GB partition allows you to install a minimal installation, while a 5.0 "
"GB root partition lets you perform a full installation, choosing all package "
"groups."
msgstr ""
+"à²à²à²Šà³ 3.0 GB ವಿà²à²Ÿà²à²µà³ ಚಿಮà²à³ à²à²šà²¿à²·à³à² à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²²à³ à²
ಚà³à²µà³ ಮಟಡಿ à²à³à²¡à³à²€à³à²€à²Šà³, "
+"à²
ಊೠà²à²à²Šà³ 5.0 GB ವಿà²à²Ÿà²à²µà³ à²à²²à³à²²à²Ÿ ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³ ಞಮà³à²¹à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿à²à³à²à²¡à³ ಚಿಮà²à³ ಞà²à²ªà³à²°à³à²£ "
+"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಮಟಡಲೠà²
ಚà³à²µà³ ಮಟಡà³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:18
@@ -7807,9 +7893,8 @@ msgstr "ಡಿಞà³à²à³ ವಿà²à²à²šà³"
#. Tag: primary
#: Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-7.xml:6
-#, no-c-format
msgid "array"
-msgstr ""
+msgstr "ವà³à²¯à³à²¹"
#. Tag: secondary
#: Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-8.xml:7
@@ -7898,7 +7983,7 @@ msgstr ""
"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²Ÿà²à²¿ à²à²à²Šà³ iSCSI à²à³à²°à²¿à²¯à²šà³à²šà³ ಚà³à²µà³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³, à²
ಥವ ಠಀà³à²°à³à²¯à²¿à²à²Š 'Advanced "
"storage configuration' à²à³à²à²¡à²¿à²¯à²šà³à²šà³ à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²°à²¿à²à²Š à²à²à²Šà³ dmraid ಞಟಧಚವಚà³à²šà³ "
"à²
ಶà²à³à²€à²à³à²³à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³. ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend=\"s1-advanced-storage-x86\"/"
-"> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Setup-x86.xml:36, no-c-format
@@ -7907,7 +7992,7 @@ msgid ""
"diskpartitioning-x86\"/>."
msgstr ""
"ಚಿಮà³à²® à²à²à³à²à³à²¯ ವಿಚà³à²¯à²Ÿà²žà²µà²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà²²à³ à²à²¯à³à²à³à²®à²Ÿà²¡à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, <xref linkend=\"s1-diskpartitioning-x86\"/> "
-"à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Setup-x86.xml:53
@@ -8027,15 +8112,13 @@ msgstr ""
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:93
-#, no-c-format
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "à²à³à²¶"
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:94
-#, no-c-format
msgid "Minimum size"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²šà²¿à²·à³à² à²à²Ÿà²€à³à²°"
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:100
@@ -8142,7 +8225,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಚà³à²µà³ ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²šà³à²šà³ ಹà³à²à³ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³ ಮಟಡಬà³à²à³ à²à²à²Šà³ à²à²šà³à²šà³ ಯà³à²à²žà²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³, <xref linkend="
"\"ch-partitions-x86\"/> ಹಟà²à³ <xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-x86\"/> "
-"à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿. à²à²²à³à²²à²¿ à²à²šà²¿à²·à³à² à²à²µà²¶à³à²¯à²à²€à³à²¯à²Ÿà²à²¿, à²à²à²Šà³ ಞಮà²à²à²žà²µà²Ÿà²à²¿ à²à²Ÿà²€à³à²°à²¿à²žà²²à²Ÿà²Š ಮà³à²² ವಿà²à²Ÿà², "
+"à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿. à²à²²à³à²²à²¿ à²à²šà²¿à²·à³à² à²à²µà²¶à³à²¯à²à²€à³à²¯à²Ÿà²à²¿, à²à²à²Šà³ ಞಮà²à²à²žà²µà²Ÿà²à²¿ à²à²Ÿà²€à³à²°à²¿à²žà²²à²Ÿà²Š ಮà³à²² ವಿà²à²Ÿà², "
"ಹಟà²à³ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²Š RAM ಪà³à²°à²®à²Ÿà²£à²Š à²à²°à²¡à²°à²·à³à²à³ à²à²Ÿà²€à³à²°à²Š à²à²à²Šà³ swap ವಿà²à²Ÿà²à²Š à²
à²à²€à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. "
"Itanium à²à²£à²à²Š ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²°à²°à³ à²à²à²Šà³ à²
à²à²Šà²Ÿà²à³ 100 MB ಯ ಮಀà³à²€à³ FAT (VFAT) ರà³à²€à²¿à²¯ à²à²à²Šà³ "
"<filename>/boot/efi/</filename> ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³, à²à²šà²¿à²·à³à² 512 MB ಯ à²à²à²Šà³ swap ವಿà²à²à²šà³, "
@@ -8226,7 +8309,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²šà²²à³à²²à²¿ ವಿà²à²Ÿà²à²µà³ à²à²à²Ÿà²à²²à³ à²
ಞà³à²€à²¿à²€à³à²µà²Šà²²à³à²²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಚà³à²µà³ à²à³à²µà²² ವಿà²à²Ÿà²à²Š "
"à²à²°à³à²¹à²£à²€à²Ÿà²£à²µà²šà³à²šà³ ಮಟಀà³à²° ಬಊಲಟಯಿಞಬಹà³à²Šà³. ಬà³à²°à²Ÿà²µà³à²Šà³ ಬಊಲಟವಣà³à²à²³à²šà³à²šà³ ಮಟಡಬà³à²à³à²à²Šà²¿à²Šà³à²Šà²°à³, "
-"ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ à²
ಳಿಞಿ ಹಟà²à²¿ ಹಟà²à³ ಪà³à²šà²°à³à²°à²à²¿à²žà²¬à³à²à³."
+"ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ à²
ಳಿಞಿ ಹಟà²à²¿ ಹಟà²à³ ಮರಳಿರà²à²¿à²žà²¬à³à²à³."
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:6
@@ -8262,9 +8345,8 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:19
-#, no-c-format
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "à²
ವಲà³à²à²š"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:20
@@ -8925,10 +9007,10 @@ msgid ""
"available. Your current position is shown on the scroll bar by a <guiicon>#</"
"guiicon> character, which moves up and down the scroll bar as you scroll."
msgstr ""
-"ಪಠà³à²¯ Widget — ಪಠà³à²¯ widget à²à²³à³ ಪಠà³à²¯à²µà²šà³à²šà³ ಀà³à²°à²¿à²žà²²à³ ಀà³à²°à³à²¯à²²à³à²²à²¿à²š à²à²Ÿà²à²à²³à²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²µà³. "
-"à²à³à²²à²µà³à²®à³à²®à³, ಪಠà³à²¯ widget à²à²³à³ à²à²€à²°à³ widget à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²³à²à³à²à²¡à²¿à²°à²¬à²¹à³à²Šà³, à²à²Šà²Ÿ à²à³à²à³-ಬಟà²à³à²žà³. à²à²à²Šà³ "
-"ಪಠà³à²¯ widgetಚಲà³à²²à²¿ à²
ಊà²à³à²à³ à²à²Ÿà²Šà²¿à²°à²¿à²žà²²à²Ÿà²Š à²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಀà³à²°à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà²Ÿà²Šà²à²€à²¹ ಮಟಹಿಀಿà²à²¿à²à²€ ಹà³à²à³à²à²¿à²š "
-"ಮಟಹಿಀಿà²à²³à²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²Šà³à²Šà²°à³, à²à²à²Šà³ à²à²²à²š ಪà²à³à²à²¿à²à³ à²à²Ÿà²£à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²Šà³; ಚà³à²µà³ ಪಠà³à²¯ widget ಚ "
+"ಪಠà³à²¯ ವಿಡà³à²à³à²à³â — ಪಠà³à²¯ ವಿಡà³à²à³à²à³âà²à²³à³ ಪಠà³à²¯à²µà²šà³à²šà³ ಀà³à²°à²¿à²žà²²à³ ಀà³à²°à³à²¯à²²à³à²²à²¿à²š à²à²Ÿà²à²à²³à²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²µà³. "
+"à²à³à²²à²µà³à²®à³à²®à³, ಪಠà³à²¯ ವಿಡà³à²à³à²à³âà²à²³à³ à²à²€à²°à³ ವಿಡà³à²à³à²à³âà²à²³à²šà³à²šà³ à²à²³à²à³à²à²¡à²¿à²°à²¬à²¹à³à²Šà³, à²à²Šà²Ÿ à²à³à²à³-ಬಟà²à³à²žà³. à²à²à²Šà³ "
+"ಪಠà³à²¯ ವಿಡà³à²à³à²à³âಚಲà³à²²à²¿ à²
ಊà²à³à²à³ à²à²Ÿà²Šà²¿à²°à²¿à²žà²²à²Ÿà²Š à²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಀà³à²°à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà²Ÿà²Šà²à²€à²¹ ಮಟಹಿಀಿà²à²¿à²à²€ ಹà³à²à³à²à²¿à²š "
+"ಮಟಹಿಀಿà²à²³à²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²Šà³à²Šà²°à³, à²à²à²Šà³ à²à²²à²š ಪà²à³à²à²¿à²à³ à²à²Ÿà²£à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²Šà³; ಚà³à²µà³ ಪಠà³à²¯ ವಿಡà³à²à³à²à³âಚ "
"ಮà³à²²à³ ಀà³à²°à³ ಞà³à²à²à²µà²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿à²Šà²°à³, ಚà²à²€à²° ಚà³à²µà³ <keycap>Up</keycap> ಮಀà³à²€à³ "
"<keycap>Down</keycap> ಬಟಣಊ à²à³à²²à²¿à²à²³à²šà³à²šà³ ಬಳಞಿà²à³à²à²¡à³ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ ಮಟಹಿಀಿಯà³à²Šà³à²Šà²à³à²à³ "
"à²à²²à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà²Ÿà²à²¿à²Šà³. ಚಿಮà³à²® ಀà³à²°à³à²žà³à²à²à²µà³ ಪà³à²°à²žà³à²€à³à²€ à²à²°à³à²µ à²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ à²à²²à²šà²ªà²à³à²à²¿à²¯à²²à³à²²à²¿ <guiicon>#</"
@@ -8958,7 +9040,7 @@ msgid ""
"keycap> and <keycap>Enter</keycap> keys. Buttons can be selected when they "
"are highlighted."
msgstr ""
-"à²à³à²à²¡à²¿ Widget — à²à³à²à²¡à²¿ Widget à²à²³à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² ಚà³à²à²Šà²¿à²à³ ಞà²à²µà²Ÿà²Šà²¿à²žà³à²µ "
+"à²à³à²à²¡à²¿ ವಿಡà³à²à³à²à³â — à²à³à²à²¡à²¿ ವಿಡà³à²à³à²à³âà²à²³à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² ಚà³à²à²Šà²¿à²à³ ಞà²à²µà²Ÿà²Šà²¿à²žà³à²µ "
"ಪà³à²°à²Ÿà²¥à²®à²¿à² ವಿಧಟಚವಟà²à²¿à²Šà³. ಚà³à²µà³ <keycap>Tab</keycap> and <keycap>Enter</keycap> "
"à²à³à²²à²¿à²à²³à²šà³à²šà³ ಬಳಞಿà²à³à²à²¡à³ ಠà²à³à²à²¡à²¿à²à²³à²šà³à²šà³ ಚà³à²¯à²Ÿà²µà²¿à²à³à²à³ ಮಟಡà³à²µ ಮà³à²²à² à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà²à²š "
"ವಿà²à²¡à³à²Šà²²à³à²²à²¿ ಮà³à²à²Šà³à²µà²°à³à²¯à²¬à²¹à³à²Šà³. à²à³à²à²¡à²¿à²à²³à³ ಹà³à²²à³à²à³ à²à²Šà²Ÿà² à²
ವಚà³à²šà³ à²à²¯à³à²à³ ಮಟಡಬಹà³à²Šà³."
@@ -9067,7 +9149,7 @@ msgstr ""
"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಞà²à²µà²Ÿà²Šà²Š ಮà³à²²à² ಞà²à²à²°à²¿à²žà³à²µà²¿à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²à²Šà³ ಞರಳ à²à³à²žà³à²à³à²°à³à²à³à²à²³ ಮà³à²²à² "
"ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà²Ÿà²à²¿à²Šà³. ಀà³à²°à³ ಞà³à²à²à²µà²šà³à²šà³ ಞà³à²¥à²³à²Ÿà²à²€à²°à²¿à²žà²²à³, <keycap>Left</keycap>, "
"<keycap>Right</keycap>, <keycap>Up</keycap>, ಮಀà³à²€à³ <keycap>Down</keycap> ಬಟಣಊ "
-"à²à³à²²à²¿à²à²³à²šà³à²šà³ ಬಳಞಿ. ಀà³à²°à³à²¯à²²à³à²²à²¿à²š ಪà³à²°à²€à²¿ widget ಚ ಮà³à²²à² ಹಿà²à²Šà³ ಹಟà²à³ ಮà³à²à²Šà³ ಞà³à²€à³à²€à²²à³ "
+"à²à³à²²à²¿à²à²³à²šà³à²šà³ ಬಳಞಿ. ಀà³à²°à³à²¯à²²à³à²²à²¿à²š ಪà³à²°à²€à²¿ ವಿಡà³à²à³à²à³âಚ ಮà³à²²à² ಹಿà²à²Šà³ ಹಟà²à³ ಮà³à²à²Šà³ ಞà³à²€à³à²€à²²à³ "
"<keycap>Tab</keycap>, ಮಀà³à²€à³ <keycap>Shift</keycap>-<keycap>Tab</keycap> à²
ಚà³à²šà³ "
"ಬಳಞಿ. à²à³à²³à²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿, ಹà³à²à³à²à²¿à²š à²à²²à³à²²à²Ÿ ಀà³à²°à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ ಀà³à²°à³à²žà³à²à²à²µà²šà³à²šà³ ಞà³à²¥à²³à²Ÿà²à²€à²°à²¿à²žà³à²µ "
"à²à³à²²à²¿à²à²³ à²à²à²Šà³ ಞಟರಟà²à²¶à²µà²šà³à²šà³ à²à²Šà²à²¿à²žà²²à²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³."
@@ -9112,7 +9194,7 @@ msgid ""
"Unless a dialog box is waiting for your input, do not press any keys during "
"the installation process (doing so may result in unpredictable behavior)."
msgstr ""
-"ಚಿಮà³à²®à²¿à²à²Š à²à²Šà²Ÿà²šà²à³à²³à³à²³à²²à³ à²à²à²Šà³ ಞà²à²µà²Ÿà²Š ಪà³à²à³à²à²¿à²à³ à²à²Ÿà²¯à³à²€à³à²€à²¿à²°à²Šà²¿à²Šà³à²Šà²°à³, à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯ "
+"ಚಿಮà³à²®à²¿à²à²Š à²à²Šà²Ÿà²šà²à³à²³à³à²³à²²à³ à²à²à²Šà³ ಞà²à²µà²Ÿà²Š à²à³à² à²à²Ÿà²¯à³à²€à³à²€à²¿à²°à²Šà²¿à²Šà³à²Šà²°à³, à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯ "
"ಞಮಯಊಲà³à²²à²¿ ಯಟವà³à²Šà³ à²à³à²²à²¿à²¯à²šà³à²šà³ à²à²€à³à²€à²¬à³à²¡à²¿ (ಹಟà²à³ ಮಟಡà³à²µà²Šà²°à²¿à²à²Š à²à²à²Šà³ à²à²¹à²¿à²žà²Šà³ à²à²°à³à²µ ವರà³à²€à²šà³à²à³ "
"à²à²Ÿà²°à²£à²µà²Ÿà²à²¬à²¹à³à²Šà³)."
@@ -9174,7 +9256,7 @@ msgid ""
"brief overview of text mode installation instructions."
msgstr ""
"ಫà³à²¡à³à²° ಬà³à²à³â ಮà³à²šà³à²µà²¿à²š ಬà²à³à²à²¿à²š ವಿವರಣà³à²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend=\"sn-boot-menu\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿ ಹಟà²à³ ಪಠà³à²¯ à²à³à²°à²®à²Š à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³ ಞà³à²à²šà³à²à²³ à²à²à²Šà³ ಞà²à²à³à²·à²¿à²ªà³à²€ à²
ವಲà³à²à²šà²à³à²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend=\"s1-"
-"guimode-textinterface-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"guimode-textinterface-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_User_Interface_x86_ppc-note-para-1.xml:8, no-c-format
@@ -9245,8 +9327,8 @@ msgid ""
"screens that appear during the installation process."
msgstr ""
"ಫà³à²¡à³à²° ಪಠà³à²¯ à²à³à²°à²®à²Š à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² à²à²¿à²€à³à²°à²Ÿà²€à³à²®à² ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²° ಞà²à²ªà²°à³à²à²žà²Ÿà²§à²šà²à²³à²²à³à²²à²¿ ಞಟಮಟಚà³à²¯à²µà²Ÿà²à²¿ "
-"à²à²Ÿà²£à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à³à²µ ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಀà³à²°à³à²¯ ಮà³à²²à²£ <wordasword>widgets</wordasword> à²à²³à²šà³à²šà³ "
-"à²à²³à²à³à²à²¡à²¿à²°à³à²µ à²à²à²Šà³ ಀà³à²°à³-à²à²§à²°à²¿à²€ ಞà²à²ªà²°à³à²à²žà²Ÿà²§à²šà²µà²šà³à²šà³ ಬಳಞà³à²€à³à²€à²Šà³. <xref linkend=\"fig-"
+"à²à²Ÿà²£à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à³à²µ ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಀà³à²°à³à²¯ ಮà³à²²à²£ <wordasword>widgets</wordasword>(ವಿಡà³à²à³à²à³âà²à²³à³)"
+" à²à²³à²à³à²à²¡à²¿à²°à³à²µ à²à²à²Šà³ ಀà³à²°à³-à²à²§à²°à²¿à²€ ಞà²à²ªà²°à³à²à²žà²Ÿà²§à²šà²µà²šà³à²šà³ ಬಳಞà³à²€à³à²€à²Šà³. <xref linkend=\"fig-"
"install-widget1-x86\"/>, ಮಀà³à²€à³ <xref linkend=\"fig-install-widget2-x86\"/>, "
"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯ ಞಮಯಊಲà³à²²à²¿ à²à²Ÿà²£à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à³à²µ ಀà³à²°à³à²¯ ಚಿಊರà³à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à²²à²Ÿà²à²¿à²Šà³."
@@ -9270,7 +9352,7 @@ msgid ""
"Configuration</guilabel></title>"
msgstr ""
"<title><guilabel>Boot Loader Configuration</guilabel> ಚಲà³à²²à²¿ à²à²à²¡à²à²€à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š "
-"ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² Widget à²à²³à³</title>"
+"ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² ವಿಡà³à²à³à²à³âà²à²³à³</title>"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:40
@@ -9280,14 +9362,13 @@ msgid ""
"Configuration</guilabel></para>"
msgstr ""
"<para><guilabel>Boot Loader Configuration</guilabel> ಚಲà³à²²à²¿ à²à²à²¡à²à²€à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š "
-"ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² Widget à²à²³à³</para>"
+"ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² ವಿಡà³à²à³à²à³âà²à²³à³</para>"
#. Tag: title
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:48
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:70
-#, no-c-format
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "ಲà³à²à³à²à²¡à³"
#. Tag: title
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:59, no-c-format
@@ -9342,7 +9423,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ à²à²à²Šà³ DVD/CD-ROM ಡà³à²°à³à²µà³ ಮಀà³à²€à³ ಫà³à²¡à³à²° CD-ROM à²à²³à³ à²
ಥವ DVD à²à²Šà³à²Šà²°à³, ಠà²à³à²°à²®à²µà²šà³à²šà³ "
"ಬಳಞಬಹà³à²Šà³. DVD/CD-ROM à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯ ಬà²à³à²à²¿à²š ಞà³à²à²šà³à²à²³à²¿à²à³ <xref linkend=\"s1-"
-"begininstall-cd-inst-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"begininstall-cd-inst-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:38, no-c-format
@@ -9358,7 +9439,7 @@ msgstr ""
"ಬಳಞಬಹà³à²Šà³. ಚಿಮà²à³ à²à²à²Šà³ ಬà³à²à³ CD-ROM ಯ à²
à²à²€à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³ (<command>linux askmethod</"
"command> à²
ಥವ <command>linux repo=hd:<replaceable>device</replaceable>:/"
"<replaceable>path</replaceable></command> ಬà³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಬಳಞಿ). ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà²Ÿ ಞà³à²à²šà³à²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿, <xref linkend="
-"\"s1-begininstall-hd-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"\"s1-begininstall-hd-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: term
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:45
@@ -9388,7 +9469,7 @@ msgstr ""
"à²
à²à²€à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³ (<command>linux askmethod</command> à²
ಥವ <command>linux repo=hd:<replaceable>device</replaceable>:/"
"<replaceable>path</replaceable></command> ಬà³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಬಳಞಿ). à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ "
"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà²Ÿ ಞà³à²à²šà³à²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿, <xref linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ "
-"ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿. NFS à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ GUI à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿à²¯à³ ಞಹ ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³ à²à²à²¬à³à²Šà²šà³à²šà³ à²à²®à²šà²¿à²žà²¿."
+"ಚà³à²¡à²¿. NFS à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ GUI à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿à²¯à³ ಞಹ ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³ à²à²à²¬à³à²Šà²šà³à²šà³ à²à²®à²šà²¿à²žà²¿."
#. Tag: term
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:59, no-c-format
@@ -9418,7 +9499,7 @@ msgstr ""
"<replaceable>path</replaceable></command>, à²
ಥವ <command>linux repo=http://"
"<replaceable>host</replaceable>/<replaceable>path</replaceable></command> ಬà³à²à³ "
"à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಬಳಞಿ). HTTP à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà²Ÿ ಞà³à²à²šà³à²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿, <xref linkend=\"s1-begininstall-"
-"http-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"http-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:73
@@ -9492,15 +9573,13 @@ msgstr "ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²° ಞà²à²ªà²°à³à²à²žà²Ÿà²§à²š, à²à²¿à²€à³à²°à²Ÿ
#. Tag: title
#: Graphical_Installation-x86.xml:47
-#, no-c-format
msgid "A Note about Virtual Consoles"
-msgstr ""
+msgstr "ವರà³à²à³à²µà²²à³ à²à²šà³à²žà³à²²à³à²à²³ ಬà²à³à²à³ à²à²à²Šà³ ಞà³à²à²šà³"
#. Tag: primary
#: Graphical_Installation-x86.xml:50
-#, no-c-format
msgid "consoles, virtual"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²šà³à²žà³à²²à³, ವರà³à²à³à²µà²²à³"
#. Tag: primary
#: Graphical_Installation-x86.xml:54, no-c-format
@@ -9514,15 +9593,13 @@ msgstr "<tertiary>ವರà³à²à³à²µà²²à³ à²à²šà³à²žà³à²²à³âà²à²³à³</te
#. Tag: entry
#: Graphical_Installation-x86.xml:85
-#, no-c-format
msgid "console"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²šà³à²žà³à²²à³"
#. Tag: entry
#: Graphical_Installation-x86.xml:89
-#, no-c-format
msgid "keystrokes"
-msgstr ""
+msgstr "à²à³à²žà³à²à³à²°à³à²à³à²à²³à³"
#. Tag: entry
#: Graphical_Installation-x86.xml:93
@@ -9559,9 +9636,8 @@ msgstr "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f2</keycap>"
#. Tag: entry
#: Graphical_Installation-x86.xml:124
-#, no-c-format
msgid "shell prompt"
-msgstr ""
+msgstr "ಶà³à²²à³ ಪà³à²°à²Ÿà²à²ªà³à²à³"
#. Tag: entry
#: Graphical_Installation-x86.xml:130, no-c-format
@@ -9576,9 +9652,8 @@ msgstr "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f3</keycap>"
#. Tag: entry
#: Graphical_Installation-x86.xml:139
-#, no-c-format
msgid "install log (messages from installation program)"
-msgstr ""
+msgstr "à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಊಟà²à²²à³ (à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà²à²šà²¿à²à²Š ಞà²à²Šà³à²¶à²à²³à³)"
#. Tag: entry
#: Graphical_Installation-x86.xml:145, no-c-format
@@ -9593,9 +9668,8 @@ msgstr "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f4</keycap>"
#. Tag: entry
#: Graphical_Installation-x86.xml:154
-#, no-c-format
msgid "system-related messages"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²£à²-à²à²§à²°à²¿à²€ ಞà²à²Šà³à²¶à²à²³à³"
#. Tag: entry
#: Graphical_Installation-x86.xml:160, no-c-format
@@ -9666,9 +9740,9 @@ msgid ""
"from the physical machine, not remotely. Multiple virtual consoles can be "
"accessed simultaneously."
msgstr ""
-"à²à²à²Šà³ ವಟಞà³à²€à²µ à²à²šà³à²žà³à²²à³ à²à²à²Šà³ à²à²¿à²€à³à²°à²Ÿà²€à³à²®à²à²µà²²à³à²²à²Š ಪರಿಞರಊಲà³à²²à²¿à²š à²à²à²Šà³ ಶà³à²²à³ ಪà³à²°à²Ÿà²à²ªà³à²à³ à²à²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. "
+"à²à²à²Šà³ ವರà³à²à³à²µà²²à³â à²à²šà³à²žà³à²²à³ à²à²à²Šà³ à²à²¿à²€à³à²°à²Ÿà²€à³à²®à²à²µà²²à³à²²à²Š ಪರಿಞರಊಲà³à²²à²¿à²š à²à²à²Šà³ ಶà³à²²à³ ಪà³à²°à²Ÿà²à²ªà³à²à³ à²à²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. "
"à²à²Šà²šà³à²šà³ à²à²à²Šà³ à²à³à²€à²¿à² à²à²£à²à²Šà²¿à²à²Š ಚಿಲà³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²Šà²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಊà³à²°à²žà³à²¥à²Šà²¿à²à²Š ಞಟಧà³à²¯à²µà²¿à²²à³à²². à²
ಚà³à² "
-"ವಟಞà³à²€à²µ à²à²šà³à²žà³à²²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²à²Šà³ ಬಟರಿà²à³ ಚಿಲà³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²Šà²Ÿà²à²¿à²Šà³."
+"ವರà³à²à³à²µà²²à³â à²à²šà³à²žà³à²²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²à²Šà³ ಬಟರಿà²à³ ಚಿಲà³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²Šà²Ÿà²à²¿à²Šà³."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_ppc-para-6.xml:8
@@ -9679,7 +9753,7 @@ msgid ""
"installation problems."
msgstr ""
"ಞಟಮಟಚà³à²¯à²µà²Ÿà²à²¿, ಚà³à²µà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà²Ÿ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà²à²šà²²à³à²²à²¿à²š ಀà³à²à²Šà²°à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಚಿವಟರಿಞಲೠಪà³à²°à²¯à²€à³à²šà²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²°à²Šà³ "
-"à²à²Šà³à²Š ಹà³à²°à²€à³, ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²šà³à²žà³à²²à²šà³à²šà³ (ವಟಞà³à²€à²µ à²à²šà³à²žà³à²²à³ #6) à²à²¿à²€à³à²°à²Ÿà²€à³à²®à² à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²³à²¿à²à³ ಬಿಡಲೠ"
+"à²à²Šà³à²Š ಹà³à²°à²€à³, ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²šà³à²žà³à²²à²šà³à²šà³ (ವರà³à²à³à²µà²²à³â à²à²šà³à²žà³à²²à³ #6) à²à²¿à²€à³à²°à²Ÿà²€à³à²®à² à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²³à²¿à²à³ ಬಿಡಲೠ"
"ಬà³à²°à³ ಯಟವà³à²Šà³ à²à²Ÿà²°à²£à²µà²¿à²°à³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²²."
#. Tag: title
@@ -9769,11 +9843,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:42
-#, no-c-format
msgid ""
"You can boot the installation program using any one of the following media "
"(depending upon what your system can support):"
msgstr ""
+"ಠà²à³à²³à²à²¿à²š ಯಟವà³à²Šà²Ÿà²Šà²°à³ ಮಟಧà³à²¯à²®à²µà²šà³à²šà³ ಬಳಞಿà²à³à²à²¡à³ ಚà³à²µà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಬà³à²à³ ಮಟಡಬಹà³à²Šà³ "
+"(ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ ಯಟವà³à²Šà²šà³à²šà³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³ à²à²à²¬à³à²Šà²° ಮà³à²²à³ à²
ವಲà²à²¬à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿):"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:48, no-c-format
@@ -9834,26 +9909,28 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:88
-#, no-c-format
msgid "As you boot the installation program, be aware of two issues:"
-msgstr ""
+msgstr "ಚà³à²µà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² à²
ಚà³à²šà³ ಬà³à²à³ ಮಟಡಿಊಟà², ಠà²à²°à²¡à³ ವಿಷಯà²à²³ ಬà²à³à²à³ à²à²à³à²à²°à²Šà²¿à²à²Šà²¿à²°à²¿:"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:94
-#, no-c-format
msgid ""
"Once the <prompt>boot:</prompt> prompt appears, the installation program "
"automatically begins if you take no action within the first minute. To "
"disable this feature, press one of the help screen function keys."
msgstr ""
+"<prompt>boot:</prompt> ಪà³à²°à²Ÿà²à²ªà³à²à³ à²à²Ÿà²£à²¿à²žà²¿à²à³à²à²¡ ಚà²à²€à²°à²Š ಮà³à²Šà²² ಚಿಮಿಷಊಲà³à²²à²¿ ಚà³à²µà³ ಯà³à²à³à²¯ "
+"à²à²Ÿà²°à³à²¯à²µà²šà³à²šà³ à²à³à²à³à²€à³à²€à²¿à²à³à²³à³à²³à²Šà³ ಹà³à²Šà²°à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² ಀಚà³à²šà²¿à²à²€à²Ÿà²šà³ à²à²°à²à²à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²Šà³. ಠಲà²à³à²·à²£à²µà²šà³à²šà³ "
+"à²
ಶà²à³à²€à²à³à²³à²¿à²žà²²à³, ಞಹಟಯಠಀà³à²°à³ à²à²Ÿà²°à³à²¯à²à²Ÿà²°à²¿ à²à³à²²à²¿à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²à²Šà²šà³à²šà³ à²à²€à³à²€à²¿à²°à²¿."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:100
-#, no-c-format
msgid ""
"If you press a help screen function key, there is a slight delay while the "
"help screen is read from the boot media."
msgstr ""
+"ಚà³à²µà³ à²à²à²Šà³ ಞಹಟಯಠಀà³à²°à³ à²à²Ÿà²°à³à²¯à²à²Ÿà²°à²¿ à²à³à²²à²¿à²¯à²šà³à²šà³ à²à²€à³à²€à²¿à²Šà²Ÿà², ಞಹಟಯಠಀà³à²°à³à²¯à³ ಬà³à²à³ "
+"ಮಟಧà³à²¯à²®à²Šà²¿à²à²Š à²à²Šà³à²µà³à²Šà²à³à²à³ ಞಮಯ ಹಿಡಿಯà³à²µà³à²Šà²°à²¿à²à²Š, ಞà³à²µà²²à³à²ª ವಿಳà²à²¬ à²à²Šà³à²°à²Ÿà²à²¬à²¹à³à²Šà³."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:106, no-c-format
@@ -9905,7 +9982,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/> for additional boot options "
"not covered in this section."
-msgstr "ಠವಿà²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಀಿಳಿಞಲಟà²à²Šà³ ಹà³à²Š ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ ಬà³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend=\"ap-admin-options\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+msgstr "ಠವಿà²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಀಿಳಿಞಲಟà²à²Šà³ ಹà³à²Š ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ ಬà³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend=\"ap-admin-options\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: secondary
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:149
@@ -9915,17 +9992,17 @@ msgstr "ಪಠà³à²¯ à²à³à²°à²®"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:154
-#, no-c-format
msgid "To perform a text mode installation, at the installation boot prompt, type:"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಠà³à²¯ à²à³à²°à²® à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà²²à³, à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಬà³à²à³ ಪà³à²°à²Ÿà²à²ªà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿, à²à²Šà²šà³à²šà³ à²à³à²ªà²¿à²žà²¿:"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:173
-#, no-c-format
msgid ""
"ISO images have an md5sum embedded in them. To test the checksum integrity "
"of an ISO image, at the installation boot prompt, type:"
msgstr ""
+"ISO à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²à²³à³ à²
ವà³à²à²³à²²à³à²²à²¿ à²à²à²Šà³ md5sum à²
ಚà³à²šà³ à²à²³à²à³à²à²¡à²¿à²°à³à²€à³à²€à²µà³. à²à²à²Šà³ ISO à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯ checksum "
+"ಞಮà²à³à²°à²€à³à²¯à²šà³à²šà³ ಪರà³à²à³à²·à²¿à²žà²²à³, à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಬà³à²à³ ಪà³à²°à²Ÿà²à²ªà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿, ಹà³à²à³ à²à³à²ªà²¿à²žà²¿:"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:177, no-c-format
@@ -9965,11 +10042,12 @@ msgstr "UTF-8"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:214
-#, no-c-format
msgid ""
"If you need to perform the installation in <firstterm>serial mode</"
"firstterm>, type the following command:"
msgstr ""
+"ಚà³à²µà³ <firstterm>serial mode</firstterm> ಚಲà³à²²à²¿ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಮಟಡಲೠ"
+"à²à²à³à²à²¿à²žà²¿à²Šà²°à³, ಠà²à³à²³à²à²¿à²š à²à²à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à³à²ªà²¿à²žà²¿:"
#. Tag: screen
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:217, no-c-format
@@ -9997,16 +10075,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:222
-#, no-c-format
msgid ""
"In the above command, <replaceable><device></replaceable> should be "
"the device you are using (such as ttyS0 or ttyS1). For example, "
"<command>linux text console=ttyS0</command>."
msgstr ""
+"ಮà³à²²à²¿à²š à²à²à³à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿, <replaceable><device></replaceable> ಯೠಚà³à²µà³ ಬಳಞà³à²€à³à²€à²¿à²°à³à²µ "
+"ಞಟಧಚವಟà²à²¿à²°à²¬à³à²à³ (ttyS0 à²
ಥವ ttyS1 ಚà²à²€à²µà³). à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³, <command>linux text "
+"console=ttyS0</command>."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:226
-#, no-c-format
msgid ""
"Text mode installations using a serial terminal work best when the terminal "
"supports UTF-8. Under UNIX and Linux, Kermit supports UTF-8. For Windows, "
@@ -10015,6 +10094,13 @@ msgid ""
"can be used by passing the <command>utf8</command> command as a boot-time "
"option to the installation program. For example:"
msgstr ""
+"UTF-8 à²
ಚà³à²šà³ à²à²°à³à²®à²¿à²šà²²à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²Šà³à²Šà²²à³à²²à²¿ ಮಟಀà³à²° à²à²à²Šà³ à²
ಚà³à²à³à²°à²®à²¿à²€ à²à²°à³à²®à²¿à²šà²²à³ ಬಳಞಿ ಮಟಡಲಟಊ "
+"ಪಠà³à²¯ à²à³à²°à²® à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à³ à²à²€à³à²€à²®à²µà²Ÿà²à²¿ à²à³à²²à²žà²®à²Ÿà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³. UNIX ಮಀà³à²€à³ Linux ಚಲà³à²²à²¿, Kermit, "
+"UTF-8 à²
ಚà³à²šà³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. Windows ಚಲà³à²²à²¿, Kermit '95 à²à²€à³à²€à²®à²µà²Ÿà²à²¿ à²à³à²²à²ž ಮಟಡà³à²€à³à²€à²Šà³. "
+"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯ ಞಮಯಊಲà³à²²à²¿, UTF-8 à²
ಲà³à²²à²Š ಞಮರà³à²¥ à²à²°à³à²®à²¿à²šà²²à³à²²à³à²à²³à³ à²à³à²µà²² à²à²à²à³à²² à²à²Ÿà²·à³à²¯à²šà³à²šà³ "
+"ಬಳಞಿಊಷà³à²à³ ಹà³à²€à³à²€à³ ಮಟಀà³à²° à²à³à²²à²ž ಮಟಡà³à²€à³à²€à²µà³. <command>utf8</command> à²à²à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ "
+"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà²à²à³ à²à²à²Šà³ ಬà³à²à³ ಞಮಯಊ à²à²¯à³à²à³à²¯à²Ÿà²à²¿ ರವಟಚಿಞà³à²µà³à²Šà²° ಮà³à²²à² à²à²à²Šà³ ವರà³à²§à²¿à²€ "
+"à²
ಚà³à²à³à²°à²® ಀà³à²°à³à²¯à²šà³à²šà³ ಬಳಞಬಹà³à²Šà³. à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³:"
#. Tag: screen
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:229, no-c-format
@@ -10028,11 +10114,12 @@ msgstr "à²à²°à³à²šà²²à³â à²à²¯à³à²à³à²à²³à³"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:236
-#, no-c-format
msgid ""
"Options can also be passed to the kernel. For example, to apply updates for "
"the anaconda installation program from a floppy disk enter:"
msgstr ""
+"à²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²°à³à²šà²²à³à²²à²¿à²à³ ಞಹ ರವಟಚಿಞಬಹà³à²Šà³. à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³, à²à²à²Šà³ ಫà³à²²à²Ÿà²ªà²¿ ಡಿಞà³à²à²¿à²šà²¿à²à²Š à²
ಚà²à³à²à²¡ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š "
+"ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà²à²à³ à²
ಪà³à²Šà³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²µà²¯à²µà²Ÿà²à³à²µà²à²€à³ ಮಟಡಲೠà²à²Šà²šà³à²šà³ ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿:"
#. Tag: primary
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:240, no-c-format
@@ -10046,31 +10133,37 @@ msgstr "<userinput>linux text updates</userinput>"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:247
-#, no-c-format
msgid ""
"This command will prompt you to insert a floppy diskette containing updates "
"for anaconda. It is not needed if you are performing a network installation "
"and have already placed the updates image contents in <command>rhupdates/</"
"command> on the server."
msgstr ""
+"à²
ಚà²à³à²à²¡à²à³à²à²Ÿà²à²¿à²š à²
ಪà³à²¡à³à²à²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²°à³à²µ à²à²à²Šà³ ಫà³à²²à²Ÿà²ªà²¿ ಡಿಞà³à²à³à²à³à²à²šà³à²šà³ ಀà³à²°à²¿à²žà³à²µà²à²€à³ ಠà²à²à³à²à³à²¯à³ ಚಿಮà³à²®à²¿à²à²Š "
+"à²
ಪà³à²à³à²·à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಚà³à²µà³ à²à²à²Šà³ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಮಟಡà³à²€à³à²€à²¿à²Šà³à²Šà²°à³ ಹಟà²à³ à²
ಪà³à²¡à³à²à³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ "
+"à²à²à²Ÿà²à²²à³ ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²Š <command>rhupdates/</command> ಊಲà³à²²à²¿ à²à²°à²¿à²žà²²à²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³ "
+"à²à²Šà²° à²
ವಶà³à²¯à²à²€à³ à²à²°à³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²²."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:251
-#, no-c-format
msgid ""
"After entering any options, press <keycap>Enter</keycap> to boot using those "
"options."
msgstr ""
+"ಯಟವà³à²Šà³ à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿à²Š ಚà²à²€à²°, ಠà²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಬಳಞಿà²à³à²à²¡à³ ಬà³à²à³ ಮಟಡಲೠ"
+"<keycap>Enter</keycap> à²
ಚà³à²šà³ à²à²€à³à²€à²¿à²°à²¿."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:255
-#, no-c-format
msgid ""
"If you need to specify boot options to identify your hardware, please write "
"them down. The boot options are needed during the boot loader configuration "
"portion of the installation (refer to <xref linkend=\"s1-x86-bootloader\"/> "
"for more information)."
msgstr ""
+"ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ ಯà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶à²µà²šà³à²šà³ à²à³à²°à³à²€à²¿à²žà³à²µà²à²€à³ ಬà³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಚಿà²à²Šà²¿ ಪಡಿಞಬà³à²à³à²à²Šà²°à³, ಊಯವಿà²à³à²à³ "
+"à²
ವà³à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²à²Šà³ à²à²¡à³ ಬರà³à²Šà²¿à²¡à²¿. ಬà³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯ à²à²Ÿà²à²µà²Ÿà²Š ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ ಞà²à²°à²à²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿ "
+"à²
à²à²€à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³ (ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend=\"s1-x86-bootloader\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿)."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:259, no-c-format
@@ -10172,7 +10265,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"x86 à²à²£à²à²µà³ ಬà³à²à³ à²à²à³à²µà²Ÿà² GRUB ವಹಿಞà³à²µ ಪಟಀà³à²°à²Š ಬà²à³à²à³ ಠವಿà²à²Ÿà²à²µà³ à²à²°à³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಬà³à²à³ "
"ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯ ಬà²à³à²à²¿à²š à²à²à²Šà³ ಞಮà²à³à²° ಚà³à²à²à³à²à²Ÿà²à²¿, <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-"
-"process\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"process\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Grub.xml:196
@@ -10190,11 +10283,11 @@ msgid ""
"space within the MBR and is capable of loading either the Stage 1.5 or Stage "
"2 boot loader."
msgstr ""
-"<emphasis>ಹà²à²€ ೧ ರ à²
ಥವ ಪà³à²°à²Ÿà²¥à²®à²¿à² ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ MBR ಚ ಮà³à²²à² BIOS ಮà³à²®à³à²°à²¿à²à³ à²à²Šà²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³ "
+"<emphasis>ಹà²à²€ 1 ರ à²
ಥವ ಪà³à²°à²Ÿà²¥à²®à²¿à² ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ MBR ಚ ಮà³à²²à² BIOS ಮà³à²®à³à²°à²¿à²à³ à²à²Šà²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³ "
"<footnote> <para> à²à²£à²à²Š BIOS ಮಀà³à²€à³ MBR ಬà²à³à²à²¿à²š ಹà³à²à³à²à²¿à²š "
-"ವಿಷಯà²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿, <xref linkend=\"s2-boot-init-shutdown-bios\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿. "
+"ವಿಷಯà²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿, <xref linkend=\"s2-boot-init-shutdown-bios\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿. "
"</para> </footnote>.</emphasis> ಪà³à²°à²Ÿà²¥à²®à²¿à² ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ MBR ಮಿಀಿಯà³à²³à²à²¿à²š ಡಿಞà³à²à³ à²à²Ÿà²à²Š "
-"೫೧೚ ಬà³à²à²¿à²à²¿à²à²€ à²à²¡à²¿à²®à³ à²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²°à³à²€à³à²€à²Šà³ ಮಀà³à²€à³ ಹà²à²€ ೧.೫ à²
ಥವ ಹà²à²€ ೚ ರ ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ à²
ಚà³à²šà³ "
+"512 ಬà³à²à²¿à²à²¿à²à²€ à²à²¡à²¿à²®à³ à²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²°à³à²€à³à²€à²Šà³ ಮಀà³à²€à³ ಹà²à²€ 1.5 à²
ಥವ ಹà²à²€ 2 ರ ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ à²
ಚà³à²šà³ "
"ಲà³à²¡à³ ಮಟಡà³à²µ ಞಟಮರà³à²¥à³à²¯à²µà²šà³à²šà³ à²
ಊೠಹà³à²à²Šà²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
@@ -10209,11 +10302,11 @@ msgid ""
"on the <filename>/boot/</filename> partition or on a small part of the MBR "
"and the <filename>/boot/</filename> partition."
msgstr ""
-"<emphasis> à²
à²à²€à³à²¯à²µà²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಹà²à²€ ೧.೫ ರ ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ ಹà²à²€ ೧ ರ ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ à²à³ à²à²Šà³à²€à³à²€à²Šà³.</"
-"emphasis> à²à³à²²à²µà³à²à²Šà³ ಯà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶à²à²³à²¿à²à³ ಹà²à²€ ೚ರ ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à²¿à²à³ ಀà³à²°à²³à²²à³ à²à²à²Šà³ ಮಧà³à²¯à²à²€à²° ಹà²à²€à²Š "
+"<emphasis> à²
à²à²€à³à²¯à²µà²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಹà²à²€ 1.5 ರ ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ ಹà²à²€ 1 ರ ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ à²à³ à²à²Šà³à²€à³à²€à²Šà³.</"
+"emphasis> à²à³à²²à²µà³à²à²Šà³ ಯà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶à²à²³à²¿à²à³ ಹà²à²€ 2ರ ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à²¿à²à³ ಀà³à²°à²³à²²à³ à²à²à²Šà³ ಮಧà³à²¯à²à²€à²° ಹà²à²€à²Š "
"à²
à²à²€à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²š ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²š <filename>/boot/</filename> ವಿà²à²Ÿà²à²µà³ 1024 "
"ಞಿಲಿà²à²¡à²°à³ ಶಿರà²à³à²à²¿à²à²€ ಮà³à²²à³à²ªà²à³à²à²Šà³à²Šà²Ÿà²à²¿à²°à³à²µà²à²€à²¹ à²
ಥವ LBA à²à³à²°à²®à²µà²šà³à²šà³ ಬಳಞà³à²µà²Ÿà²à²¿à²š à²à³à²²à²µà³à²à²Šà³ "
-"ಞà²à²Šà²°à³à²à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಮಟಀà³à²° à²à²Šà³ ಚಿà²à²µà²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. ಹà²à²€ ೧.೫ ರ ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ <filename>/boot/</"
+"ಞà²à²Šà²°à³à²à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಮಟಀà³à²° à²à²Šà³ ಚಿà²à²µà²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. ಹà²à²€ 1.5 ರ ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ <filename>/boot/</"
"filename> ವಿà²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿ à²
ಥವ MBRಚ ಮಀà³à²€à³ <filename>/boot/</filename> ವಿà²à²Ÿà²à²Š à²à²à²Šà³ "
"à²à²¿à²à³à² à²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²Ÿà²£à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
@@ -10298,7 +10391,7 @@ msgid ""
"system first."
msgstr ""
"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯ ವà³à²³à³à²¯à²²à³à²²à²¿, Microsoft ಚ DOS ಮಀà³à²€à³ Windows à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà²à²à²³à²¿à²à²Š MBR "
-"ಞà²à²ªà³à²°à³à²£à²µà²Ÿà²à²¿ ಪà³à²šà²°à³ ಬರà³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³, à²à²Šà²°à²¿à²à²Š à²à²à²Ÿà²à²²à³ à²à²°à³à²µ ಯಟವà³à²Šà³ ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³à²à²³à³ "
+"ಞà²à²ªà³à²°à³à²£à²µà²Ÿà²à²¿ ಮರಳಿ ಬರà³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³, à²à²Šà²°à²¿à²à²Š à²à²à²Ÿà²à²²à³ à²à²°à³à²µ ಯಟವà³à²Šà³ ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³à²à²³à³ "
"ಚಟಶà²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²²à³à²²à²¿à²¯à²Ÿà²Šà²°à³ à²à²à²Šà³ ಊà³à²µà²à²Š-ಬà³à²à³ à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà³à²µà²à²€à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, Microsoft ಚ "
"à²à²Ÿà²°à³à²¯ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²šà³à²šà³ ಮà³à²Šà²²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²µà³à²Šà³ à²à²³à²¿à²€à³."
@@ -10382,9 +10475,9 @@ msgstr ""
"grub/grub.conf</filename>, ಪà³à²°à²€à²¿ ಬಟರಿ à²à²£à²à²µà³ ಬà³à²à³ à²à²Šà²Ÿà², ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²°à²°à³ ಞà²à²°à²à²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿ "
"ಬಊಲಟವಣà³à²¯à²šà³à²šà³ ಮಟಡಿಊಟಠಪà³à²°à²¥à²® ಹà²à²€à²Š ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à²¿à²š ಹà³à²ž à²à²µà³à²€à³à²€à²¿à²¯à²šà³à²šà³ MBR à²à³ ಬರà³à²¯à³à²µ "
"à²
à²à²€à³à²¯à²€à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²²à³à²²à²µà²Ÿà²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಡಿಞà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿à²š <filename>/boot/</filename> ವಿà²à²Ÿà²à²Š à²à³à²€à²¿à² "
-"ಞà³à²¥à²³à²µà²šà³à²šà³ ಬಊಲಟಯಿಞಿಊ ಞಮಯಊಲà³à²²à²¿ ಮಟಀà³à²° ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²°à²°à³ GRUB à²
ಚà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²ž "
+"ಞà³à²¥à²³à²µà²šà³à²šà³ ಬಊಲಟಯಿಞಿಊ ಞಮಯಊಲà³à²²à²¿ ಮಟಀà³à²° ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²°à²°à³ GRUB à²
ಚà³à²šà³ ಮರಳಿ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²ž "
"ಬà³à²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. GRUB à²
ಚà³à²šà³ MBR à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²µ ಬà²à³à²à²¿à²š , ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend="
-"\"s1-grub-installing\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"\"s1-grub-installing\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Grub.xml:298
@@ -10421,7 +10514,7 @@ msgstr ""
"GRUB ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²¿à²Š ಚà²à²€à²°, à²à²à²Šà³ ಮà³à²² ಶà³à²²à³ ಪà³à²°à²Ÿà²à²ªà³à²à²šà³à²šà³ ಀà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿ ಮಀà³à²€à³ "
"<command>/sbin/grub-install <replaceable><location></replaceable></"
"command> à²à²à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²²à²Ÿà²¯à²¿à²žà²¿, à²à²²à³à²²à²¿ <replaceable><location></replaceable> "
-"ವà³GRUB ಹà²à²€ ೧ ರ ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²ž ಬà³à²à²Ÿà²Š ಞà³à²¥à²³à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³à² à²à³à²³à²à²¿à²š "
+"ವà³GRUB ಹà²à²€ 1 ರ ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²ž ಬà³à²à²Ÿà²Š ಞà³à²¥à²³à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³à² à²à³à²³à²à²¿à²š "
"à²à²à³à²à³à²¯à³ ಮಟಞà³à²à²°à³ IDE ಞಟಧಚ MBR ಚ ಪà³à²°à²Ÿà²¥à²®à²¿à² IDE ಬಞೠಮà³à²²à³ GRUB à²
ಚà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³:"
#. Tag: screen
@@ -10537,7 +10630,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<replaceable><type-of-device></replaceable> ವೠGRUB ಬà³à²à³ à²à²à²¬à²²à³à²² ಞಟಧಚà²à²³ "
"ಪà³à²°à²à²Ÿà²°à²à²³à²šà³à²šà³ ಞà³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²°à²¡à³ ಞಟಮಟಚà³à²¯ à²à²¯à³à²à³à²à²³à³à²à²Šà²°à³ à²à²à²Šà³ ಹಟರà³à²¡à³ ಡಿಞà³à²à²¿à²à³ "
-"<command>hd</command> à²
ಥವ à²à²à²Šà³ ೩.೫ ಡಿಞà³à²à³à²à³ <command>fd</command>. à²à²¡à²¿à²®à³ "
+"<command>hd</command> à²
ಥವ à²à²à²Šà³ 3.5 ಡಿಞà³à²à³à²à³ <command>fd</command>. à²à²¡à²¿à²®à³ "
"ಬಳà²à³à²¯à²Ÿà²à³à²µ ಞಟಧಚವಟà²à²¿, à²à²à²Šà³ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ ಡಿಞà³à²à²¿à²à²Ÿà²à²¿ <command>nd</command> à²à²à²Šà³ "
"à²à²°à³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²µ, ಞಟಧಚವೠಞಹ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²Šà³. à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²Š ಮà³à²²à² ಬà³à²à³ à²à²à³à²µà²à²€à³ GRUB à²
ಚà³à²šà³ "
"ಞà²à²°à²à²¿à²žà³à²µà²²à³à²²à²¿à²š ಞà³à²à²šà³à²à²³à³ à²à²šà³-ಲà³à²šà²¿à²šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ <ulink url=\"http://www.gnu.org/"
@@ -10633,7 +10726,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"à²à²£à²à²Š ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà³à²à²³à³ IDE à²à²à²¿à²°à²²à²¿ à²
ಥವ SCSI à²à²à²¿à²°à²²à²¿, à²à²²à³à²²à²Ÿ ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà³à²à²³à³ "
"<command>hd</command> à²
à²à³à²·à²°à²à²³à²¿à²à²Š à²à²°à²à²à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²µà³. <command>fd</command> à²
à²à³à²·à²°à²à²³à³ "
-"೩.೫ ಡಿಞà³à²à³à²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಞà³à²à²¿à²žà²²à³ ಬಳಞಲಟà²à³à²€à³à²€à²Šà³."
+"3.5 ಡಿಞà³à²à³à²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಞà³à²à²¿à²žà²²à³ ಬಳಞಲಟà²à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
#: Grub.xml:399
@@ -10766,8 +10859,8 @@ msgid ""
"This sample blocklist specifies a file that starts at the first block on the "
"partition and uses blocks 0 through 49, 100 through 124, and 200."
msgstr ""
-"ಠà²à²à²¡ ಪà²à³à²à²¿à²¯ ಚಮà³à²šà³à²¯à³ ವಿà²à²Ÿà²à²Š ಪà³à²°à²¥à²® à²à²à²¡à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²°à²à²à²à³à²à²¡à³ ಹಟà²à³ ೊ à²à²à²Š ೪೯ ರ ವರà³à²à³, ೧ೊೊ "
-"ರಿà²à²Šà³§à³šà³ª ರ ವರà³à²à³, ಹಟà²à³ ೚ೊೊಚೠà²à²à²¡à²à²³à²šà³à²šà³ ಬಳಞà³à²µ à²à²à²Šà³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಞà³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
+"ಠà²à²à²¡ ಪà²à³à²à²¿à²¯ ಚಮà³à²šà³à²¯à³ ವಿà²à²Ÿà²à²Š ಪà³à²°à²¥à²® à²à²à²¡à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²°à²à²à²à³à²à²¡à³ ಹಟà²à³ 0 à²à²à²Š 49 ರ ವರà³à²à³, 100 "
+"ರಿà²à²Š124 ರ ವರà³à²à³, ಹಟà²à³ 200ಚೠà²à²à²¡à²à²³à²šà³à²šà³ ಬಳಞà³à²µ à²à²à²Šà³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಞà³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
#: Grub.xml:451
@@ -10780,7 +10873,7 @@ msgid ""
"name:"
msgstr ""
"GRUB à²
ಚà³à²šà³ à²à²Ÿà²°à³à²¯ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²šà³à²šà³ ಲà³à²¡à³ ಮಟಡà³à²µà²Ÿà² ಞರಣಿ ಲà³à²¡à²¿à²à²à³ à²
à²à²€à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ à²à²à²¡ ಪà²à³à²à²¿à²à²³à²šà³à²šà³ "
-"ಹà³à²à³ ಬರà³à²¯ ಬà³à²à³à²à²Šà³ ಀಿಳಿಊೠà²à³à²³à³à²³à³à²µà³à²Šà³ à²à²ªà²¯à³à²à³à²€à²µà²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²à²¡ ೊ ಯಿà²à²Š "
+"ಹà³à²à³ ಬರà³à²¯ ಬà³à²à³à²à²Šà³ ಀಿಳಿಊೠà²à³à²³à³à²³à³à²µà³à²Šà³ à²à²ªà²¯à³à²à³à²€à²µà²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²à²¡ 0 ಯಿà²à²Š "
"à²à²°à²à²à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²¿à²Šà³à²Šà²°à³ à²à²à²¡à²à²³ à²à²«à³-ಞà³à²à³ ಞà²à²à³à²¯à³à²¯à²šà³à²šà³ ಬಿಡà³à²µà³à²Šà³ ಞಟಧà³à²¯à²µà²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²¯à²Ÿà²à²¿, "
"ಪà³à²°à²¥à²® ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²šà²Šà²²à³à²²à²¿à²š ಪà³à²°à²¥à²® ವಿà²à²Ÿà²à²Š ಞರಣಿ ಲà³à²¡à²¿à²à²à³ à²à²¡à²€à²µà³à² à²à³à²³à²à²¿à²š ಹà³à²žà²°à²šà³à²šà³ "
"ಹà³à²à²Šà²¿à²°à²¬à²¹à³à²Šà³:"
@@ -10873,7 +10966,7 @@ msgid ""
"in <xref linkend=\"s1-grub-commands\"/> for more information."
msgstr ""
"<command>root</command> ಮಀà³à²€à³ <command>kernel</command> à²à²à³à²à³à²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿à²š ಹà³à²à³à²à²¿à²š "
-"ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend=\"s1-grub-commands\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend=\"s1-grub-commands\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: Grub.xml:489
@@ -10993,7 +11086,7 @@ msgid ""
"configuring this interface."
msgstr ""
"ಠಞà²à²ªà²°à³à²à²žà²Ÿà²§à²šà²µà²šà³à²šà³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà³à²µà²²à³à²²à²¿à²š ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend=\"s1-grub-"
-"configfile\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"configfile\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: emphasis
#: Grub.xml:552
@@ -11031,7 +11124,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"à²à²²à³à²²à²Ÿ ಬಊಲಟವಣà³à²à²³à²šà³à²šà³ ಮಟಡಿಊ ಚà²à²€à²°, <keycap>b</keycap> à²à³à²²à²¿à²¯à³ à²à²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ "
"à²à²Ÿà²°à³à²¯à²à²€à²à³à²³à²¿à²žà²¿ à²à²Ÿà²°à³à²¯ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²šà³à²šà³ ಬà³à²à³ ಮಟಡà³à²€à³à²€à²Šà³. <keycap>Esc</keycap> à²à³à²²à²¿à²¯à³ "
-"ಯಟವà³à²Šà³ ಬಊಲಟವಣà³à²à²³à²šà³à²šà³ ಀಿರಞà³à²à²°à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³ ಮಀà³à²€à³ ಞà³à²à²Ÿà²à²¡à²°à³à²¡à³ ಮà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²žà²Ÿà²§à²šà²µà²šà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ ಲà³à²¡à³ "
+"ಯಟವà³à²Šà³ ಬಊಲಟವಣà³à²à²³à²šà³à²šà³ ಀಿರಞà³à²à²°à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³ ಮಀà³à²€à³ ಞà³à²à²Ÿà²à²¡à²°à³à²¡à³ ಮà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²žà²Ÿà²§à²šà²µà²šà³à²šà³ ಮರಳಿ ಲà³à²¡à³ "
"ಮಟಡà³à²€à³à²€à²Šà³. <keycap>c</keycap> à²à³à²²à²¿à²¯à³ à²à²à³à²à²Ÿ ಞಟಲಿಚ à²à²à²€à²°à³à²®à³à²à²¿à²¯à²šà³à²šà³ ಲà³à²¡à³ ಮಟಡà³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
@@ -11042,7 +11135,7 @@ msgid ""
"refer to <xref linkend=\"s1-grub-runlevels\"/>."
msgstr ""
"GRUB ಮà³à²šà³ ಚಮà³à²Šà³ ಞà²à²ªà²Ÿà²Šà²à²µà²šà³à²šà³ ಬಳಞಿà²à³à²à²¡à³ ರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³ à²
ಚà³à²šà³ ಬಊಲಟಯಿಞà³à²µ ಬà²à³à²à²¿à²š "
-"ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿, <xref linkend=\"s1-grub-runlevels\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿, <xref linkend=\"s1-grub-runlevels\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: emphasis
#: Grub.xml:573
@@ -11085,7 +11178,7 @@ msgstr ""
msgid "Refer to <xref linkend=\"s1-grub-commands\"/> for a list of common commands."
msgstr ""
"ಞಟಮಟಚà³à²¯ à²à²à³à²à³à²à²³ à²à²à²Šà³ ಪà²à³à²à²¿à²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend=\"s1-grub-commands\"/> à²
ಚà³à²šà³ "
-"ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: Grub.xml:587
@@ -11140,10 +11233,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"à²à²à²Šà³ ಞà²à²°à²à²šà²Ÿ à²à²¡à²€à²µà³ ಞಮà³à²®à²€à²µà²Ÿà²à²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³, GRUB ಊà³à²·à²µà²šà³à²šà³ ಮà³à²Šà³à²°à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³ ಹಟà²à³ à²à²Šà²Ÿà²šà²à³à²à²Ÿà²à²¿ "
"à²
ಪà³à²à³à²·à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²Šà³ ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²°à²°à²¿à²à³ à²à²²à³à²²à²¿ ಀà³à²à²Šà²°à³ à²à²Šà³ à²à²à²Šà³ à²à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ ಪಀà³à²€à³ ಹà²à³à²à²²à³ "
-"ಞಹಟà²à²Ÿà²°à²¿à²¯à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. ಯಟವà³à²Šà³ à²à³à²²à²¿à²¯à²šà³à²šà³ à²à²€à³à²€à³à²µà³à²Šà²°à²¿à²à²Š ಮà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²žà²Ÿà²§à²šà²µà²šà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ ಲà³à²¡à³ "
+"ಞಹಟà²à²Ÿà²°à²¿à²¯à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. ಯಟವà³à²Šà³ à²à³à²²à²¿à²¯à²šà³à²šà³ à²à²€à³à²€à³à²µà³à²Šà²°à²¿à²à²Š ಮà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²žà²Ÿà²§à²šà²µà²šà³à²šà³ ಮರಳಿ ಲà³à²¡à³ "
"à²à²à³à²€à³à²€à²Šà³, à²à²²à³à²²à²¿ ಮà³à²šà³ à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಪರಿಷà³à²à²°à²¿à²ž ಬಹà³à²Šà³ ಮಀà³à²€à³ GRUB ಚಲà³à²²à²¿ ವರಊಿ ಮಟಡಲಟಊ "
"ಊà³à²·à²à²³à²¿à²à²Ÿà²§à²°à²¿à²€à²µà²Ÿà²Š ಀà³à²Šà²°à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಞರಿಪಡಿಞ ಬಹà³à²Šà²Ÿà²à²¿à²Šà³. ಞರಿಪಡಿಞಿಊà³à²Šà³ ವಿಫಲà²à³à²à²¡à²°à³, GRUB "
-"à²à²à²Šà³ ಊà³à²· ವರಊಿಯಚà³à²šà³ ಞಲà³à²²à²¿à²žà²¿ ಹಟà²à³ ಮà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²žà²Ÿà²§à²šà²µà²šà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ ಲà³à²¡à³ ಮಟಡà³à²€à³à²€à²Šà³."
+"à²à²à²Šà³ ಊà³à²· ವರಊಿಯಚà³à²šà³ ಞಲà³à²²à²¿à²žà²¿ ಹಟà²à³ ಮà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²žà²Ÿà²§à²šà²µà²šà³à²šà³ ಮರಳಿ ಲà³à²¡à³ ಮಟಡà³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: title
#: Grub.xml:609
@@ -11281,7 +11374,7 @@ msgid ""
"as <command>(hd0)</command>."
msgstr ""
"<command><replaceable><install-disk></replaceable></command> — "
-"ಹà²à²€ ೧ ರ ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à²šà³à²šà³ <command>(hd0)</command> ಚà²à²€à²¹ ಯಟವ ಡಿಞà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿ "
+"ಹà²à²€ 1 ರ ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à²šà³à²šà³ <command>(hd0)</command> ಚà²à²€à²¹ ಯಟವ ಡಿಞà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿ "
"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²¬à³à²à³ à²à²à²Šà³ ಞà³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
@@ -11292,8 +11385,8 @@ msgid ""
"the stage 2 boot loader location to the stage 1 boot loader, such as "
"<command>(hd0,0)/grub/stage2</command>."
msgstr ""
-"<command><replaceable><stage-2></replaceable></command> — ಹà²à²€ ೚ "
-"ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à²¿à²š ಀಟಣವಚà³à²šà³ <command>(hd0,0)/grub/stage2</command> ಹà²à²€ ೧ ರ ಬà³à²à³ "
+"<command><replaceable><stage-2></replaceable></command> — ಹà²à²€ 2 "
+"ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à²¿à²š ಀಟಣವಚà³à²šà³ <command>(hd0,0)/grub/stage2</command> ಹà²à²€ 1 ರ ಬà³à²à³ "
"ಲà³à²¡à²°à²¿à²à³ ರವಟಚಿಞà³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
@@ -11428,7 +11521,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಬà³à²°à³ à²à²à³à²à³à²à²³à³ ಞಹ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²µà³; à²à²à³à²à³à²à²³ à²à²à²Šà³ ಪà²à³à²à²¿à²à²Ÿà²à²¿ <command>help --all</command> "
"à²
ಚà³à²šà³ à²à³à²ªà²¿à²žà²¿. à²à²²à³à²²à²Ÿ GRUB à²à²à³à²à³à²à²³ ವಿವರಣà³à²à²Ÿà²à²¿, à²à²šà³-ಲà³à²šà²¿à²š ಠà²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ "
-"ಊಞà³à²€à²Ÿà²µà³à²à²šà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿ <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/manual/"
+"ಊಞà³à²€à²Ÿà²µà³à²à²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿ <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/manual/"
"\">http://www.gnu.org/software/grub/manual/</ulink>."
#. Tag: title
@@ -11556,7 +11649,7 @@ msgid ""
"system disk partition table."
msgstr ""
"ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²Ÿà²°à³à²¯ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²Ÿà²à²¿ ಫà³à²¡à³à²°à²µà²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²°à³à²µ à²à²à²Šà³ ಮà³à²šà³à²µà²šà³à²šà³ ಚಿರà³à²®à²¿à²žà³à²µà²à²€à³ ಮಀà³à²€à³ "
-"೧ೊ ಞà³à²à³à²à²¡à³à²à²³ ಚà²à²€à²° à²
ಊೠಀಟಚಟà²à²¿à²¯à³ ಬà³à²à³ à²à²à³à²µà²à²€à³ ಠà²à²¡à²€à²µà³ GRUB à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²£à²à²Š "
+"10 ಞà³à²à³à²à²¡à³à²à²³ ಚà²à²€à²° à²
ಊೠಀಟಚಟà²à²¿à²¯à³ ಬà³à²à³ à²à²à³à²µà²à²€à³ ಠà²à²¡à²€à²µà³ GRUB à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²£à²à²Š "
"ಡಿಞà³à²à³ ವಿà²à²à²šà²Ÿ à²à³à²·à³à²à²à²à³à²à³ ಚಿà²à²Šà²¿à²€ à²à²à³à²à³à²à²³à³à²à²Šà²¿à²à³, ಪà³à²°à²€à²¿ à²à²Ÿà²°à³à²¯ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯ ಚಮà³à²Šà²¿à²à³ à²à²à²Šà²°à²à²€à³, "
"à²à²°à²¡à³ à²
ಧà³à²¯à²Ÿà²¯à²à²³à²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à²²à²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³."
@@ -11572,7 +11665,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²Šà³ ಪà³à²°à³à²£à²Ÿà²à²à²µà²Ÿà²à²¿ ಚಿà²à²Šà²¿à²žà²²à²Ÿà²à²¿à²Šà³ à²à²à²¬à³à²Šà²šà³à²šà³ à²à²®à²šà²¿à²žà²¿. à²à²Šà³ GRUB ಞà²à²°à²à²šà²Ÿ "
"à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿à²š ಪà³à²°à²¥à²® <command>title</command> ಞಟಲಚà³à²šà³ ಞà³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಠಹಿà²à²Šà²¿à²š "
-"à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²¯à²²à³à²²à²¿ <command>Windows</command> à²
ಧà³à²¯à²Ÿà²¯à²µà²šà³à²šà³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿ ಹà³à²à²Šà²¿à²žà²²à³, "
+"à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²¯à²²à³à²²à²¿ <command>Windows</command> à²
ಧà³à²¯à²Ÿà²¯à²µà²šà³à²šà³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ ಹà³à²à²Šà²¿à²žà²²à³, "
"<command>default=0</command> à²
ಚà³à²šà³ <command>default=1</command> à²à³à²à³ ಬಊಲಟಯಿಞಿ."
#. Tag: para
@@ -11585,7 +11678,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"à²
ಚà³à² à²à²Ÿà²°à³à²¯ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²šà³à²šà³ ಬà³à²à³ ಮಟಡಲೠà²à²à²Šà³ GRUB ಮà³à²šà³ ಞà²à²°à²à²š à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà³à²µà³à²Šà³ ಠ"
"à²
ಧà³à²¯à²Ÿà²¯à²Š ವà³à²¯à²Ÿà²ªà³à²€à²¿à²¯à²²à³à²²à²¿ ಬರà³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²². ಹà³à²à³à²à²¿à²š à²à²à²Šà³ ಞà²à²ªà²šà³à²®à³à²²à²à²³ ಪà²à³à²à²¿à²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend="
-"\"s1-grub-additional-resources\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"\"s1-grub-additional-resources\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: Grub.xml:803
@@ -11764,7 +11857,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"à²à²¯à³à²à²Ÿà²šà³à²žà²Ÿà²°à²µà²Ÿà²à²¿, <command>password=<replaceable><password></"
"replaceable></command> ಀಟà²à³à²€à²¿à²š ಚà²à²€à²° à²à²à²Šà³ ಪರà³à²¯à²Ÿà²¯ ಮà³à²šà³ ಞà²à²°à²à²š à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಞà³à²à²¿à²žà²²à³ "
-"ಞಟಧà³à²¯à²µà²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. ಠಞಚà³à²šà²¿à²µà³à²¶à²Šà²²à³à²²à²¿, GRUB à²à²°à²¡à²šà³ ಹà²à²€à²Š ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ à²
ಚà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ à²à²°à²à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³ "
+"ಞಟಧà³à²¯à²µà²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. ಠಞಚà³à²šà²¿à²µà³à²¶à²Šà²²à³à²²à²¿, GRUB à²à²°à²¡à²šà³ ಹà²à²€à²Š ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ à²
ಚà³à²šà³ ಮರಳಿ à²à²°à²à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³ "
"ಹಟà²à³ ಮà³à²šà³à²µà²šà³à²šà³ ಚಿರà³à²®à²¿à²žà²²à³ ಚಿà²à²Šà²¿à²žà²²à²Ÿà²Š ಪರà³à²¯à²Ÿà²¯ ಞà²à²°à²à²š à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಬಳಞà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²à²Šà³ ಪರà³à²¯à²Ÿà²¯ "
"ಮà³à²šà³ ಞà²à²°à²à²šà²Ÿ à²à²¡à²€à²µà³ à²à²à³à²à³à²¯à²¿à²à²Š ಹà³à²°à²à³à²³à²¿à²¯à²²à³à²ªà²à³à²à²°à³, à²à³à²ªà³à²€ ಪಊವಚà³à²šà³ ಀಿಳಿಊಿರà³à²µ à²à²¬à³à²¬ "
"ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²°à²šà²¿à²à³ ಪà³à²°à²žà³à²€à³à²€ ಞà²à²°à²à²šà²Ÿ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಪರಿಷà³à²à²°à²¿à²žà²²à³ à²
ಚà³à²®à²€à²¿ à²à²°à³à²€à³à²€à²Šà³."
@@ -11779,7 +11872,7 @@ msgstr ""
"GRUB à²
ಚà³à²šà³ ಞà³à²°à²à³à²·à²¿à²€à²à³à²³à²¿à²žà³à²µ ಬà²à³à²à²¿à²š ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿, <citetitle>Red Hat "
"Enterprise Linux Deployment Guide</"
"citetitle> ಚಲà³à²²à²¿à²°à³à²µ <citetitle>Workstation Security</citetitle> à²à²à²¬ ಹà³à²žà²°à²¿à²š "
-"à²
ಧà³à²¯à²Ÿà²¯à²µà²šà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"à²
ಧà³à²¯à²Ÿà²¯à²µà²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Grub.xml:893, no-c-format
@@ -11966,7 +12059,7 @@ msgid ""
"following resources to discover more about how GRUB works."
msgstr ""
"ಠà²
ಧà³à²¯à²Ÿà²¯à²Š à²à²Šà³à²Šà³à²¶ à²à³à²µà²² GRUB à²à³ ಪà³à² ಿà²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಮಟಀà³à²° à²à²Šà²à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²Ÿà²à²¿à²Šà³. GRUB ಹà³à²à³ à²à³à²²à²ž "
-"ಮಟಡà³à²€à³à²€à²Šà³ à²à²à²¬à³à²Šà²° ಬà²à³à²à³ ಹà³à²à³à²à³ ಀಿಳಿಯಲೠಠà²à³à²³à²à²¿à²š ಞà²à²ªà²šà³à²®à³à²²à²µà²šà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"ಮಟಡà³à²€à³à²€à²Šà³ à²à²à²¬à³à²Šà²° ಬà²à³à²à³ ಹà³à²à³à²à³ ಀಿಳಿಯಲೠಠà²à³à²³à²à²¿à²š ಞà²à²ªà²šà³à²®à³à²²à²µà²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: Grub.xml:990
@@ -12106,7 +12199,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Initializing_Hard_Disk_common-para-1.xml:5
-#, no-c-format
msgid ""
"If no readable partition tables are found on existing hard disks, the "
"installation program asks to initialize the hard disk. This operation makes "
@@ -12114,7 +12206,7 @@ msgid ""
"new hard disk with no operating system installed, or you have removed all "
"partitions on the hard disk, click <guibutton>Re-initialize drive</"
"guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¿à²°à³à²µ ಹಟರà³à²¡à³ ಡಿಞà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿ ಯಟವà³à²Šà³ à²à²Šà²¬à²¹à³à²Šà²Ÿà²Š ವಿà²à²à²šà²Ÿ à²à³à²·à³à²à²à²à²³à³ à²à²à²¡à³ ಬರà³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²²à²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà²Ÿ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà²®à³ ಹಟರà³à²¡à³ ಡಿಞà³à²à²šà³à²šà³ à²à²°à²à²à²¿à²žà³à²µà²à²€à³ à²à³à²³à³à²€à³à²€à²Šà³. ಠà²à²Ÿà²°à³à²¯à²Šà²¿à²à²Šà²Ÿà² ಹಟರà³à²¡à³ ಡಿಞà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿à²š ಊಀà³à²€à²Ÿà²à²¶à²µà³ à²à²Šà²²à²Ÿà²à²Šà²à²€à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ à²à²à²Šà³ ಹà³à²à³à² ಹà³à²ž ಹಟರà³à²¡à³ ಡಿಞà³à²à²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²Šà³à²Šà³ ಹಟà²à³ à²
ಊರಲà³à²²à²¿ ಯಟವà³à²Šà³ à²à²Ÿà²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²²à²Ÿà²à²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²²à³à²²à²¿, à²
ಥವ ಚà³à²µà³ ಹಟರà³à²¡à³ ಡಿಞà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿à²š
à²à²²à³à²²à²Ÿ ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²šà³à²šà³ ಀà³à²à³à²Šà³ ಹಟà²à²¿à²Šà³à²Šà²²à³à²²à²¿, <guibutton>ಡà³à²°à³à²µà²šà³à²šà³ ಮರಳಿ à²à²°à²à²à²¿à²žà³</guibutton> à²
ಚà³à²šà³ à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²žà²¿."
#. Tag: para
#: Initializing_Hard_Disk_common-para-2.xml:5
@@ -12780,19 +12872,19 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:5
#, no-c-format
msgid "Kickstart Installations"
-msgstr "à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²³à³"
+msgstr "à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²³à³"
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:8
#, no-c-format
msgid "<secondary>kickstart</secondary>"
-msgstr "<secondary>à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³</secondary>"
+msgstr "<secondary>à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³</secondary>"
#. Tag: see
#: Kickstart2.xml:9
#, no-c-format
msgid "<see>kickstart installations</see>"
-msgstr "<see>à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²³à³</see>"
+msgstr "<see>à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²³à³</see>"
#. Tag: primary
#: Kickstart2.xml:12 Kickstart2.xml:73 Kickstart2.xml:1155 Kickstart2.xml:2676
@@ -12801,13 +12893,13 @@ msgstr "<see>à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š
#: Kickstart2.xml:2835 Kickstart2.xml:2852 Kickstart2.xml:2883
#, no-c-format
msgid "<primary>kickstart installations</primary>"
-msgstr "<primary>à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²³à³</primary>"
+msgstr "<primary>à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²³à³</primary>"
#. Tag: title
#: Kickstart2.xml:15
#, no-c-format
msgid "What are Kickstart Installations?"
-msgstr "à²à²¿à²à³ ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²³à³à²à²Šà²°à³à²šà³?"
+msgstr "à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²³à³à²à²Šà²°à³à²šà³?"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:17, no-c-format
@@ -12833,21 +12925,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²à²Šà³ à²à² ಪರಿà²à²Ÿà²°à² ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²°à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³ ಮಀà³à²€à³ ಪà³à²°à²€à³à²¯à³à² à²à²£à²à²à²³à²²à³à²²à²¿ "
"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²µà²Ÿà² à²à²Šà³à²¬à²¹à³à²Šà³. ಠà²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š à²à³à²°à²®à²µà³ à²
ಚà³à² à²à²£à²à²à²³à²²à³à²²à²¿ à²à²à²Šà³ à²à² à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ "
-"à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²à²¡à³ ಫà³à²¡à³à²°à²
ಚà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³ ಮಟಡà³à²µà²²à³à²²à²¿ ಞಹಮಀವಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à³à²€à³à²€à²Šà³, ಠ"
+"à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²à²¡à³ ಫà³à²¡à³à²°à²µà²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³ ಮಟಡà³à²µà²²à³à²²à²¿ ಞಹಮಀವಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à³à²€à³à²€à²Šà³, ಠ"
"ರà³à²€à²¿à²¯à²Ÿà²à²¿ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ ಹಟà²à³ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à²Ÿ ಚಿರà³à²µà²Ÿà²¹à²à²°à²¿à²à³ à²
ಚà³à²à³à²² ಮಟಡಿà²à³à²¡à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:25, no-c-format
msgid "Kickstart provides a way for users to automate a Fedora installation."
msgstr ""
-"ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²°à²°à²¿à²à³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ ಫà³à²¡à³à²°à²Š à²à²à²Šà³ ಞà³à²µà²¯à²à²à²Ÿà²²à²¿à²€ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯ ಮಟರà³à²à²µà²šà³à²šà³ "
+"ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²°à²°à²¿à²à³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ ಫà³à²¡à³à²°à²Š à²à²à²Šà³ ಞà³à²µà²¯à²à²à²Ÿà²²à²¿à²€ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯ ಮಟರà³à²à²µà²šà³à²šà³ "
"à²à²Šà²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: title
#: Kickstart2.xml:30
#, no-c-format
msgid "How Do You Perform a Kickstart Installation?"
-msgstr "à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಹà³à²à³ à²à²Ÿà²°à³à²¯à²à²€à²à³à²³à²¿à²žà³à²µà³à²Šà³?"
+msgstr "à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಹà³à²à³ à²à²Ÿà²°à³à²¯à²à²€à²à³à²³à²¿à²žà³à²µà³à²Šà³?"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:32
@@ -12869,7 +12961,7 @@ msgstr "à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²²
#: Kickstart2.xml:42
#, no-c-format
msgid "Create a kickstart file."
-msgstr "à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³ ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà²¬à³à²à³."
+msgstr "à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà²¬à³à²à³."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:48
@@ -12878,7 +12970,7 @@ msgid ""
"Create a boot media with the kickstart file or make the kickstart file "
"available on the network."
msgstr ""
-"à²à²à²Šà³ ಬà³à²à³ ಮಟಧà³à²¯à²®à²Šà³à²à²Šà²¿à²à³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà²¬à³à²à³ à²
ಥವ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ "
+"à²à²à²Šà³ ಬà³à²à³ ಮಟಧà³à²¯à²®à²Šà³à²à²Šà²¿à²à³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà²¬à³à²à³ à²
ಥವ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ "
"à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²Šà²²à³à²²à²¿ ಊà³à²°à³à²¯à³à²µà²à²€à³ ಮಟಡಬà³à²à³."
#. Tag: para
@@ -12891,7 +12983,7 @@ msgstr "à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ವà³à²à³à²·à²µà³ ಊà³à²°à³à²¯à³à²µ
#: Kickstart2.xml:60
#, no-c-format
msgid "Start the kickstart installation."
-msgstr "à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à²à²à²¿à²žà²¿."
+msgstr "à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à²à²à²¿à²žà²¿."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:66
@@ -12903,7 +12995,7 @@ msgstr "ಠà²
ಧà³à²¯à²Ÿà²¯à²µà³ ಠà²à²²à³à²²à²Ÿ ಹà²à²€à²à²³à²šà³
#: Kickstart2.xml:71
#, no-c-format
msgid "Creating the Kickstart File"
-msgstr "à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà³à²µà³à²Šà³"
+msgstr "à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà³à²µà³à²Šà³"
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:74
@@ -12935,7 +13027,7 @@ msgstr "à²à²¡à²€à²Š ವಿಚà³à²¯à²Ÿà²ž"
#: Kickstart2.xml:2825
#, no-c-format
msgid "kickstart file"
-msgstr "à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€"
+msgstr "à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€"
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:78
@@ -12975,7 +13067,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"First, be aware of the following issues when you are creating your kickstart "
"file:"
-msgstr "ಮà³à²Šà²²à³, ಚಿಮà³à²® à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà³à²µà²Ÿà² ಠà²à³à²³à²à²¿à²š ವಿಷಯà²à²³ ಬà²à³à²à³ ಚಿಮà²à³ ಀಿಳಿಊಿರಲಿ:"
+msgstr "ಮà³à²Šà²²à³, ಚಿಮà³à²® à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà³à²µà²Ÿà² ಠà²à³à²³à²à²¿à²š ವಿಷಯà²à²³ ಬà²à³à²à³ ಚಿಮà²à³ ಀಿಳಿಊಿರಲಿ:"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:94
@@ -12996,8 +13088,8 @@ msgid ""
"Command section — Refer to <xref linkend=\"s1-kickstart2-options\"/> "
"for a list of kickstart options. You must include the required options."
msgstr ""
-"à²à²à³à²à³à²¯ ವಿà²à²Ÿà² — à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³ à²à²à²Šà³ ಪà²à³à²à²¿à²à³ <xref linkend=\"s1-"
-"kickstart2-options\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿. à²à²µà²¶à³à²¯à² à²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಚà³à²µà³ ಞà³à²°à²¿à²žà²²à³ ಬà³à²à³."
+"à²à²à³à²à³à²¯ ವಿà²à²Ÿà² — à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³ à²à²à²Šà³ ಪà²à³à²à²¿à²à³ <xref linkend=\"s1-"
+"kickstart2-options\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿. à²à²µà²¶à³à²¯à² à²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಚà³à²µà³ ಞà³à²°à²¿à²žà²²à³ ಬà³à²à³."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:106
@@ -13007,7 +13099,7 @@ msgid ""
"kickstart2-packageselection\"/> for details."
msgstr ""
"<command>%packages</command> ವಿà²à²Ÿà² — ವಿವರà²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend=\"s1-"
-"kickstart2-packageselection\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"kickstart2-packageselection\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:112
@@ -13021,7 +13113,7 @@ msgstr ""
"<command>%pre</command> ಮಀà³à²€à³ <command>%post</command> ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à³ — ಠ"
"à²à²°à²¡à³ ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à³ ಯಟವ à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿ ಬà³à²à²Ÿà²Šà²°à³ à²à²°à²¬à²¹à³à²Šà³ ಹಟà²à³ à²à²µà³à²à²³ à²
à²à²€à³à²¯à²µà²¿à²²à³à²². ವಿವರà²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿ "
"<xref linkend=\"s1-kickstart2-preinstallconfig\"/> ಮಀà³à²€à³ <xref linkend=\"s1-"
-"kickstart2-postinstallconfig\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"kickstart2-postinstallconfig\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:121
@@ -13059,7 +13151,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For kickstart <emphasis>upgrades</emphasis>, the following items are "
"required:"
-msgstr "à²à²¿à²à³ ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³<emphasis>à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³à²à²³à²¿à²à³</emphasis>, à²à³à²³à²à²¿à²š à²
à²à²¶à²à²³à³ à²à²µà²¶à³à²¯à²:"
+msgstr "à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³<emphasis>à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³à²à²³à²¿à²à³</emphasis>, à²à³à²³à²à²¿à²š à²
à²à²¶à²à²³à³ à²à²µà²¶à³à²¯à²:"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:146
@@ -13105,7 +13197,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:189
#, no-c-format
msgid "Kickstart Options"
-msgstr "à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à³"
+msgstr "à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à³"
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:192 Kickstart2.xml:2449
@@ -13122,10 +13214,10 @@ msgid ""
"<application>Kickstart Configurator</application> application. Refer to "
"<xref linkend=\"ch-redhat-config-kickstart\"/> for details."
msgstr ""
-"ಠà²à³à²³à²à²¿à²šà²µà³à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²°à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³. ಚà³à²µà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ "
+"ಠà²à³à²³à²à²¿à²šà²µà³à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²°à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³. ಚà³à²µà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ "
"ರà²à²¿à²žà²²à³ à²à²¿à²€à³à²°à²Ÿà²€à³à²®à² ಞà²à²ªà²°à³à²à²žà²Ÿà²§à²šà²µà²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²²à³ à²à²à³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à³à²°à²¿ à²à²à²Šà²Ÿà²Šà²°à³, "
"<application>Kickstart Configurator</application> à²
ಚà³à²µà²¯à²µà²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿. "
-"ವಿವರà²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend=\"ch-redhat-config-kickstart\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"ವಿವರà²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend=\"ch-redhat-config-kickstart\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:206
@@ -13163,7 +13255,7 @@ msgstr ""
"ಞà³à²µà²¯à²à²à²Ÿà²²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²šà³à²šà³ ಚಿರà³à²®à²¿à²žà³ — 1 à²à³à²¬à²¿ à²
ಥವ ಹà³à²à³à²à²¿à²š ರà³à²à³ (<filename>/</"
"filename>) ವಿà²à²Ÿà², à²à²à²Šà³ ಞà³à²µà²Ÿà²ªà³ ವಿà²à²Ÿà², ಹಟà²à³ à²
ರà³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³à²°à²¿à²à²Ÿà²à²¿ à²à²à²Šà³ ಞಮà²à²à²žà²µà²Ÿà²Š ಬà³à²à³ "
"ವಿà²à²Ÿà². à²à²à²Šà³ à²
ಥವ ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ ವಿà²à²Ÿà² à²à²Ÿà²€à³à²°à²à²³à²šà³à²šà³ <command>part</command> "
-"ಚಿರà³à²Šà³à²¶à²à²Š ಮà³à²²à² ಪà³à²šà²°à³ ವà³à²¯à²Ÿà²à³à²¯à²Ÿà²šà²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³."
+"ಚಿರà³à²Šà³à²¶à²à²Š ಮà³à²²à² ಮರಳಿ ವà³à²¯à²Ÿà²à³à²¯à²Ÿà²šà²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:228
@@ -13207,7 +13299,7 @@ msgstr ""
"à²à³à²²à²µà³à²à²Šà³ ಚಿà²à²Šà²¿à²€ ಡಿಞà³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²à²µà³ à²
ಲà²à³à²·à²¿à²žà²²à³ à²à²Šà³ à²à²Ÿà²°à²£à²µà²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. ಚà³à²µà³ "
"ಞà³à²µà²¯à²à²à²Ÿà²²à²¿à²€ ವಿà²à²à²šà³ ಮಟಡಬà³à²à³à²à²Šà²¿à²Šà³à²Šà²°à³ ಹಟà²à³ à²à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ à²à³à²²à²µà³à²à²Šà³ ಡಿಞà³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²
ಲà²à³à²·à²¿à²žà²²à³ "
"à²à²à³à²à²¿à²žà²¿à²Šà³à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²Šà³ ಞಹà²à²Ÿà²°à²¿à²¯à²Ÿà²Šà³à²€à³. à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³, <literal>ignoredisk</literal> à²à²²à³à²²à²Šà³, "
-"à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ à²à²à²Šà³ SAN-à²à³à²à²à²²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿à²š ಮà³à²²à³ ಚಿಯà³à²à²¿à²žà²²à³ ಪà³à²°à²¯à²€à³à²šà²¿à²žà²¿à²Šà²°à³ à²
ಊೠ"
+"à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ à²à²à²Šà³ SAN-à²à³à²à²à²²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿à²š ಮà³à²²à³ ಚಿಯà³à²à²¿à²žà²²à³ ಪà³à²°à²¯à²€à³à²šà²¿à²žà²¿à²Šà²°à³ à²
ಊೠ"
"à²
ಞಫಲà²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²Šà³, à²à²à³à²à²Šà²°à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²à²µà³ ಯಟವ ವಿà²à²à²š ಪà²à³à²à²¿à²¯à²šà³à²šà³ à²à³à²¡à²Š SAN à²à³ ಚಿಷà³à²à³à²°à²¿à²¯ "
"ಮಟರà³à²à²à²³à²šà³à²šà³ à²à³à²°à³à²€à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
@@ -13304,13 +13396,13 @@ msgid ""
"By default, passwords are normally encrypted and are not shadowed."
msgstr ""
"à²à²£à²à²à³à²à²Ÿà²à²¿ ಊà³à²¢à³à²à²°à²£ à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²Šà³ <command>authconfig</command> "
-"à²à²à³à²à³à²¯à²à²€à³à²¯à³ à²à²°à³à²€à³à²€à²Šà³, à²à²Šà²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯ ಚà²à²€à²° à²à²²à²Ÿà²¯à²¿à²žà²¿à²¬à²¹à³à²Šà³. ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿, "
-"à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²à²³à³ ಞಟಮಟಚà³à²¯à²µà²Ÿà²à²¿ à²à²šà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²µà³ ಮಀà³à²€à³ à²
ವೠà²à²Ÿà²¯à³à²¯à²Ÿà²à²¿à²°à³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²²."
+"à²à²à³à²à³à²¯à²à²€à³à²¯à³ à²à²°à³à²€à³à²€à²Šà³, à²à²Šà²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯ ಚà²à²€à²° à²à²²à²Ÿà²¯à²¿à²žà²¿à²¬à²¹à³à²Šà³. ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿, "
+"à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²à²³à³ ಞಟಮಟಚà³à²¯à²µà²Ÿà²à²¿ à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²£à²à³à²à²¡à²¿à²°à³à²€à³à²€à²µà³ ಮಀà³à²€à³ à²
ವೠà²à²Ÿà²¯à³à²¯à²Ÿà²à²¿à²°à³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²²."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:311, no-c-format
msgid "<command>--enablemd5</command> — Use md5 encryption for user passwords."
-msgstr "<command>--enablemd5</command> — ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²° à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²à³à²à²Ÿà²à²¿ md5 à²à²šà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²¶à²šà³ à²
ಚà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿."
+msgstr "<command>--enablemd5</command> — ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²° à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²à³à²à²Ÿà²à²¿ md5 à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²£à²µà²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:317, no-c-format
@@ -13320,8 +13412,8 @@ msgid ""
"A domain should almost always be set by hand with the <command>--nisdomain=</"
"command> option."
msgstr ""
-"<command>--enablenis</command> — NIS ಬà³à²à²¬à²²à²µà²šà³à²šà³ ಶà²à³à²€à²à³à²³à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿, "
-"<command>--enablenis</command> ಯೠà²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ ಯಟವà³à²Šà³ ಡà³à²®à³à²šà²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಪà³à²°à²€à³à²¬à²Ÿà²°à²¿à²¯à³ à²à²à²Šà³ à²à³à²·à³à²€à³à²°à²µà²šà³à²šà³ "
+"<command>--enablenis</command> — NIS ಬà³à²à²¬à²²à²µà²šà³à²šà³ ಶà²à³à²€à²à³à²³à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿, "
+"<command>--enablenis</command> ಯೠà²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ ಯಟವà³à²Šà³ ಡà³à²®à³à²šà²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಪà³à²°à²€à³à²¬à²Ÿà²°à²¿à²¯à³ à²à²à²Šà³ ಡà³à²®à³à²šà³âವಚà³à²šà³ "
"<command>--nisdomain=</command> à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²à²¡à³ ಬಹಳಷà³à²à³ ಹಞà³à²€ ಮà³à²à³à²š "
"ಹà³à²à²Šà²¿à²žà²¬à³à²à³."
@@ -13415,7 +13507,7 @@ msgid ""
"Security) lookups. This option allows LDAP to send encrypted usernames and "
"passwords to an LDAP server before authentication."
msgstr ""
-"<command>--enableldaptls</command> — TLS (Transport Layer Security) ಮà³à²²à³à²µà²¿à²à²Ÿà²°à²£à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿. ಠà²à²¯à³à²à³à²¯à³ LDAP à²
ಚà³à²šà³ ಊà³à²¡à³à²à²°à²£à²Š ಮà³à²Šà²²à³ à²à²šà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à²Ÿà²Šà²à²€à²¹ ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²° ಹà³à²žà²°à³à²à²³à³ ಮಀà³à²€à³ à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²à²³à²šà³à²šà³ à²à²à²Šà³ LDAP "
+"<command>--enableldaptls</command> — TLS (Transport Layer Security) ಮà³à²²à³à²µà²¿à²à²Ÿà²°à²£à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿. ಠà²à²¯à³à²à³à²¯à³ LDAP à²
ಚà³à²šà³ ಊà³à²¡à³à²à²°à²£à²Š ಮà³à²Šà²²à³ à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²£à²à³à²à²¡à²à²€à²¹ ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²° ಹà³à²žà²°à³à²à²³à³ ಮಀà³à²€à³ à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²à²³à²šà³à²šà³ à²à²à²Šà³ LDAP "
"ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²à³à²à³ ರವಟಚಿಞಲೠà²
ಚà³à²µà³ ಮಟಡಿà²à³à²¡à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
@@ -13428,7 +13520,7 @@ msgid ""
"sbin/useradd</command> command. If you use this option, you must have the "
"<filename>pam_krb5</filename> package installed."
msgstr ""
-"<command>--enablekrb5</command> — ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²°à²°à²šà³à²šà³ ಊà³à²¢à³à²à²°à²¿à²žà²²à³ Kerberos 5 ಚà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿. ಞà³à²µà²€à² Kerberos à²à³ ಞà³à²µà²à³à²¹ à²à³à²¶, "
+"<command>--enablekrb5</command> — ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²°à²°à²šà³à²šà³ ಊà³à²¢à³à²à²°à²¿à²žà²²à³ Kerberos 5 ಚà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿. ಞà³à²µà²€à² Kerberos à²à³ ಚà³à²²à³ à²à³à²¶, "
"UIDà²à²³à³, à²
ಥವ ಶà³à²²à³à²²à³à²à²³ ಬà²à³à²à³ ಀಿಳಿಊಿರà³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²². ಚà³à²µà³ Kerberos à²
ಚà³à²šà³ ಶà²à³à²€à²à³à²³à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²°à²° à²à²Ÿà²€à³à²à²³à²šà³à²šà³ LDAP, NIS, à²
ಥವ Hesiod ವರà³à²à³-ಞà³à²à³à²¶à²šà³à²šà²¿à²à³ "
"ಀಿಳಿಯà³à²µà²à²€à³ ಮಟಡಬà³à²à³ à²
ಥವ à²à²à³à²à³ <command>/usr/sbin/useradd</command> ಯಚà³à²šà³ "
"à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²à²¡à³ ಠà²à²Ÿà²°à³à²¯-ಚà³à²²à³à²à³ ಀಿಳಿಯà³à²µà²à²€à³ ಮಟಡಬà³à²à³. ಚà³à²µà³ ಠà²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ "
@@ -13555,7 +13647,7 @@ msgid ""
"filename> package installed."
msgstr ""
"<command>--enablesmbauth</command> — à²à²à²Šà³ SMB ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²°à²° ಊà³à²¢à³à²à²°à²£à²µà²šà³à²šà³ ಶà²à³à²€à²à³à²³à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³ (ಹà³à²à³à²à²Ÿà²à²¿ à²à²à²Šà³ ಞಟà²à²¬à²Ÿ "
-"à²
ಥವ ವಿà²à²¡à³ ಪರಿà²à²Ÿà²°à²). ಞà³à²µà²€à² SMB ಊà³à²¢à³à²à²°à²£à²Š ಞಮರà³à²¥à²šà³à²à³ ಞà³à²µà²à³à²¹ à²à³à²¶à²à²³à³, UIDà²à²³à³, à²
ಥವ "
+"à²
ಥವ ವಿà²à²¡à³ ಪರಿà²à²Ÿà²°à²). ಞà³à²µà²€à² SMB ಊà³à²¢à³à²à²°à²£à²Š ಞಮರà³à²¥à²šà³à²à³ ಚà³à²²à³ à²à³à²¶à²à²³à³, UIDà²à²³à³, à²
ಥವ "
"ಶà³à²²à³à²²à³à²à²³ ಬà²à³à²à³ ಀಿಳಿಊಿರà³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²². ಚà³à²µà³ SMB ಯಚà³à²šà³ ಶà²à³à²€à²à³à²³à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²°à²° "
"à²à²Ÿà²€à³à²à²³à²šà³à²šà³ LDAP, NIS, à²
ಥವ ಹà³à²žà²Ÿà²¯à³à²¡à³ ವರà³à²à³-ಞà³à²à³à²¶à²šà³à²šà²¿à²à³ ಀಿಳಿಯà³à²µà²à²€à³ ಮಟಡಿ à²
ಥವ à²à²à³à²à³ "
"<command>/usr/sbin/useradd</command> ಯಚà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²à²¡à³ ಠವರà³à²à³-ಞà³à²à³à²¶à²šà³à²šà²¿à²à³ "
@@ -13872,7 +13964,7 @@ msgid ""
"system's hard drive. Then you must use the <command>driverdisk</command> "
"command to tell the installation program where to look for the driver disk."
msgstr ""
-"à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²Ÿà²²à² ಡಿಞà³à²à³à²à³à²à²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³. ಚà³à²µà³ à²à²Ÿà²²à² "
+"à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²Ÿà²²à² ಡಿಞà³à²à³à²à³à²à²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³. ಚà³à²µà³ à²à²Ÿà²²à² "
"ಡಿಞà³à²à³à²à³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ ವಿಷಯà²à²³à²šà³à²šà³ à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ ಹಟರà³à²¡à³-ಡà³à²°à³à²µà²¿à²š à²à²à²Šà³ ವಿà²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ ರà³à²à³ "
"à²à³à²¶à²à³à²à³ ಚà²à²²à²¿à²žà²¿. à²à² ಚà³à²µà³ à²à²Ÿà²²à² ಡಿಞà³à²à²¿à²à²Ÿà²à²¿ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà²à²à³ à²à²²à³à²²à²¿ ಹà³à²¡à²à²¬à³à²à³à²à²Šà³ "
"ಀಿಳಿಞಲೠ<command>driverdisk</command> à²à²à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¬à³à²à³."
@@ -14070,7 +14162,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಪà³à²°à²¥à²® ಬಟರಿà²à³ à²à²£à² ಬà³à²à³ à²à²Šà²Ÿà² <application>Setup Agent</application> à²à²°à²à²à²à³à²à²¡à²¿à²€à³ "
"à²à²à²¬à³à²Šà²šà³à²šà³ à²à²à²¡à³à²à³à²³à³à²³à²¿. ಶà²à³à²€à²à³à²à²¡à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, <command>firstboot</command> ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³ "
-"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²€à²à³à²à²¡à²¿à²°à²¬à³à²à³. ಚಿಶà³à²à²¿à²€à²à³à²³à²¿à²žà²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³, ಠà²à²¯à³à²à³à²¯à³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿ "
+"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²€à²à³à²à²¡à²¿à²°à²¬à³à²à³. ಚಿಶà³à²à²¿à²€à²à³à²³à²¿à²žà²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³, ಠà²à²¯à³à²à³à²¯à³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ "
"à²
ಶà²à³à²€à²à³à²à²¡à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
@@ -14098,7 +14190,7 @@ msgid ""
"zone, and networking configuration options in addition to the default ones."
msgstr ""
"<command>--reconfig</command> — ಬà³à²à³ ಞಮಯಊಲà³à²²à²¿ <application>ಞಿಊà³à²§à²€à²Ÿ à²à²à³à²à²à³</application> ಞà²à²°à²à²š à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿ "
-"ಪà³à²°à²Ÿà²°à²à²à²µà²Ÿà²à³à²µà²à²€à³ à²à²Šà³ ಶà²à³à²€à²à³à²³à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಠà²à³à²°à²®à²µà³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿à²°à³à²µà³à²µà³à²à²³ à²à³à²€à³à²à³ à²à²Ÿà²·à³, "
+"ಪà³à²°à²Ÿà²°à²à²à²µà²Ÿà²à³à²µà²à²€à³ à²à²Šà³ ಶà²à³à²€à²à³à²³à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಠà²à³à²°à²®à²µà³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²µà³à²µà³à²à²³ à²à³à²€à³à²à³ à²à²Ÿà²·à³, "
"ಮà³à²žà³, à²à³à²²à²¿à²®à²£à³, ಮà³à²²à²Š à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Š, à²à²Šà³à²°à²€à²Ÿ ಮà²à³à², à²à²Ÿà²² ವಲಯ, ಮಀà³à²€à³ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²Š ಞà²à²°à²à²šà²Ÿ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ "
"ಶà²à³à²€à²à³à²³à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
@@ -14126,9 +14218,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"à²à²Šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à³ ಯಶಞà³à²µà²¿à²¯à²Ÿà²à²¿ ಪà³à²°à³à²£à²à³à²à²¡à²Ÿà²Š ಚà²à²€à²° à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಞà³à²¥à²à²¿à²€à²à³à²³à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²Šà³ ಹಞà³à²€ "
"ಮà³à²à³à²š ಮಟಡà³à²µ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²
ಚà²à³à²à²¡à²µà³ à²à²à²Šà³ ಞà²à²Šà³à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಀà³à²°à²¿à²žà²¿, ರà³à²¬à³à²à³ à²à²à³à²µ ಮà³à²Šà²²à³ "
-"ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²°à²°à³ à²à²à²Šà³ à²à³à²²à²¿à²¯à²šà³à²šà³ à²à²€à³à²€à²²à³ à²à²Ÿà²¯à³à²µ à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²°à³à²µà²à²€à³à²¯à³ à²à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ "
+"ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²°à²°à³ à²à²à²Šà³ à²à³à²²à²¿à²¯à²šà³à²šà³ à²à²€à³à²€à²²à³ à²à²Ÿà²¯à³à²µ à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²°à³à²µà²à²€à³à²¯à³ à²à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ "
"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿, ಯಟವà³à²Šà³ ಪà³à²°à³à²£à²à³à²³à²¿à²žà³à²µ à²à³à²°à²®à²µà²šà³à²šà³ ಚಿà²à²Šà²¿à²ªà²¡à²¿à²žà²¿à²²à³à²²à²Šà²¿à²Šà³à²Šà²°à³, "
-"<command>reboot</command> à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³."
+"<command>reboot</command> à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:810
@@ -14148,7 +14240,7 @@ msgid ""
"<command>reboot</command>, and <command>shutdown</command> kickstart options."
msgstr ""
"ಪà³à²°à³à²£à²à³à²³à²¿à²žà³à²µ à²à²€à²°à³ à²à³à²°à²®à²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿, <command>poweroff</command>, <command>reboot</"
-"command>, ಮಀà³à²€à³ <command>shutdown</command> à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
+"command>, ಮಀà³à²€à³ <command>shutdown</command> à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:821
@@ -14166,7 +14258,7 @@ msgstr "à²à²¿à²€à³à²°à²Ÿà²€à³à²®à²"
#: Kickstart2.xml:828
#, no-c-format
msgid "Perform the kickstart installation in graphical mode. This is the default."
-msgstr "à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²¿à²€à³à²°à²Ÿà²€à³à²®à² à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿ ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà³. à²à²Šà³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€."
+msgstr "à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²¿à²€à³à²°à²Ÿà²€à³à²®à² à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿ ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà³. à²à²Šà³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:835
@@ -14191,7 +14283,7 @@ msgid ""
"installations). The <command>install</command> command and the installation "
"method command must be on separate lines."
msgstr ""
-"à²à²£à²à²à³à²à³ à²
ಞà³à²€à²¿à²€à³à²µà²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²šà³à²šà³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ ಮಟಡà³à²µ ಬಊಲೠà²à²à²Šà³ ಹà³à²ž à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ "
+"à²à²£à²à²à³à²à³ à²
ಞà³à²€à²¿à²€à³à²µà²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²šà³à²šà³ ಚವà³à²à²°à²£à²à³à²³à²¿à²žà³à²µ ಬಊಲೠà²à²à²Šà³ ಹà³à²ž à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ "
"ಮಟಡಬà³à²à³ à²à²à²Šà³ ಀಿಳಿಞà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²Šà³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à³à²°à²®. à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²Ÿà²à²¿, <command>cdrom</"
"command>, <command>harddrive</command>, <command>nfs</command>, à²
ಥವ "
"<command>url</command> (FTP à²
ಥವ HTTP à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿) ಚಿà²à²Š ಚà³à²µà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š "
@@ -14287,7 +14379,7 @@ msgstr "--ಪರಿà²à²Ÿà²°="
#: Kickstart2.xml:921
#, no-c-format
msgid "Server from which to install (hostname or IP)."
-msgstr "à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²ž ಬà³à²à²¿à²°à³à²µ ಪರಿà²à²Ÿà²°à² (ಞà²à²à³à²²à²Š ಹà³à²žà²°à³ à²
ಥವ IP)."
+msgstr "à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²ž ಬà³à²à²¿à²°à³à²µ ಪರಿà²à²Ÿà²°à² (à²
ಀಿಥà³à²¯à²Š ಹà³à²žà²°à³ à²
ಥವ IP)."
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:938
@@ -14361,12 +14453,12 @@ msgid ""
"guibutton> or change the values and click <guibutton>Next</guibutton> to "
"continue. Refer to the <command>autostep</command> command."
msgstr ""
-"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಞಮಯಊಲà³à²²à²¿ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ ಚà³à²¡à²²à³à²ªà²à³à² ಮಟಹಿಀಿಯಚà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³, à²à²Šà²°à³ "
-"ಚà³à²¡à²²à³à²ªà²à³à² ಮà³à²²à³à²¯à²à²³ ಀಪಟಞಣೠಮಀà³à²€à³ ಮಟರà³à²ªà²¡à²£à³à²¯à²šà³à²šà³ ಮಟಡಲೠà²
ಚà³à²®à²€à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿à²š "
+"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಞಮಯಊಲà³à²²à²¿ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ ಚà³à²¡à²²à³à²ªà²à³à² ಮಟಹಿಀಿಯಚà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³, à²à²Šà²°à³ "
+"ಚà³à²¡à²²à³à²ªà²à³à² ಮà³à²²à³à²¯à²à²³ ಀಪಟಞಣೠಮಀà³à²€à³ ಮಟರà³à²ªà²¡à²£à³à²¯à²šà³à²šà³ ಮಟಡಲೠà²
ಚà³à²®à²€à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿à²š "
"ಮà³à²²à³à²¯à²Šà³à²à²Šà²¿à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà²à²š ಪà³à²°à²€à²¿ ಀà³à²°à³à²¯à³ ಚಿಮà²à³ ಚà³à²¡à²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³. "
"<guibutton>ಮà³à²à²Šà²à³à² </guibutton> à²
ಚà³à²šà³ à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²° ಮà³à²²à² ಮà³à²²à³à²¯à²à²³à²šà³à²šà³ ಞà³à²µà³à²à²°à²¿à²žà²¿ à²
ಥವ "
"ಮà³à²²à³à²¯à²à²³à²šà³à²šà³ ಬಊಲಟಯಿಞಿ ಮಀà³à²€à³ ಮà³à²à²Šà³à²µà²°à³à²¯à²²à³ <guibutton>ಮà³à²à²Šà²à³à²à³</guibutton> à²
ಚà³à²šà³ "
-"à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²žà²¿ ಮà³à²²à². à²à²à³à²à³à²à²Ÿà²à²¿ <command>autostep</command> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²žà²¿ ಮà³à²²à². à²à²à³à²à³à²à²Ÿà²à²¿ <command>autostep</command> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:1005
@@ -14504,7 +14596,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯ ಞಮಯಊಲà³à²²à²¿ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¬à³à²à²¿à²°à³à²µ ಮಀà³à²€à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²€à²à³à²à²¡ à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ "
"à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¬à³à²à²¿à²°à³à²µ à²à²Ÿà²·à³à²¯à²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³, à²à²à²à³à²² à²à²Ÿà²·à³à²¯à²šà³à²šà³ "
-"ಹà³à²à²Šà²¿à²žà²¬à³à²à³à²à²Šà²°à³, à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà³ ಠà²à³à²³à²à²¿à²š ಞಟಲಚà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²°à²¬à³à²à³:"
+"ಹà³à²à²Šà²¿à²žà²¬à³à²à³à²à²Šà²°à³, à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà³ ಠà²à³à²³à²à²¿à²š ಞಟಲಚà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²°à²¬à³à²à³:"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1113
@@ -14535,7 +14627,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"à²à³à²²à²µà³à²à²Šà³ à²à²Ÿà²·à³à²à²³à³ (ಮà³à²à³à²¯à²µà²Ÿà²à²¿ à²à³à²šà³à²žà³, à²à²ªà²Ÿà²šà³à²žà³, à²à³à²°à²¿à²¯à²šà³, ಮಀà³à²€à³ à²à²Ÿà²°à²€à³à²¯ à²à²Ÿà²·à³à²à²³à³) ಪಠà³à²¯ "
"à²à³à²°à²®à²Š à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²²à³à²². à²à²µà³à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಯಟವà³à²Šà³ à²à²à²Šà³ à²à²Ÿà²·à³à²¯à³ lang à²à²à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ "
-"à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²²à³ ಚಿà²à²Šà²¿à²¯à²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, à²à²Ÿà²²à²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿ ಚಿà²à²Šà²¿à²ªà²¡à²¿à²žà²¿à²Š à²à²Ÿà²·à³à²¯à³ "
+"à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²²à³ ಚಿà²à²Šà²¿à²¯à²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, à²à²Ÿà²²à²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ ಚಿà²à²Šà²¿à²ªà²¡à²¿à²žà²¿à²Š à²à²Ÿà²·à³à²¯à³ "
"à²à²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à³ à²à²à²à³à²² à²à²Ÿà²·à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಮà³à²à²Šà³à²µà²°à³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: term
@@ -14562,7 +14654,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"langsupport à²à³à²²à²¿à²®à²£à³à²¯à³ à²
ಞಮà³à²®à²€à²¿à²à³à²à²¡à²¿à²Šà³à²Šà³ ಹಟà²à³ à²
ಊಚà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿à²Šà²°à³ à²à²à²Šà³ ಊà³à²· ಞà²à²Šà³à²¶à²µà³ "
"ಀà³à²°à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಮà³à²Šà³à²°à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¬à²¹à³à²Šà³ ಮಀà³à²€à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à³ ಞà³à²¥à²à²¿à²€à²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²Šà³. langsupport "
-"à²à³à²²à²¿à²®à²£à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà³à²µ ಬಊಲà³, ಚಿಮà³à²® à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿à²š <command>%packages</"
+"à²à³à²²à²¿à²®à²£à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà³à²µ ಬಊಲà³, ಚಿಮà³à²® à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿à²š <command>%packages</"
"command> ವಿà²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಚಿಮà²à³ ಬà³à²à²¬à²² ಬà³à²à²¿à²°à³à²µ à²à²²à³à²²à²Ÿ à²à²Ÿà²·à³à²à²³ ಬà³à²à²¬à²² ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³ ಞಮà³à²¹à²à²³à²šà³à²šà³ "
"ಪà²à³à²à²¿à²¯à²šà³à²šà³ ಮಟಡಿ. à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³, ಫà³à²°à³à²à²à²¿à²à³ ಬà³à²à²¬à²² ಬà³à²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, à²à²²à³à²²à²¿ ಀಿಳಿಞಿರà³à²µà³à²Šà²šà³à²šà³ "
"<command>%packages</command> ಚಲà³à²²à²¿ ಚà³à²µà³ ಞà³à²°à²¿à²žà²¬à³à²à³:"
@@ -14602,7 +14694,7 @@ msgstr "<secondary>LVM</secondary>"
#, no-c-format
msgid "Create a logical volume for Logical Volume Management (LVM) with the syntax:"
msgstr ""
-"ಲಟà²à²¿à²à²²à³ ಪರಿಮಟಣ ಚಿರà³à²µà²¹à²£à³ (LVM) à²à²Ÿà²à²¿ ಠಞಿà²à²à²Ÿà²à³à²žà²¿à²šà³à²à²Šà²¿à²à³ à²à²à²Šà³ ಲಟà²à²¿à²à²²à³ ಪರಿಮಟಣವಚà³à²šà³ "
+"ಀಟರà³à²à²¿à² ಪರಿಮಟಣ ಚಿರà³à²µà²¹à²£à³ (LVM) à²à²Ÿà²à²¿ ಠಞಿà²à²à²Ÿà²à³à²žà²¿à²šà³à²à²Šà²¿à²à³ à²à²à²Šà³ ಀಟರà³à²à²¿à² ಪರಿಮಟಣವಚà³à²šà³ "
"ರà²à²¿à²žà²¿:"
#. Tag: screen
@@ -14673,7 +14765,7 @@ msgid ""
"on the filesystem to be made on the logical volume. Not all filesystems "
"support this option, so it is silently ignored for those cases."
msgstr ""
-"<command>--bytes-per-inode=</command> — ಲಟà²à²¿à²à²²à³ ಪರಿಮಟಣಊ ಮà³à²²à³ ಮಟಡಬà³à²à²¿à²°à³à²µ à²à²¡à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿à²š à²à²šà³à²¡à³âà²à²³ à²à²Ÿà²€à³à²°à²µà²šà³à²šà³ "
+"<command>--bytes-per-inode=</command> — ಀಟರà³à²à²¿à² ಪರಿಮಟಣಊ ಮà³à²²à³ ಮಟಡಬà³à²à²¿à²°à³à²µ à²à²¡à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿à²š à²à²šà³à²¡à³âà²à²³ à²à²Ÿà²€à³à²°à²µà²šà³à²šà³ "
"ಚಿà²à²Šà²¿à²ªà²¡à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²²à³à²²à²Ÿ à²à²¡à²€à²µà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²à²³à³ ಠà²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಞಮರà³à²¥à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²², à²à²Šà³à²Šà²°à²¿à²à²Š à²
à²à²€à²¹ "
"ಞà²à²Šà²°à³à²à²à²³à²²à³à²²à²¿ à²à²Šà³ ಚಿಶಬà³à²§à²µà²Ÿà²à²¿ ಚಿರà³à²²à²à³à²·à²¿à²žà²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³."
@@ -14693,7 +14785,7 @@ msgid ""
"logical volume is set to grow. Specify an integer value here, and do not "
"append the number with MB."
msgstr ""
-"<command>--maxsize=</command> — ಲಟà²à²¿à²à²²à³ ಪರಿಮಟಣವಚà³à²šà³ ವರà³à²§à²¿à²žà³à²µà²à²€à³ ಹà³à²à²Šà²¿à²žà²¿à²Šà²Ÿà² à²à²°à²¿à²·à³à² ವಿà²à²à²šà²Ÿ à²à²Ÿà²€à³à²°à²µà³ "
+"<command>--maxsize=</command> — ಀಟರà³à²à²¿à² ಪರಿಮಟಣವಚà³à²šà³ ವರà³à²§à²¿à²žà³à²µà²à²€à³ ಹà³à²à²Šà²¿à²žà²¿à²Šà²Ÿà² à²à²°à²¿à²·à³à² ವಿà²à²à²šà²Ÿ à²à²Ÿà²€à³à²°à²µà³ "
"ಮà³à²à²Ÿà²¬à³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²²à³à²²à²¿ à²à²à²Šà³ ಪà³à²°à³à²£à²Ÿà²à²à²µà²šà³à²šà³ ಚಿà²à²Šà²¿à²žà²¿, ಯಟವà³à²Šà³ à²à²Ÿà²°à²£à²à³à²à³ ಞà²à²à³à²¯à³à²¯ à²à³à²€à³à²¯à²²à³à²²à²¿ MB à²à²à²Šà³ ಞà³à²°à²¿à²žà²¬à³à²¡."
#. Tag: para
@@ -14717,7 +14809,7 @@ msgid ""
"Create the partition first, create the logical volume group, and then create "
"the logical volume. For example:"
msgstr ""
-"ಮà³à²Šà²²à³ ವಿà²à²à²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà²¿, ಲಟà²à²¿à²à²²à³ ಪರಿಮಟಣ ಞಮà³à²¹à²µà²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà²¿, ಮಀà³à²€à³ ಚà²à²€à²° ಲಟà²à²¿à²à²²à³ "
+"ಮà³à²Šà²²à³ ವಿà²à²à²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà²¿, ಀಟರà³à²à²¿à² ಪರಿಮಟಣ ಞಮà³à²¹à²µà²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà²¿, ಮಀà³à²€à³ ಚà²à²€à²° ಀಟರà³à²à²¿à² "
"ಪರಿಮಟಣವಚà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà²¿. à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³:"
#. Tag: screen
@@ -14761,7 +14853,7 @@ msgid ""
"remote host, which must be running a syslogd process configured to accept "
"remote logging."
msgstr ""
-"<command>--host=</command> — ಪà³à²°à²µà³à²¶à²¿à²žà³à²µ ಮಟಹಿಀಿಯಚà³à²šà³ ಚಿಮà²à³ ಚà³à²¡à²¿à²²à³à²ªà²à³à² ಊà³à²°à²žà³à²¥ ಞà²à²à³à²²à²à³à²à³ à²à²³à³à²¹à²¿à²žà²¿, à²à²Šà³ ಊà³à²°à²Šà²¿à²à²Š ಲಟà²à³ "
+"<command>--host=</command> — ಪà³à²°à²µà³à²¶à²¿à²žà³à²µ ಮಟಹಿಀಿಯಚà³à²šà³ ಚಿಮà²à³ ಚà³à²¡à²¿à²²à³à²ªà²à³à² ಊà³à²°à²žà³à²¥ à²
ಀಿಥà³à²¯à²à³à²à³ à²à²³à³à²¹à²¿à²žà²¿, à²à²Šà³ ಊà³à²°à²Šà²¿à²à²Š ಲಟà²à³ "
"à²à²à³à²µà³à²Šà²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²®à²€à²¿à²žà³à²µà²à²€à³ ಞà²à²°à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²µ à²à²à²Šà³ syslogd ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²²à²Ÿà²¯à²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²°à³à²¬à³à²à³."
#. Tag: para
@@ -14844,7 +14936,7 @@ msgid ""
"installation program tries to probe for it automatically."
msgstr ""
"<command>--monitor=</command> — ಚಿà²à²Šà²¿à²€ ಀà³à²°à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿; ಀà³à²°à³à²¯ ಹà³à²žà²°à³à²à²³à³ hwdata ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿à²š /usr/share/"
-"hwdata/MonitorsDB ಪà²à³à²à²¿à²¯à²²à³à²²à²¿à²°à³à²µà³à²Šà³ à²à²à²¿à²°à²¬à³à²à³. ಀà³à²°à³à²à²³ ಪà²à³à²à²¿à²¯à²šà³à²šà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ ಞà²à²°à²à²à²Š "
+"hwdata/MonitorsDB ಪà²à³à²à²¿à²¯à²²à³à²²à²¿à²°à³à²µà³à²Šà³ à²à²à²¿à²°à²¬à³à²à³. ಀà³à²°à³à²à²³ ಪà²à³à²à²¿à²¯à²šà³à²šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ ಞà²à²°à²à²à²Š "
"X ಞà²à²°à²à²š ಀà³à²°à³à²¯à²¿à²à²Šà²²à³ ಞಹ ಪಡà³à²¯à²¬à²¹à³à²Šà³. --hsync à²
ಥವ --vsync ಚà³à²¡à²¿à²Šà²°à³ à²à²Šà³ "
"ಚಿರà³à²²à²à³à²·à²¿à²€à²µà²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. ಯಟವà³à²Šà³ ಀà³à²°à³ ಮಟಹಿಀಿಯಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³, à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² "
"à²
ಊà²à³à²à²Ÿà²à²¿ ಞà³à²µà²€à² ಪಀà³à²€à³à²®à²Ÿà²¡à²²à³ ಪà³à²°à²¯à²€à³à²šà²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
@@ -14900,14 +14992,14 @@ msgid ""
"information for kickstart installations via a network as well as for the "
"installed system."
msgstr ""
-"à²à²£à²à²à³à²à²Ÿà²à²¿ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ ಮಟಹಿಀಿಯಚà³à²šà³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à³ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²Š (à²
à²à²Šà²°à³ "
+"à²à²£à²à²à³à²à²Ÿà²à²¿ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ ಮಟಹಿಀಿಯಚà³à²šà³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à³ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²Š (à²
à²à²Šà²°à³ "
"NFS, HTTP, à²
ಥವ FTP à²à²³ ಮà³à²²à³ à²
ಊೠà²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²°à²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³) à²
à²à²€à³à²¯à²µà²¿à²°à²Šà²¿à²Šà³à²Šà²°à³, "
-"à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²µà³ à²à²£à²à²à³à²à³ ಞà²à²°à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²². à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²à³à²à³ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²Š à²
à²à²€à³à²¯à²µà²¿à²Šà³à²Šà³ ಹಟà²à³ "
-"à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²Š ಮಟಹಿಀಿಯಚà³à²šà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²²à³à²²à²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³, à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² eth0 ಚ "
+"à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²µà³ à²à²£à²à²à³à²à³ ಞà²à²°à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²². à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²à³à²à³ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²Š à²
à²à²€à³à²¯à²µà²¿à²Šà³à²Šà³ ಹಟà²à³ "
+"à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²Š ಮಟಹಿಀಿಯಚà³à²šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²²à³à²²à²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³, à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² eth0 ಚ "
"ಮà³à²²à³ à²à²à²Šà³ dynamic IP ವಿಳಟಞವಚà³à²šà³ (BOOTP/DHCP) à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²à²¡à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ "
"ಮಟಡಬà³à²à³ à²à²à²Šà³ à²à²¹à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²Šà³, ಹಟà²à³ à²
à²à²€à²¿à²®, à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²€à²à³à²à²¡ à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ à²
ಊರ IP "
"ವಿಳಟಞವಚà³à²šà³ à²à³à²°à²¿à²¯à²Ÿà²€à³à²®à²à²µà²Ÿà²à²¿ à²à²à²¡à³à²à³à²³à³à²³à³à²µà²à²€à³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³ . <command>network</"
-"command> à²à²¯à³à²à³à²¯à³ à²à²à²Šà³ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²Š ಮà³à²²à²à²Š à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿à²š à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ "
+"command> à²à²¯à³à²à³à²¯à³ à²à²à²Šà³ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²Š ಮà³à²²à²à²Š à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿à²š à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ "
"ಮಟಹಿಀಿಯಚà³à²šà³ ಹಟà²à³à²¯à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²€à²à³à²à²¡ à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
@@ -14955,7 +15047,7 @@ msgid ""
"the following line in the kickstart file:"
msgstr ""
"à²à²à²Šà³ à²à²£à²à²à³à²à³ à²
ಊರ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ ಞà²à²°à²à²šà³à²à²³à²šà³à²šà³ ಪಡà³à²Šà³à²à³à²³à³à²³à²²à³ BOOTP à²
ಚà³à²šà³ ಬಳಞà³à²µà²à²€à³ "
-"ಚಿರà³à²Šà³à²¶à²¿à²žà²²à³, ಠà²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿:"
+"ಚಿರà³à²Šà³à²¶à²¿à²žà²²à³, ಠà²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿:"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1376
@@ -14973,7 +15065,7 @@ msgid ""
"information on one line. You must specify the IP address, netmask, gateway, "
"and nameserver."
msgstr ""
-"ಞà³à²¥à²Ÿà²¯à²¿(ಞà³à²à²Ÿà²à²¿à²à³) à²à³à²°à²®à²µà³ ಚà³à²µà³ à²à²²à³à²²à²Ÿ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à³à²¯ ಮಟಹಿಀಿà²à²³à²šà³à²šà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ ಚಮà³à²Šà²¿à²žà²²à³ "
+"ಞà³à²¥à²Ÿà²¯à²¿(ಞà³à²à²Ÿà²à²¿à²à³) à²à³à²°à²®à²µà³ ಚà³à²µà³ à²à²²à³à²²à²Ÿ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à³à²¯ ಮಟಹಿಀಿà²à²³à²šà³à²šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ ಚಮà³à²Šà²¿à²žà²²à³ "
"à²
ಪà³à²à³à²·à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಹà³à²žà²°à³ ಞà³à²à²¿à²žà³à²µà²à²€à³, ಠಮಟಹಿಀಿಯೠಞà³à²¥à²Ÿà²¯à²¿à²¯à²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà³ ಹಟà²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯ ಚà²à²€à²° "
"à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³. ಞà³à²¥à²Ÿà²¯à²¿ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à³à²¯à²Š ಞಟಲೠಬಹಳ à²à³à²²à²¿à²·à³à²à²µà²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà³, ಚà³à²µà³ à²à²²à³à²²à²Ÿ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ "
"ಞà²à²°à²à²š ಮಟಹಿಀಿಯಚà³à²šà³ à²à²à²Šà³ ಞಟಲಿಚಲà³à²²à²¿ ಚಮà³à²Šà²¿à²žà²¬à³à²à³. ಚà³à²µà³ IP ವಿಳಟಞ, "
@@ -15041,10 +15133,10 @@ msgid ""
"network to find the kickstart file. For example:"
msgstr ""
"<command>--device=</command> — à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²Ÿà²à²¿ à²à²à²Šà³ ಚಿà²à²Šà²¿à²€ à²à²€à²°à³à²šà³à²à³ ಞಟಧಚವಚà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²²à³ à²à²Šà²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. "
-"à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà³ à²à²à²Šà³ ಞà³à²¥à²³à³à²¯ à²à²¡à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²°à²Šà³ (<command>ks=floppy</command> "
+"à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà³ à²à²à²Šà³ ಞà³à²¥à²³à³à²¯ à²à²¡à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²°à²Šà³ (<command>ks=floppy</command> "
"ಚà²à²€à²µà³à²à²³à³) ಹà³à²Šà²°à³ <command>--device=</command> à²
ಚà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà³à²µà³à²Šà³ "
"ಪರಿಣಟಮà²à²Ÿà²°à²¿à²¯à²Ÿà²à³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²² à²à²à²¬à³à²Šà²šà³à²šà³ à²à²®à²šà²¿à²žà²¿, à²à²à³à²à²Šà²°à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²µà²šà³à²šà³ "
-"à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಪಀà³à²€à³ ಹà²à³à²à³à²µà²à²€à³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³:"
+"à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಪಀà³à²€à³ ಹà²à³à²à³à²µà²à²€à³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³:"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1414
@@ -15273,7 +15365,7 @@ msgstr "raid.<replaceable><id></replaceable>"
msgid "The partition is used for software RAID (refer to <command>raid</command>)."
msgstr ""
"ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ RAID ಀà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶à²à³à²à²Ÿà²à²¿ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²²à²Ÿà²à²¿à²Š (<command>raid</command> à²
ಚà³à²šà³ "
-"ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿)."
+"ಚà³à²¡à²¿)."
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:1606
@@ -15285,7 +15377,7 @@ msgstr "pv.<replaceable><id></replaceable>"
#: Kickstart2.xml:1609
#, no-c-format
msgid "The partition is used for LVM (refer to <command>logvol</command>)."
-msgstr "ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ LVM à²à²Ÿà²à²¿ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²²à²Ÿà²à²¿à²Š (<command>logvol</command> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿)."
+msgstr "ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ LVM à²à²Ÿà²à²¿ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²²à²Ÿà²à²¿à²Š (<command>logvol</command> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿)."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1617, no-c-format
@@ -15294,7 +15386,7 @@ msgid ""
"Specify an integer value here such as 500. Do not append the number with MB."
msgstr ""
"<command>--size=</command> — à²à²šà²¿à²·à³à² ವಿà²à²à²šà²Ÿ à²à²Ÿà²€à³à²°, ಮà³à²à²Ÿà²¬à³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²²à³à²²à²¿ à²à²à²Šà³ ಪà³à²°à³à²£à²Ÿà²à²à²µà²šà³à²šà³ ಚಿà²à²Šà²¿à²žà²¿, à²à²Šà²Ÿ "
-"೫ೊೊ. ಯಟವà³à²Šà³ à²à²Ÿà²°à²£à²à³à²à³ ಞà²à²à³à²¯à³à²¯ à²à³à²€à³à²¯à²²à³à²²à²¿ MB à²à²à²Šà³ ಞà³à²°à²¿à²žà²¬à³à²¡à²¿."
+"500. ಯಟವà³à²Šà³ à²à²Ÿà²°à²£à²à³à²à³ ಞà²à²à³à²¯à³à²¯ à²à³à²€à³à²¯à²²à³à²²à²¿ MB à²à²à²Šà³ ಞà³à²°à²¿à²žà²¬à³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1623, no-c-format
@@ -15478,7 +15570,7 @@ msgid ""
"If partitioning fails for any reason, diagnostic messages appear on virtual "
"console 3."
msgstr ""
-"ಯಟವà³à²Šà³ à²à²Ÿà²°à²£à²Šà²¿à²à²Šà²Ÿà²Šà²°à³ ವಿà²à²à²šà³ ವಿಫಲà²à³à²à²¡à²°à³, ವಟಞà³à²€à²µ à²à²šà³à²žà³à²²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿ à²
ಊà²à³à²à²Ÿà²à²¿ ಪರಿಹಟರ "
+"ಯಟವà³à²Šà³ à²à²Ÿà²°à²£à²Šà²¿à²à²Šà²Ÿà²Šà²°à³ ವಿà²à²à²šà³ ವಿಫಲà²à³à²à²¡à²°à³, ವರà³à²à³à²µà²²à³â à²à²šà³à²žà³à²²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿ à²
ಊà²à³à²à²Ÿà²à²¿ ಪರಿಹಟರ "
"ಞà²à²Šà³à²¶à²à²³à³ à²à²Ÿà²£à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²µà³."
#. Tag: command
@@ -15506,8 +15598,8 @@ msgstr ""
"à²à²®à³à²®à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³ ಯಶಞà³à²µà²¿à²¯à²Ÿà²à²¿ ಮà³à²à³à²€à²Ÿà²¯à²à³à²à²¡ ಚà²à²€à²° à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಞà³à²¥à²à²¿à²€à²à³à²³à²¿à²žà²¿ ಹಟà²à³ ವಿಊà³à²¯à³à²€à²šà³à²šà³ "
"à²à²«à³ ಮಟಡಿ. ಞಟಮಟಚà³à²¯à²µà²Ÿà²à²¿ ಹಞà³à²€ ಮà³à²à³à²š ಮಟಡà³à²µ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿, ಪà³à²šà² ಬà³à²à³ à²à²à³à²µ ಮà³à²Šà²²à³, "
"à²
ಚà²à³à²à²¡à²µà³ à²à²à²Šà³ ಞà²à²Šà³à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಀà³à²°à²¿à²žà²¿ ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²°à²°à³ à²à²à²Šà³ à²à³à²²à²¿à²¯à²šà³à²šà³ à²à²€à³à²€à³à²µà³à²Šà²šà³à²šà³ à²à²Ÿà²¯à³à²€à³à²€à²Šà³. "
-"à²
ಊೠà²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿, ಯಟವà³à²Šà³ ಮà³à²à³à²€à²Ÿà²¯ à²à³à²°à²®à²µà²šà³à²šà³ ಞà³à²à²¿à²žà²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³, "
-"<command>reboot</command> à²à²¯à³à²à³à²¯à³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³."
+"à²
ಊೠà²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿, ಯಟವà³à²Šà³ ಮà³à²à³à²€à²Ÿà²¯ à²à³à²°à²®à²µà²šà³à²šà³ ಞà³à²à²¿à²žà²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³, "
+"<command>reboot</command> à²à²¯à³à²à³à²¯à³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1747
@@ -15533,7 +15625,7 @@ msgstr ""
"à²
ವಲà²à²¬à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²Šà³. ಚಿಶà³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ ಹà³à²³à²¬à³à²à³à²à²Šà²°à³, à²à³à²²à²µà³à²à²Šà³ ಯà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶ à²à²à²à²à²³à³ BIOS, APM "
"(advanced power management), ಮಀà³à²€à³ ACPI (advanced configuration and power "
"interface) à²à²³à³ à²à²°à³à²šà²²à³ à²à³à²€à³à²à³ ಞà²à²µà²Ÿà²Šà²¿à²žà³à²µ ಞಟಮರà³à²¥à³à²¯ ಹà³à²à²Šà²¿à²°à²¬à³à²à³. ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²Š APM/ACPI "
-"ಞಟಮರà³à²¥à³à²¯à²à²³ ಬà²à³à²à²¿à²š ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à³ ಚಿಮà³à²® à²à²£à² ಀಯಟರà²à²°à²šà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"ಞಟಮರà³à²¥à³à²¯à²à²³ ಬà²à³à²à²¿à²š ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à³ ಚಿಮà³à²® à²à²£à² ಀಯಟರà²à²°à²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1760
@@ -15543,7 +15635,7 @@ msgid ""
"<command>reboot</command>, and <command>shutdown</command> kickstart options."
msgstr ""
"ಪà³à²°à³à²£à²à³à²³à²¿à²žà³à²µ à²à²€à²°à³ à²à³à²°à²®à²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿, <command>halt</command>, <command>reboot</"
-"command>, ಮಀà³à²€à³ <command>shutdown</command> à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
+"command>, ಮಀà³à²€à³ <command>shutdown</command> à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:1769
@@ -15592,8 +15684,8 @@ msgid ""
"denotes that multiple partitions can be listed) lists the RAID identifiers "
"to add to the RAID array."
msgstr ""
-"<replaceable><mntpoint></replaceable> — RAID à²à²¡à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³ à²à²°à³à²¹à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²µà²à²€à²¹ à²à²Ÿà². à²
ಊೠ<filename>/</filename> à²à²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, à²à²à²Šà³ ಬà³à²à³ ವಿà²à²Ÿà² (<filename>/boot</filename>) ವೠà²à²²à³à²²à²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³ RAID ಮà²à³à²à²µà³ ೧ "
-"à²à²à²¿à²°à²¬à³à²à³. à²à²à²Šà³ ಬà³à²à³ ವಿà²à²Ÿà² à²à²Šà³à²Šà²°à³ <filename>/boot</filename> ವಿà²à²Ÿà²à²µà³ ೧ ಚೠ"
+"<replaceable><mntpoint></replaceable> — RAID à²à²¡à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³ à²à²°à³à²¹à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²µà²à²€à²¹ à²à²Ÿà². à²
ಊೠ<filename>/</filename> à²à²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, à²à²à²Šà³ ಬà³à²à³ ವಿà²à²Ÿà² (<filename>/boot</filename>) ವೠà²à²²à³à²²à²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³ RAID ಮà²à³à²à²µà³ 1 "
+"à²à²à²¿à²°à²¬à³à²à³. à²à²à²Šà³ ಬà³à²à³ ವಿà²à²Ÿà² à²à²Šà³à²Šà²°à³ <filename>/boot</filename> ವಿà²à²Ÿà²à²µà³ 1 ಚೠ"
"ಹà²à²€à²Šà³à²Šà²Ÿà²à²¿à²°à²¬à³à²à³ ಹಟà²à³ ರà³à²à³ (<filename>/</filename>) ವಿà²à²Ÿà²à²µà³ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ ಯಟವà³à²Šà³ "
"ರà³à²€à²¿à²¯à²Šà³à²Šà²Ÿà²Šà²°à³ à²à²à²¿à²°à²¬à²¹à³à²Šà³. <replaceable><partitions*></replaceable> (ವಿವಿಧ "
"ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²šà³à²šà³ ಪà²à³à²à²¿à²®à²Ÿà²¡à²¬à²¹à³à²Šà³ à²à²à²Šà³ ಞà³à²à²¿à²žà³à²µ) ವೠRAID ವಿಚà³à²¯à²Ÿà²žà²à³à²à³ ಞà³à²°à²¿à²ž ಬಲà³à²² RAID "
@@ -15602,7 +15694,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1793, no-c-format
msgid "<command>--level=</command> — RAID level to use (0, 1, or 5)."
-msgstr "<command>--level=</command> — ಬಳà²à³à²à²Ÿà²à²¿ RAID ಮà²à³à² (ೊ, ೧, à²
ಥವ ೫)."
+msgstr "<command>--level=</command> — ಬಳà²à³à²à²Ÿà²à²¿ RAID ಮà²à³à² (0, 1, à²
ಥವ 5)."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1799, no-c-format
@@ -15633,7 +15725,7 @@ msgid ""
"case of drive failure."
msgstr ""
"<command>--spares=</command> — RAID ರà²à²šà³à²à³ ಚಿà²à²Šà²¿à²žà²²à²Ÿà²Š ಬಿಡಿ ಞಟಧಚà²à²³ ಞà²à²à³à²¯à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಚಿಶà³à²à²¿à²€à²ªà²¡à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಞಟಧಚà²à²³à³ "
-"ವಿಫಲà²à³à²à²¡à²Ÿà² ಬಿಡಿ ಞಟಧಚà²à²³à²šà³à²šà³ ರà²à²šà³à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²ž ಪà³à²šà²°à³ ಚಿರà³à²®à²¿à²žà²²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³."
+"ವಿಫಲà²à³à²à²¡à²Ÿà² ಬಿಡಿ ಞಟಧಚà²à²³à²šà³à²šà³ ರà²à²šà³à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²ž ಮರಳಿ ಚಿರà³à²®à²¿à²žà²²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1817, no-c-format
@@ -15672,7 +15764,7 @@ msgstr "<command>--noformat</command> — à²
ಞà³à²€à²¿à²€à³à²µà²Šà²²à³
msgid ""
"<command>--useexisting</command> — Use an existing RAID device and "
"reformat it."
-msgstr "<command>--useexisting</command> — à²
ಞà³à²€à²¿à²€à³à²µà²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ à²à²à²Šà³ RAID ಞಟಧವಚà³à²šà³ ಬಳಞಿ ಹಟà²à³ à²
ಊಚà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ ಫಟರà³à²®à²Ÿà²à³ ಮಟಡಿ."
+msgstr "<command>--useexisting</command> — à²
ಞà³à²€à²¿à²€à³à²µà²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ à²à²à²Šà³ RAID ಞಟಧವಚà³à²šà³ ಬಳಞಿ ಹಟà²à³ à²
ಊಚà³à²šà³ ಮರಳಿ ಫಟರà³à²®à²Ÿà²à³ ಮಟಡಿ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1841
@@ -15703,8 +15795,8 @@ msgid ""
"swap partitions, one on each drive."
msgstr ""
"ಠà²à³à²³à²à²¿à²š à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²¯à²²à³à²²à²¿, à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಮà³à²°à³ SCSI ಡಿಞà³à²à³à²à²³à³ à²à²µà³ à²à²à²Šà³ à²à²¹à²¿à²žà²¿à²à³à²à²¡à³ "
-"<filename>/</filename>à²à³à²à³ à²à²à²Šà³ RAID ಹà²à²€ ೧ ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ ಮಀà³à²€à³ <filename>/usr</"
-"filename> à²à³à²à³ à²à²à²Šà³ RAID ಹà²à²€ ೫ ಚà³à²šà³ ಹà³à²à³ ರà²à²¿à²žà³à²µà³à²Šà³ à²à²à²Šà³ ಀà³à²°à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಪà³à²°à²€à³ "
+"<filename>/</filename>à²à³à²à³ à²à²à²Šà³ RAID ಹà²à²€ 1 ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ ಮಀà³à²€à³ <filename>/usr</"
+"filename> à²à³à²à³ à²à²à²Šà³ RAID ಹà²à²€ 5 ಚà³à²šà³ ಹà³à²à³ ರà²à²¿à²žà³à²µà³à²Šà³ à²à²à²Šà³ ಀà³à²°à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಪà³à²°à²€à³ "
"à²à²Ÿà²²à²à²Šà²²à³à²²à³ à²à²à²Šà³à²à²Šà²°à²à²€à³, à²à²Šà³ ಮà³à²°à³ ಞà³à²µà²Ÿà²ªà³ ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²šà³à²šà³ ಞಹ ರà²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: screen
@@ -15777,8 +15869,8 @@ msgid ""
"Normally, kickstart displays a message and waits for the user to press a key "
"before rebooting."
msgstr ""
-"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à³ ಯಶಞà³à²µà²¿à²¯à²Ÿà²à²¿ ಮà³à²à²¿à²Š ಚà²à²€à²° ಪà³à²šà²°à³ ಬà³à²à³ ಮಟಡಿ (à²à²°à³à²à³à²®à³à²à²à³à²à²³à²¿à²²à³à²²à²Šà³). "
-"ಞಟಮಟಚà³à²¯à²µà²Ÿà²à²¿, à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²à²Šà³ ಞà²à²Šà³à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಀà³à²°à²¿à²žà²¿ ಹಟà²à³ ಪà³à²šà² ಬà³à²à³ à²à²à³à²µ ಮà³à²Šà²²à³ "
+"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à³ ಯಶಞà³à²µà²¿à²¯à²Ÿà²à²¿ ಮà³à²à²¿à²Š ಚà²à²€à²° ಮರಳಿ ಬà³à²à³ ಮಟಡಿ (à²à²°à³à²à³à²®à³à²à²à³à²à²³à²¿à²²à³à²²à²Šà³). "
+"ಞಟಮಟಚà³à²¯à²µà²Ÿà²à²¿, à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²à²Šà³ ಞà²à²Šà³à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಀà³à²°à²¿à²žà²¿ ಹಟà²à³ ಪà³à²šà² ಬà³à²à³ à²à²à³à²µ ಮà³à²Šà²²à³ "
"ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²°à²°à³ à²à²à²Šà³ à²à³à²²à²¿à²¯à²šà³à²šà³ à²à²€à³à²€à²²à³ à²à²Ÿà²¯à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
@@ -15810,8 +15902,8 @@ msgid ""
"The <command>reboot</command> option is the default completion method if no "
"other methods are explicitly specified in the kickstart file."
msgstr ""
-"à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²¿à²à²Š ಬà³à²°à²Ÿà²µà³à²Šà³ à²à³à²°à²®à²µà²šà³à²šà³ ವಿಶà³à²·à²µà²Ÿà²à²¿ ಚಿà²à²Šà²¿à²žà²ªà²¡à²¿à²žà²Šà²¿à²Šà³à²Šà²°à³ "
-"<command>reboot</command> à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿ ಮà³à²à³à²€à²Ÿà²¯à²à³à²³à²¿à²žà³à²µ à²à³à²°à²®à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³."
+"à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²¿à²à²Š ಬà³à²°à²Ÿà²µà³à²Šà³ à²à³à²°à²®à²µà²šà³à²šà³ ವಿಶà³à²·à²µà²Ÿà²à²¿ ಚಿà²à²Šà²¿à²žà²ªà²¡à²¿à²žà²Šà²¿à²Šà³à²Šà²°à³ "
+"<command>reboot</command> à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ ಮà³à²à³à²€à²Ÿà²¯à²à³à²³à²¿à²žà³à²µ à²à³à²°à²®à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1894
@@ -15822,7 +15914,7 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
"ಪà³à²°à³à²£à²à³à²³à²¿à²žà³à²µ à²à²€à²°à³ à²à³à²°à²®à²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿, <command>halt</command>, <command>poweroff</"
-"command>, ಮಀà³à²€à³ <command>shutdown</command> à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
+"command>, ಮಀà³à²€à³ <command>shutdown</command> à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:1901
@@ -15933,7 +16025,7 @@ msgid ""
"enforcing in anaconda."
msgstr ""
"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²€à²à³à²à²¡ à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ SELinux ಚ ಞà³à²¥à²¿à²€à²¿à²¯à²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. SELinux à²
ಚà²à³à²à²¡à²Šà²²à³à²²à²¿ "
-"à²à²€à³à²€à²Ÿà²¯à²¿à²žà³à²µà²à²€à³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³."
+"à²à²€à³à²€à²Ÿà²¯à²¿à²žà³à²µà²à²€à³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1975
@@ -15956,8 +16048,8 @@ msgid ""
"file, SELinux is enabled and set to <command>--enforcing</command> by "
"default."
msgstr ""
-"<command>selinux</command> à²à²¯à³à²à³à²¯à³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²²à³à²²à²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³, SELinux "
-"ಶà²à³à²€à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²Šà³ ಹಟà²à³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿<command>--enforcing</command> à²à³ ಹà³à²à²Šà²¿à²€à²µà²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³."
+"<command>selinux</command> à²à²¯à³à²à³à²¯à³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²²à³à²²à²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³, SELinux "
+"ಶà²à³à²€à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²Šà³ ಹಟà²à³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿<command>--enforcing</command> à²à³ ಹà³à²à²Šà²¿à²€à²µà²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1994, no-c-format
@@ -15980,7 +16072,7 @@ msgstr "<command>--disabled</command> — à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ SELinux
msgid ""
"For complete information regarding SELinux for Fedora, refer to the "
"<citetitle>Fedora &PRODVER; Security-Enhanced Linux User Guide</citetitle>."
-msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²à³à²à²Ÿà²à²¿à²š SELinux ಚ ಬà²à³à²à²¿à²š ಞà²à²ªà³à²°à³à²£ ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿, <citetitle>Fedora &PRODVER; Security-Enhanced Linux User Guide</citetitle> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²à³à²à²Ÿà²à²¿à²š SELinux ಚ ಬà²à³à²à²¿à²š ಞà²à²ªà³à²°à³à²£ ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿, <citetitle>Fedora &PRODVER; Security-Enhanced Linux User Guide</citetitle> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:2013
@@ -16038,7 +16130,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2047
#, no-c-format
msgid "services --disabled auditd, cups,smartd, nfslock"
-msgstr ""
+msgstr "services --disabled auditd, cups,smartd, nfslock"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2049
@@ -16052,7 +16144,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2053
#, no-c-format
msgid "services --disabled auditd,cups,smartd,nfslock"
-msgstr ""
+msgstr "services --disabled auditd,cups,smartd,nfslock"
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:2061
@@ -16096,7 +16188,7 @@ msgid ""
"<command>poweroff</command>, and <command>reboot</command> kickstart options."
msgstr ""
"ಪà³à²°à³à²£à²à³à²³à²¿à²žà³à²µ à²à²€à²°à³ à²à³à²°à²®à²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿, <command>halt</command>, <command>poweroff</"
-"command>, ಮಀà³à²€à³ <command>reboot</command> à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"command>, ಮಀà³à²€à³ <command>reboot</command> à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:2083
@@ -16135,7 +16227,7 @@ msgid ""
"Perform the kickstart installation in text mode. Kickstart installations are "
"performed in graphical mode by default."
msgstr ""
-"à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಪಠà³à²¯à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿ ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà²¿. ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ "
+"à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಪಠà³à²¯à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿ ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà²¿. ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ "
"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²³à³ ಞà³à²à²¿à²€à³à²°à²Ÿà²€à³à²®à² à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿ ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²€à²µà²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: term
@@ -16185,7 +16277,7 @@ msgstr "<command>upgrade</command> (à²à²à³à²à²¿à²)"
#: Kickstart2.xml:2142
#, no-c-format
msgid "upgrade"
-msgstr "à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³"
+msgstr "ಚವà³à²à²°à²£"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2144
@@ -16197,11 +16289,11 @@ msgid ""
"command> (for FTP and HTTP) as the location of the installation tree. Refer "
"to <command>install</command> for details."
msgstr ""
-"ಹà³à²ž ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²µ ಬಊಲೠಪà³à²°à²žà³à²€à³à²€ à²à²à²¿à²°à³à²µ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²šà³à²šà³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ ಮಟಡà³à²µà²à²€à³ "
+"ಹà³à²ž ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²µ ಬಊಲೠಪà³à²°à²žà³à²€à³à²€ à²à²à²¿à²°à³à²µ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²šà³à²šà³ ಚವà³à²à²°à²£à²à³à²³à²¿à²žà³à²µà²à²€à³ "
"ಞà³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಚà³à²µà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ವà³à²à³à²· à²à²°à³à²µ ಞà³à²¥à²³à²µà²Ÿà²à²¿ <command>cdrom</command>, "
"<command>harddrive</command>, <command>nfs</command>, à²
ಥವ <command>url</"
"command> (FTP ಮಀà³à²€à³ HTTP à²à²Ÿà²à²¿) à²à²³à²²à³à²²à²¿ à²à²à²Šà²šà³à²šà³ ಞà³à²à²¿à²žà²¬à³à²à³. ವಿವರà²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿ "
-"<command>install</command> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"<command>install</command> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:2153
@@ -16262,7 +16354,7 @@ msgid ""
"replaceable>."
msgstr ""
"<command>--homedir=</command> — ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²°à²šà²¿à²à²Ÿà²à²¿ ಚà³à²²à³ à²à³à²¶. à²à²Šà³ ಚà³à²¡à²²à²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, à²à²Šà³ /home/<replaceable><></"
-"replaceable> à²à³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³."
+"replaceable> à²à³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2188, no-c-format
@@ -16283,7 +16375,7 @@ msgstr "<command>--iscrypted=</command> — --passwordಚಿà²à²Š ಚà³à²¡
msgid ""
"<command>--shell=</command> — The user's login shell. If not provided, "
"this defaults to the system default."
-msgstr "<command>--shell=</command> — ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²°à²š ಲಟà²à²¿à²šà³ ಶà³à²²à³. ಚà³à²¡à²Šà³ ಹà³à²Šà²°à³, à²à²Šà³ à²à²£à²à²Š ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²Šà³."
+msgstr "<command>--shell=</command> — ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²°à²š ಲಟà²à²¿à²šà³ ಶà³à²²à³. ಚà³à²¡à²Šà³ ಹà³à²Šà²°à³, à²à²Šà³ à²à²£à²à²Š ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2206, no-c-format
@@ -16339,7 +16431,7 @@ msgid ""
"install machine, connect to the VNC viewer process listening on the given "
"hostname."
msgstr ""
-"<command>--host=</command> — à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²€à²µà²Ÿà²Š à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ VNC ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²µà²šà³à²šà³ à²à²°à²à²à²¿à²žà³à²µ ಬಊಲà³, ಚà³à²¡à²²à²Ÿà²Š ಞà²à²à³à²²à²Š ಹà³à²žà²°à²¿à²šà²²à³à²²à²¿ "
+"<command>--host=</command> — à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²€à²µà²Ÿà²Š à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ VNC ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²µà²šà³à²šà³ à²à²°à²à²à²¿à²žà³à²µ ಬಊಲà³, ಚà³à²¡à²²à²Ÿà²Š à²
ಀಿಥà³à²¯à²Š ಹà³à²žà²°à²¿à²šà²²à³à²²à²¿ "
"VNC ವà³à²à³à²·à² ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯ à²à²²à²¿à²žà³à²µà²¿à²à³à²à³ ಞà²à²ªà²°à³à² ಹà³à²à²Šà²¿."
#. Tag: para
@@ -16376,7 +16468,7 @@ msgstr "volgroup"
#: Kickstart2.xml:2261
#, no-c-format
msgid "Use to create a Logical Volume Management (LVM) group with the syntax:"
-msgstr "ಠಞಿà²à²à²Ÿà²à³à²žà²¿à²šà³à²à²Šà²¿à²à³ ಲಟà²à²¿à²à²²à³ ಪರಿಮಟಣ ಚಿರà³à²µà²¹à²£à²Ÿ (LVM) à²à³à²à²ªà²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà²²à³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿:"
+msgstr "ಠಞಿà²à²à²Ÿà²à³à²žà²¿à²šà³à²à²Šà²¿à²à³ ಀಟರà³à²à²¿à² ಪರಿಮಟಣ ಚಿರà³à²µà²¹à²£à²Ÿ (LVM) à²à³à²à²ªà²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà²²à³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿:"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:2264
@@ -16400,7 +16492,7 @@ msgstr "<command>--noformat</command> — à²
ಞà³à²€à²¿à²€à³à²µà²Šà²²à³
msgid ""
"<command>--useexisting</command> — Use an existing volume group and "
"reformat it."
-msgstr "<command>--useexisting</command> — à²
ಞà³à²€à²¿à²€à³à²µà²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ à²à²à²Šà³ ಪರಿಮಟಣ à²à³à²à²ªà²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿ ಹಟà²à³ à²
ಊಚà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ ಫಟರà³à²®à²Ÿà²à³ ಮಟಡà³."
+msgstr "<command>--useexisting</command> — à²
ಞà³à²€à²¿à²€à³à²µà²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ à²à²à²Šà³ ಪರಿಮಟಣ à²à³à²à²ªà²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿ ಹಟà²à³ à²
ಊಚà³à²šà³ ಮರಳಿ ಫಟರà³à²®à²Ÿà²à³ ಮಟಡà³."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2284, no-c-format
@@ -16475,7 +16567,7 @@ msgid ""
"set the default desktop (assumes that GNOME Desktop Environment and/or KDE "
"Desktop Environment has been installed through <command>%packages</command>)."
msgstr ""
-"<command>--defaultdesktop=</command> — GNOME à²
ಥವ KDE ಯಚà³à²šà³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ ಡà³à²žà³à²à³-à²à²Ÿà²ªà³ à²à²à²¿ ಹà³à²à²Šà²¿à²žà²¬à³à²à³ ( GNOME à²à²£à²à²€à³à²°à³ ಪರಿಞರ ಮಀà³à²€à³/à²
ಥವ KDE à²à²£à²à²€à³à²°à³ ಪರಿಞರವೠ<command>%packages</command> ಚ ಮà³à²²à² "
+"<command>--defaultdesktop=</command> — GNOME à²
ಥವ KDE ಯಚà³à²šà³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²£à²à²€à³à²°à³à²¯à²Ÿà²à²¿ ಹà³à²à²Šà²¿à²žà²¬à³à²à³ ( GNOME à²à²£à²à²€à³à²°à³ ಪರಿಞರ ಮಀà³à²€à³/à²
ಥವ KDE à²à²£à²à²€à³à²°à³ ಪರಿಞರವೠ<command>%packages</command> ಚ ಮà³à²²à² "
"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²€à²à³à²à²¡à²¿à²Šà³ à²à²à²Šà³ à²à²¹à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³)."
#. Tag: para
@@ -16507,7 +16599,7 @@ msgid ""
"monitor."
msgstr ""
"<command>--depth=</command> — à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²€à²à³à²à²¡ à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿à²š X ವಿà²à²¡à³ ಞಿಞà³à²à² à²à²Ÿà²à²¿ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ ಬಣà³à²£à²Š à²à²Ÿà²¢à²€à³à²¯à²šà³à²šà³ "
-"ಚಿà²à²Šà²¿à²ªà²¡à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಞಮà³à²®à²€ ಮà³à²²à³à²¯à²à²³à³à²à²Šà²°à³ à³®, ೧೬, ೚೪, ಮಀà³à²€à³ ೩೚. ವà³à²¡à²¿à²¯à³ à²à²Ÿà²°à³à²¡à³ ಮಀà³à²€à³ ಀà³à²°à³à²à³ "
+"ಚಿà²à²Šà²¿à²ªà²¡à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಞಮà³à²®à²€ ಮà³à²²à³à²¯à²à²³à³à²à²Šà²°à³ 8, 16, 24, ಮಀà³à²€à³ 32. ವà³à²¡à²¿à²¯à³ à²à²Ÿà²°à³à²¡à³ ಮಀà³à²€à³ ಀà³à²°à³à²à³ "
"ಹà³à²à²Šà²¬à²²à³à²² à²à²à²Šà³ ರà³à²žà²²à³à²¯à³à²¶à²šà²šà³à²šà³ ಚಿà²à²Šà²¿à²žà²²à³ ಮರà³à²¯à²¬à³à²¡à²¿."
#. Tag: term
@@ -16599,8 +16691,8 @@ msgid ""
"though the contents were at the location of the <command>%include</command> "
"command in the kickstart file."
msgstr ""
-"à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿à²š <command>%include</command> à²à²à³à²à³à²¯ à²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µà²à²€à²¹ à²à²šà³à²šà³à²à²Šà³ "
-"à²à²¡à²€à²Š ವಿಷಯà²à²³à²šà³à²šà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ ಞà³à²°à²¿à²žà²²à³ <command>%include <replaceable>/"
+"à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿à²š <command>%include</command> à²à²à³à²à³à²¯ à²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µà²à²€à²¹ à²à²šà³à²šà³à²à²Šà³ "
+"à²à²¡à²€à²Š ವಿಷಯà²à²³à²šà³à²šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ ಞà³à²°à²¿à²žà²²à³ <command>%include <replaceable>/"
"path/to/file</replaceable></command> à²à²à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿"
#. Tag: title
@@ -16626,7 +16718,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"à²à²²à³à²²à²¿ ಀà³à²°à²¿à²žà²²à²Ÿà²Š à²à²à²Šà³ à²à²à²®à²Ÿà²€à³à²°, ಞಮà²à³à²°à²µà²Ÿà²Š à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²¯à²²à³à²²à²¿<command>clearpart</command>, "
"<command>raid</command>, <command>part</command>, <command>volgroup</"
-"command>, ಮಀà³à²€à³ <command>logvol</command> à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³ à²à²Ÿà²°à³à²¯à²šà²¿à²°à³à²µà²¹à²£à³à²¯à²šà³à²šà³ "
+"command>, ಮಀà³à²€à³ <command>logvol</command> à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³ à²à²Ÿà²°à³à²¯à²šà²¿à²°à³à²µà²¹à²£à³à²¯à²šà³à²šà³ "
"à²à²Ÿà²£à²¬à²¹à³à²Šà³:"
#. Tag: screen
@@ -16693,9 +16785,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This advanced example implements LVM over RAID, as well as the ability to "
"resize various directories for future growth."
-msgstr ""
-"ಠಞà³à²§à²Ÿà²°à²¿à²€ à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²¯à³ RAID ಚ ಮà³à²²à³ LVM à²
ಚà³à²šà³, ಹಟà²à³ ಮà³à²à²Šà²¿à²š ಬà³à²³à²µà²£à³à²à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ à²à³à²¶à²à²³à²šà³à²šà³ "
-"ಪà³à²šà²°à³ à²à²Ÿà²€à³à²°à²¿à²žà³à²µ ಞಟಮರà³à²¥à³à²¯à²µà²šà³à²šà³ à²à²Ÿà²°à³à²¯à²à²€à²à³à²³à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Š."
+msgstr "ಠಞà³à²§à²Ÿà²°à²¿à²€ à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²¯à³ RAID ಚ ಮà³à²²à³ LVM à²
ಚà³à²šà³, ಹಟà²à³ ಮà³à²à²Šà²¿à²š ಬà³à²³à²µà²£à³à²à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ à²à³à²¶à²à²³ à²à²Ÿà²€à³à²° ಬಊಲಟವಣೠಮಟಡà³à²µ ಞಟಮರà³à²¥à³à²¯à²µà²šà³à²šà³ à²à²Ÿà²°à³à²¯à²à²€à²à³à²³à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Š."
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:2466
@@ -16711,8 +16801,8 @@ msgid ""
"section that lists the packages you would like to install (this is for "
"installations only, as package selection during upgrades is not supported)."
msgstr ""
-"ಚà³à²µà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²²à³ à²à²à³à²à²¿à²žà²¿à²°à³à²µ ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³ ಪà²à³à²à²¿à²¯à²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²°à³à²µ à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Š "
-"à²
ಧà³à²¯à²Ÿà²¯à²µà²šà³à²šà³ (à²à²Šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²³à²¿à²à³ ಮಟಀà³à²°, à²à²à³à²à²Šà²°à³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ ಮಟಡà³à²µà²Ÿà²à²¿à²š ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³ "
+"ಚà³à²µà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²²à³ à²à²à³à²à²¿à²žà²¿à²°à³à²µ ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³ ಪà²à³à²à²¿à²¯à²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²°à³à²µ à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Š "
+"à²
ಧà³à²¯à²Ÿà²¯à²µà²šà³à²šà³ (à²à²Šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²³à²¿à²à³ ಮಟಀà³à²°, à²à²à³à²à²Šà²°à³ ಚವà³à²à²°à²£à²à³à²³à²¿à²žà³à²µà²Ÿà²à²¿à²š ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³ "
"à²à²¯à³à²à³à²¯à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²²à³à²²) à²à²°à²à²à²¿à²žà²²à³ <command>%packages</command> à²à²à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ "
"à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿."
@@ -16732,11 +16822,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಚà²à³à²·à²€à³à²° à²à²¿à²¹à³à²šà³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²à²¡à³ à²à³à²²à²Ÿà²¬à³âà²à²³à²šà³à²šà³ ಞಹ ಞà³à²°à²¿à²Šà²à²€à³, ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²à³à²à²ªà³ à²
ಥವ ಪà³à²°à²€à³à²¯à³à² ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³ ಹà³à²žà²°à³à²à²³à²¿à²à²Š ಚಿà²à²Šà²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³. à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² ಞà²à²¬à²à²§à²¿à²€à²µà²Ÿà²Š ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²Š ಹಲವಟರೠà²à³à²à²ªà³à²à²³à²šà³à²šà³ ವà³à²¯à²Ÿà²à³à²¯à²Ÿà²šà²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à³à²à²ªà³à²à²³ à²à²à²Šà³ ಪà²à³à²à²¿à²à²Ÿà²à²¿ ಪà³à²°à²¥à²® ಫà³à²¡à³à²° CD-ROM "
"ಚಲà³à²²à²¿à²š <filename><replaceable>variant</replaceable>/repodata/comps-*.xml</"
-"filename> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿. ಪà³à²°à²€à²¿à²¯à³à²à²Šà³ à²à³à²à²ªà³ à²à²à²Šà³ id, ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²° à²à³à²à²°à²€à³à²¯ ಮà³à²²à³à²¯, "
+"filename> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿. ಪà³à²°à²€à²¿à²¯à³à²à²Šà³ à²à³à²à²ªà³ à²à²à²Šà³ id, ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²° à²à³à²à²°à²€à³à²¯ ಮà³à²²à³à²¯, "
"ಹà³à²žà²°à³, ವಿವರಣà³, ಮಀà³à²€à³ ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³ ಪà²à³à²à²¿ ಯಚà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³ ಪà²à³à²à²¿à²¯à²²à³à²²à²¿, "
"à²
ಚಿವಟರà³à²¯ à²à²à²Šà³ ಞà³à²à²¿à²žà²²à²Ÿà²Š à²à³à²à²ªà²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿à²Šà²°à³ à²
ಊರಲà³à²²à²¿à²š ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಞಊಟ "
"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²²à³à²¬à³à²à³, ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²Šà³ ಞà³à²à²¿à²žà²²à²Ÿà²Š à²à³à²à²ªà²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿à²Šà²°à³ à²
ಊರಲà³à²²à²¿à²š ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ "
-"ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿ à²à²°à²¿à²žà²¬à³à²à³, ಮಀà³à²€à³ à²à²à³à²à²¿à² à²à²à²Šà³ ಞà³à²à²¿à²žà²²à²Ÿà²Š à²à³à²à²ªà²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿à²Šà²°à³ à²
ಊರಲà³à²²à²¿à²š "
+"ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ à²à²°à²¿à²žà²¬à³à²à³, ಮಀà³à²€à³ à²à²à³à²à²¿à² à²à²à²Šà³ ಞà³à²à²¿à²žà²²à²Ÿà²Š à²à³à²à²ªà²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿à²Šà²°à³ à²
ಊರಲà³à²²à²¿à²š "
"ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²²à³ ಚಿà²à²Šà²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ à²à²°à²¿à²žà²¬à³à²à³."
#. Tag: para
@@ -16750,7 +16840,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಞà²à²Šà²°à³à²à²à²³à²²à³à²²à²¿, ಬಯಞಿಊ à²à³à²à²ªà³à²à²³à²šà³à²šà³ ಪà²à³à²à²¿ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà³ ಮಟಀà³à²° à²
à²à²€à³à²¯à²µà³ ಹà³à²°à²€à³ ಪà³à²°à²€à³à²¯à³à² "
"ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà²²à³à²². <command>Core</command> ಮಀà³à²€à³ <command>Base</command> à²à³à²à²ªà³à²à²³à³ "
-"ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿ à²à²°à²¿à²žà²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²µà³ à²à²à²¬à³à²Šà²šà³à²šà³ à²à²®à²šà²¿à²žà²¿, à²à²Šà³à²Šà²°à²¿à²à²Š à²
ವà³à²à²³à²šà³à²šà³ <command>%"
+"ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ à²à²°à²¿à²žà²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²µà³ à²à²à²¬à³à²Šà²šà³à²šà³ à²à²®à²šà²¿à²žà²¿, à²à²Šà³à²Šà²°à²¿à²à²Š à²
ವà³à²à²³à²šà³à²šà³ <command>%"
"packages</command> ವಿà²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಞà³à²à²¿à²žà³à²µ à²
à²à²€à³à²¯à²µà²¿à²²à³à²²."
#. Tag: para
@@ -16920,7 +17010,7 @@ msgid ""
"configured at this point, so only IP addresses work."
msgstr ""
"<filename>ks.cfg</filename> à²
ಚà³à²šà³ ವಿಶà³à²²à³à²·à²£à³ ಮಟಡಿಊ ಮà³à²²à³ ಀà²à³à²·à²£à²µà³ à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ "
-"à²à²Ÿà²²à²šà³à²¯à²Ÿà²à²²à³ ಚà³à²µà³ à²à²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಞà³à²°à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³. ಠವಿà²à²Ÿà²à²µà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Š à²à³à²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿ "
+"à²à²Ÿà²²à²šà³à²¯à²Ÿà²à²²à³ ಚà³à²µà³ à²à²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಞà³à²°à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³. ಠವಿà²à²Ÿà²à²µà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Š à²à³à²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿ "
"à²à²°à²¬à³à²à³ (à²à²à³à²à³à²à²³ ಚà²à²€à²°) ಮಀà³à²€à³ <command>%pre</command> à²à²à³à²à³à²¯à³à²à²Šà²¿à²à³ ಪà³à²°à²Ÿà²°à²à²à²¿à²žà²¬à³à²à³. "
"ಚà³à²µà³ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²µà²šà³à²šà³ <command>%pre</command> ವಿà²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಚಿಲà³à²à²¿à²žà²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²Šà³; à²à²Šà²°à³, "
"à²à²²à³à²²à²¿ à²à²šà³à²šà³ <firstterm>ಚಟಮ ಪರಿà²à²Ÿà²°à²</firstterm> ಞà²à²°à²à²¿à²€à²à³à²à²¡à²¿à²²à³à²², à²à²Šà³à²Šà²°à²¿à²à²Š à²à³à²µà²² IP "
@@ -17061,7 +17151,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಠಞà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à³ à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿à²š ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²š ಞà²à²à³à²¯à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಚಿರà³à²§à²°à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³ ಹಟà²à³ à²
ಊೠà²à²à²Šà³ à²
ಥವ à²à²°à²¡à³ "
"à²à²Ÿà²²à²à²µà²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²Šà³à²¯à³ à²à²šà³à²šà³à²µà³à²Šà²° ಮà³à²²à³ à²
ವಲà²à²¬à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ ಪà³à²°à²€à³à²¯à³à² ವಿà²à²à²šà²Ÿ ಪಊà³à²§à²€à²¿à²¯à³à²à²Šà²¿à²à³ à²à²à²Šà³ "
-"ಪಠà³à²¯ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಬರà³à²¯à³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²à³à²à³à²à²³ à²à²à²Šà³ ಞಮà³à²¹à²µà²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà³à²µà³à²Šà²à³à²à²¿à²à²€, "
+"ಪಠà³à²¯ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಬರà³à²¯à³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²à³à²à³à²à²³ à²à²à²Šà³ ಞಮà³à²¹à²µà²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà³à²µà³à²Šà²à³à²à²¿à²à²€, "
"à²
ಲà³à²²à²¿ ಠಞಟಲಚà³à²šà³ ಞà³à²°à²¿à²žà²¿:"
#. Tag: screen
@@ -17119,7 +17209,7 @@ msgid ""
"configuring an additional nameserver."
msgstr ""
"à²à²®à³à²®à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à³ ಮà³à²à²¿à²Šà²Ÿà² à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²Ÿà²²à²šà³à²¯à²Ÿà²à²¬à²²à³à²² à²à²à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಞà³à²°à²¿à²žà²²à³ ಚಿಮà²à³ ಞà³à²µà²Ÿà²€à²à²€à³à²°à³à²¯ "
-"à²à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. ಠವಿà²à²Ÿà²à²µà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Š à²à³à²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿à²°à²¬à³à²à³ ಹಟà²à³ <command>%post</"
+"à²à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. ಠವಿà²à²Ÿà²à²µà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Š à²à³à²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿à²°à²¬à³à²à³ ಹಟà²à³ <command>%post</"
"command> à²à²à³à²à³à²¯à²¿à²à²Š à²à²°à²à²à²µà²Ÿà²à²¬à³à²à³. ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಀà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶à²µà²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²²à³ ಹಟà²à³ à²à²à²Šà³ "
"ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ nameserver à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà²²à³ ಠವಿà²à²Ÿà²à²µà³ ಞಹà²à²Ÿà²°à²¿à²¯à²Ÿà²à²¬à²²à³à²²à²Šà³."
@@ -17251,7 +17341,7 @@ msgid ""
"mode, therefore <command>-o nolock</command> is required when mounting an "
"NFS mount."
msgstr ""
-"à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿à²Šà³à²Šà²Ÿà² NFS à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಲಟà²à³ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà³ <emphasis>ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²²à³à²²</"
+"à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿à²Šà³à²Šà²Ÿà² NFS à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಲಟà²à³ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà³ <emphasis>ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²²à³à²²</"
"emphasis>, à²à²Šà³à²Šà²°à²¿à²à²Š à²à²à²Šà³ NFS à²à²°à³à²¹à²à²Š ಮà³à²²à³ à²à²°à³à²¹à²¿à²žà³à²µà²Ÿà² <command>-o nolock</"
"command> ವೠà²
à²à²€à³à²¯à²µà²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³."
@@ -17259,7 +17349,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2674
#, no-c-format
msgid "Making the Kickstart File Available"
-msgstr "à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²à²³à²šà³à²šà³ ಲà²à³à²¯à²µà²Ÿà²à³à²µà²à²€à³ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà³"
+msgstr "à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²à²³à²šà³à²šà³ ಲà²à³à²¯à²µà²Ÿà²à³à²µà²à²€à³ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà³"
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:2677
@@ -17271,7 +17361,7 @@ msgstr "à²à²¡à²€à²Š ಞà³à²¥à²³à²à²³à³"
#: Kickstart2.xml:2679
#, no-c-format
msgid "A kickstart file must be placed in one of the following locations:"
-msgstr "à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà³ ಠà²à³à²³à²à²¿à²š à²à²Ÿà²à²à²³à²²à³à²²à³à²à²Šà²°à²²à³à²²à²¿ à²à²°à²¿à²žà²²à³à²ªà²¡à²¬à³à²à³:"
+msgstr "à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà³ ಠà²à³à²³à²à²¿à²š à²à²Ÿà²à²à²³à²²à³à²²à³à²à²Šà²°à²²à³à²²à²¿ à²à²°à²¿à²žà²²à³à²ªà²¡à²¬à³à²à³:"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2685
@@ -17299,22 +17389,22 @@ msgid ""
"on the network. The network-based approach is most commonly used, as most "
"kickstart installations tend to be performed on networked computers."
msgstr ""
-"ಹà³à²à³à²à²Ÿà²à²¿ à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà³ ಬà³à²à³ ಡಿಞà³à²à²¿à²à³ ಚà²à²²à²¿à²žà²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³, à²
ಥವ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²Šà²²à³à²²à²¿ "
+"ಹà³à²à³à²à²Ÿà²à²¿ à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà³ ಬà³à²à³ ಡಿಞà³à²à²¿à²à³ ಚà²à²²à²¿à²žà²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³, à²
ಥವ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²Šà²²à³à²²à²¿ "
"ಊà³à²°à³à²¯à³à²µà²à²€à³ ಮಟಡಲಟà²à³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ à²à²§à²°à²¿à²€ ಮಟರà³à²à²µà²šà³à²šà³ ಞಟಮಟಚà³à²¯à²µà²Ÿà²à²¿ ಬಳಞಲಟà²à³à²€à³à²€à²Šà³, "
-"à²à²à³à²à²Šà²°à³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²³à³ à²à²Ÿà²²à²Šà²¿à²à²Š ಬà²à²§à²¿à²€à²µà²Ÿà²Š à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà³à²µà²²à³à²²à²¿ à²à²²à²µà³ "
+"à²à²à³à²à²Šà²°à³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²³à³ à²à²Ÿà²²à²Šà²¿à²à²Š ಬà²à²§à²¿à²€à²µà²Ÿà²Š à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà³à²µà²²à³à²²à²¿ à²à²²à²µà³ "
"ಀà³à²°à³à²€à³à²€à²µà³."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2707
#, no-c-format
msgid "Let us take a more in-depth look at where the kickstart file may be placed."
-msgstr "à²à²²à³à²²à²¿ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²°à²žà²¬à³à²à³ à²à²šà³à²šà³à²µà³à²Šà²° ಬà²à³à²à³ à²à²šà³à²šà²·à³à²à³ à²à²³à²µà²Ÿà²à²¿ ಊà³à²·à³à²à²¿ ಹಟಯಿಞà³à²£."
+msgstr "à²à²²à³à²²à²¿ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²°à²žà²¬à³à²à³ à²à²šà³à²šà³à²µà³à²Šà²° ಬà²à³à²à³ à²à²šà³à²šà²·à³à²à³ à²à²³à²µà²Ÿà²à²¿ ಊà³à²·à³à²à²¿ ಹಟಯಿಞà³à²£."
#. Tag: title
#: Kickstart2.xml:2712
#, no-c-format
msgid "Creating Kickstart Boot Media"
-msgstr "à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ ಬà³à²à³ ಮಟಧà³à²¯à²®à²µà²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà²²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²¿à²Šà³"
+msgstr "à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ ಬà³à²à³ ಮಟಧà³à²¯à²®à²µà²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà²²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²¿à²Šà³"
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:2715 Kickstart2.xml:2719
@@ -17331,7 +17421,7 @@ msgid ""
"<filename>ks.cfg</filename>."
msgstr ""
"ಫà³à²¡à³à²°à²Šà²²à³à²²à²¿ ಡಿಞà³à²à³à²à³ à²à²§à²°à²¿à²žà²¿ ಬà³à²à³ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà²šà³à²šà³ à²à² ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²²à³à²². à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²³à³ ಬà³à²à³ "
-"ಮಟಡಲೠCD-ROM à²
ಥವ ಫà³à²²à²Ÿà²¶à³ ಮà³à²®à³à²°à²¿ à²à²€à³à²ªà²šà³à²šà²à²³à²šà³à²šà³ ಬಳಞಬà³à²à³. à²à²Šà²°à³, à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²à²³à³ à²à²šà³à²šà³ "
+"ಮಟಡಲೠCD-ROM à²
ಥವ ಫà³à²²à²Ÿà²¶à³ ಮà³à²®à³à²°à²¿ à²à²€à³à²ªà²šà³à²šà²à²³à²šà³à²šà³ ಬಳಞಬà³à²à³. à²à²Šà²°à³, à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²à²³à³ à²à²šà³à²šà³ "
"à²à²à²Šà³ ಡಿಞà³à²à³à²à³à²à²¿à²š ಮà³à²²à³à²®à²à³à²à²Š à²à³à²¶à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²°à²¬à²¹à³à²Šà³, ಮಀà³à²€à³ à²
ಊಚà³à²šà³ <filename>ks.cfg</"
"filename> à²à²à²Šà³ ಹà³à²žà²°à²¿à²žà²¬à³à²à³."
@@ -17353,11 +17443,11 @@ msgid ""
"<filename>file.iso</filename> image file, copy the <filename>ks.cfg</"
"filename> kickstart file to the <filename>isolinux/</filename> directory."
msgstr ""
-"à²à²à²Šà³ CD-ROM-à²à²§à²°à²¿à²€ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà³à²µà²Ÿà², à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š à²à²¡à²€à²µà³ "
+"à²à²à²Šà³ CD-ROM-à²à²§à²°à²¿à²€ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà³à²µà²Ÿà², à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š à²à²¡à²€à²µà³ "
"<filename>ks.cfg</filename> à²à²à²Šà³ ಹà³à²žà²°à²¿à²žà²²à³à²ªà²¡à²¬à³à²à³ ಹಟà²à³ à²
ಊೠಬà³à²à³ CD-ROM ಚ à²à²à²Šà³ "
"ಮà³à²²à³à²®à²à³à²à²Š à²à³à²¶à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²°à²¿à²žà²²à³à²ªà²¡à²¬à³à²à³. à²à²à²Šà³ CD-ROM à²à³à²µà²² à²à²Šà²²à³ ಮಟಀà³à²°à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²µà³à²Šà²°à²¿à²à²Š, "
"à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ CD-ROM à²à³ ಬರà³à²¯ ಬà³à²à³à²à²Šà²¿à²°à³à²µ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà²²à³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²²à²Ÿà²Š à²à³à²¶à²à³à²à³ ಞà³à²°à²¿à²ž "
-"ಬà³à²à³. ಬà³à²à³ ಮಟಧà³à²¯à²®à²µà²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà³à²µ ಬà²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿; à²à²Šà²°à³, <filename>file.iso</filename> à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à²Ÿ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಮಟಡà³à²µ ಮà³à²Šà²²à³, <filename>ks.cfg</filename> à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ "
+"ಬà³à²à³. ಬà³à²à³ ಮಟಧà³à²¯à²®à²µà²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà³à²µ ಬà²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿; à²à²Šà²°à³, <filename>file.iso</filename> à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à²Ÿ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಮಟಡà³à²µ ಮà³à²Šà²²à³, <filename>ks.cfg</filename> à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ "
"<filename>isolinux/</filename> à²à³à²¶à²à³à²à³ ಚà²à²²à²¿à²žà²¿."
#. Tag: secondary
@@ -17375,7 +17465,7 @@ msgid ""
"flash memory's top-level directory. Create the boot image first, and then "
"copy the <filename>ks.cfg</filename> file."
msgstr ""
-"ಪà³à²šà³-à²à²§à²°à²¿à²€ ಫà³à²²à²Ÿà²¶à³ ಮà³à²®à³à²°à²¿ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà²²à³, à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à² à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ "
+"ಪà³à²šà³-à²à²§à²°à²¿à²€ ಫà³à²²à²Ÿà²¶à³ ಮà³à²®à³à²°à²¿ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà²²à³, à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à² à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ "
"<filename>ks.cfg</filename> à²à²à²Šà³ ಹà³à²žà²°à²¿à²žà²¬à³à²à³ ಹಟà²à³ ಫà³à²²à²Ÿà²¶à³ ಮà³à²®à³à²°à²¿à²¯ ಮà³à²²à³à²®à²à³à²à²Š "
"à²à³à²¶à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²°à²¿à²žà²¬à³à²à³. ಮà³à²Šà²²à³ ಬà³à²à³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà²¿, ಮಀà³à²€à³ ಚà²à²€à²° <filename>ks.cfg</"
"filename> à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಚà²à²²à²¿à²žà²¿."
@@ -17402,13 +17492,13 @@ msgstr ""
"ಬà³à²à³ ಮಟಡಲೠUSB ಫà³à²²à²Ÿà²¶à³ ಮà³à²®à³à²°à²¿ ಪà³à²šà³ à²à²Ÿà²²à²à²à²³à²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà²²à³ ಞಟಧà³à²¯à²µà²¿à²Šà³, à²à²Šà²°à³ à²
ಊೠà²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿à²š "
"ಯà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶à²Š BIOS ಹà³à²à²Šà²Ÿà²£à²¿à²à³à²à²³ ಮà³à²²à³ à²
ಀà³à²¯à²§à²¿à²à²µà²Ÿà²à²¿ à²
ವಲà²à²¬à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³.ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ ಪರà³à²¯à²Ÿà²¯ "
"ಞಟಧಚà²à²³à²¿à²à²Š ಬà³à²à³ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà²šà³à²šà³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³à²¯à³ à²à²à²Šà³ ಀಿಳಿಯಲೠಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²Š ಯà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶ "
-"ಀಯಟರà²à²°à²šà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"ಀಯಟರà²à²°à²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: Kickstart2.xml:2761
#, no-c-format
msgid "Making the Kickstart File Available on the Network"
-msgstr "à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²Šà²²à³à²²à²¿ ಲà²à³à²¯à²µà²Ÿà²à³à²µà²à²€à³ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà³"
+msgstr "à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²Šà²²à³à²²à²¿ ಲà²à³à²¯à²µà²Ÿà²à³à²µà²à²€à³ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà³"
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:2764 Kickstart2.xml:2768 Kickstart2.xml:2822
@@ -17448,10 +17538,10 @@ msgid ""
"DHCP server provides the client with its networking information as well as "
"the location of the kickstart file."
msgstr ""
-"à²à²à²Šà³ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ à²à²§à²°à²¿à²€ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà²²à³, ಚಿಮà³à²® à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²à²Šà³ "
+"à²à²à²Šà³ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ à²à²§à²°à²¿à²€ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà²²à³, ಚಿಮà³à²® à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²à²Šà³ "
"BOOTP/DHCP ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²µà²šà³à²šà³ ಚà³à²µà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²°à²¬à³à²à³, ಮಀà³à²€à³ à²
ಊೠಫà³à²¡à³à²°à²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²²à³ "
"ಪà³à²°à²¯à²€à³à²šà²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²°à³à²µ à²à²£à²à²Š ಞà²à²°à²à²šà²Ÿ ಮಟಹಿಀಿಯಚà³à²šà³ à²à²³à²à³à²à²¡à²¿à²°à²¬à³à²à³. à²à³à²²à³à²à²à²¿à²à³ à²
ಊರ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ "
-"ಮಟಹಿಀಿಯಚà³à²šà³ ಹಟà²à³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²¿à²°à³à²µ ಀಟಣವಚà³à²šà³ BOOTP/DHCP ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²µà³ à²à²Šà²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
+"ಮಟಹಿಀಿಯಚà³à²šà³ ಹಟà²à³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²¿à²°à³à²µ ಀಟಣವಚà³à²šà³ BOOTP/DHCP ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²µà³ à²à²Šà²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2778
@@ -17462,8 +17552,8 @@ msgid ""
"the client, using it as the kickstart file. The exact settings required vary "
"depending on the BOOTP/DHCP server you use."
msgstr ""
-"à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà³ BOOTP/DHCP ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²Šà²¿à²à²Š ಚಿà²à²Šà²¿à²€à²µà²Ÿà²Šà²°à³, à²à³à²²à³à²à²à³ à²à²£à²à²µà³ à²à²¡à²€à²Š "
-"ಮಟರà³à²à²Š à²à²à²Šà³ NFS à²à²°à³à²¹à²à²à³à²à²Ÿà²à²¿ ಪà³à²°à²¯à²€à³à²šà²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³, ಹಟà²à³ ಚಿಶà³à²à²¿à²€ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ "
+"à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà³ BOOTP/DHCP ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²Šà²¿à²à²Š ಚಿà²à²Šà²¿à²€à²µà²Ÿà²Šà²°à³, à²à³à²²à³à²à²à³ à²à²£à²à²µà³ à²à²¡à²€à²Š "
+"ಮಟರà³à²à²Š à²à²à²Šà³ NFS à²à²°à³à²¹à²à²à³à²à²Ÿà²à²¿ ಪà³à²°à²¯à²€à³à²šà²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³, ಹಟà²à³ ಚಿಶà³à²à²¿à²€ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ "
"à²à²¡à²€à²µà²Ÿà²à²¿ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²à²¡à³, à²
ಊಚà³à²šà³ à²à³à²²à³à²à²à²¿à²à³ ಚà²à²²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²à²€à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ ಚಿà²à²° "
"ಹà³à²à²Šà²Ÿà²£à²¿à²à³à²à²³à³ ಚà³à²µà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà³à²µ BOOTP/DHCP ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²Š ಮà³à²²à³ à²
ವಲà²à²¬à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²µà³."
@@ -17496,8 +17586,8 @@ msgid ""
"which the kickstart file resides) and the value after <computeroutput>next-"
"server</computeroutput> with the NFS server name."
msgstr ""
-"<computeroutput>filename</computeroutput> ಚ ಚà²à²€à²°à²µà²¿à²°à³à²µ ಮà³à²²à³à²¯à²µà²šà³à²šà³ à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ "
-"à²à²¡à²€à²Š ಹà³à²žà²°à²¿à²šà³à²à²Šà²¿à²à³ (à²
ಥವ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²¿à²°à³à²µ à²à³à²¶) ಹಟà²à³ <computeroutput>next-"
+"<computeroutput>filename</computeroutput> ಚ ಚà²à²€à²°à²µà²¿à²°à³à²µ ಮà³à²²à³à²¯à²µà²šà³à²šà³ à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ "
+"à²à²¡à²€à²Š ಹà³à²žà²°à²¿à²šà³à²à²Šà²¿à²à³ (à²
ಥವ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²¿à²°à³à²µ à²à³à²¶) ಹಟà²à³ <computeroutput>next-"
"server</computeroutput> ಊ ಚà²à²€à²° à²à²°à³à²µ ಮà³à²²à³à²¯à²µà²šà³à²šà³ NFS ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²Š ಹà³à²žà²°à²¿à²šà³à²à²Šà²¿à²à³ "
"ಬಊಲಟಯಿಞಬà³à²à³à²à²¬à³à²Šà²šà³à²šà³ à²à²®à²šà²¿à²žà²¿."
@@ -17573,7 +17663,7 @@ msgid ""
"firstterm>. An installation tree is a copy of the binary Fedora CD-ROMs with "
"the same directory structure."
msgstr ""
-"à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à³ à²à²à²Šà³ <firstterm>à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ವà³à²à³à²·à²µà²šà³à²šà³</firstterm> "
+"à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à³ à²à²à²Šà³ <firstterm>à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ವà³à²à³à²·à²µà²šà³à²šà³</firstterm> "
"ಚಿಲà³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à²¬à³à²à³. à²à²à²Šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ವà³à²à³à²·à²µà³ à²
ಊರà²à²€à³ à²à³à²¶ ರà²à²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²Š ಬà³à²šà²°à²¿ "
"ಫà³à²¡à³à²° CD-ROM à²à²³ ಚà²à²²à³ ಪà³à²°à²€à²¿à²¯à²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³."
@@ -17583,7 +17673,7 @@ msgid ""
"If you are performing a CD-based installation, insert the Fedora CD-ROM #1 "
"into the computer before starting the kickstart installation."
msgstr ""
-"ಚà³à²µà³ à²à²à²Šà³ CD-à²à²§à²°à²¿à²€ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಮಟಡà³à²€à³à²€à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ "
+"ಚà³à²µà³ à²à²à²Šà³ CD-à²à²§à²°à²¿à²€ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಮಟಡà³à²€à³à²€à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ "
"à²à²°à²à²à²¿à²žà³à²µ ಮà³à²šà³à²š ಫà³à²¡à³à²° CD-ROM #1 à²
ಚà³à²šà³ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²à³à²à³ ಀà³à²°à²¿à²žà²¿."
#. Tag: para
@@ -17604,19 +17694,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಚà³à²µà³ à²à²à²Šà³ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ à²à²§à²°à²¿à²€ (NFS, FTP, à²
ಥವ HTTP) à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಮಟಡà³à²€à³à²€à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಚà³à²µà³ "
"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ವà³à²à³à²·à²µà²šà³à²šà³ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²Šà²²à³à²²à²¿ ಊà³à²°à³à²¯à³à²µà²à²€à³ ಮಟಡಬà³à²à³. ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿ "
-"<xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/> ವಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"<xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/> ವಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: Kickstart2.xml:2833
#, no-c-format
msgid "Starting a Kickstart Installation"
-msgstr "à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à²à²à²¿à²žà²²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²¿à²Šà³"
+msgstr "à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à²à²à²¿à²žà²²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²¿à²Šà³"
#. Tag: primary
#: Kickstart2.xml:2839
#, no-c-format
msgid "<primary>kickstart</primary>"
-msgstr "<primary>à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³</primary>"
+msgstr "<primary>à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³</primary>"
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:2840
@@ -17632,16 +17722,16 @@ msgid ""
"the boot prompt. The installation program looks for a kickstart file if the "
"<command>ks</command> command line argument is passed to the kernel."
msgstr ""
-"à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à²à²à²¿à²žà³à²µà²Ÿà², ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಚà³à²µà³ ಚಿರà³à²®à²¿à²žà²¿à²Š ಬà³à²à³ "
+"à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à²à²à²¿à²žà³à²µà²Ÿà², ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಚà³à²µà³ ಚಿರà³à²®à²¿à²žà²¿à²Š ಬà³à²à³ "
"ಮಟಧà³à²¯à²®à²Šà²¿à²à²Š à²
ಥವ ಫà³à²¡à³à²° CD-ROM #1ಊಿà²à²Š ಬà³à²à³ ಮಟಡಬà³à²à³ ಹಟà²à³ à²à²à²Šà³ ವಿಶà³à²· à²à²à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಬà³à²à³ "
"ಪà³à²°à²Ÿà²à²ªà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿ ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿. à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² <command>ks</command> à²à²à³à²à³ ಞಟಲಿಚ "
-"à²à²°à³à²à³à²®à³à²à²à²šà³à²šà³ à²à²°à³à²šà²²à³à²²à²¿à²à³ ರವಟಚಿಀವಟà²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³ à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²à³à²à²Ÿà²à²¿ ಹà³à²¡à³à²à³à²€à³à²€à²Šà³."
+"à²à²°à³à²à³à²®à³à²à²à²šà³à²šà³ à²à²°à³à²šà²²à³à²²à²¿à²à³ ರವಟಚಿಀವಟà²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³ à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²à³à²à²Ÿà²à²¿ ಹà³à²¡à³à²à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:2848
#, no-c-format
msgid "CD-ROM #1 and Diskette"
-msgstr "CD-ROM #೧ ಮಀà³à²€à³ ಡಿಞà³à²à³à²à³"
+msgstr "CD-ROM #1 ಮಀà³à²€à³ ಡಿಞà³à²à³à²à³"
#. Tag: tertiary
#: Kickstart2.xml:2854
@@ -17666,7 +17756,7 @@ msgid ""
"An alternate boot command is to boot off the Fedora CD-ROM #1 and have the "
"kickstart file on a vfat or ext2 file system on a diskette. To do so, enter "
"the following command at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
-msgstr "à²à²à²Šà³ ಪರà³à²¯à²Ÿà²¯ ಬà³à²à³â à²à²à³à²à³à²¯à³ ಫà³à²¡à³à²° CD-ROM #1 à²
ಚà³à²šà³ ಬà³à²à³ ಮಟಡಲೠಮಀà³à²€à³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ à²à²à²Šà³ ಡಿಞà³à²à³à²à³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿à²š à²à²à²Šà³ vfat à²
ಥವ ext2 à²à²¡à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²°à²¿à²žà²²à³ ಬಳಞಲಟà²à³à²€à³à²€à²Šà³. ಠರà³à²€à²¿ ಮಟಡಲà³, ಠà²à³à²³à²à²¿à²š à²à²à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ <prompt>boot:</prompt> ಪà³à²°à²Ÿà²à²ªà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿ ಚಮà³à²Šà²¿à²žà²¿:"
+msgstr "à²à²à²Šà³ ಪರà³à²¯à²Ÿà²¯ ಬà³à²à³â à²à²à³à²à³à²¯à³ ಫà³à²¡à³à²° CD-ROM #1 à²
ಚà³à²šà³ ಬà³à²à³ ಮಟಡಲೠಮಀà³à²€à³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ à²à²à²Šà³ ಡಿಞà³à²à³à²à³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿à²š à²à²à²Šà³ vfat à²
ಥವ ext2 à²à²¡à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²°à²¿à²žà²²à³ ಬಳಞಲಟà²à³à²€à³à²€à²Šà³. ಠರà³à²€à²¿ ಮಟಡಲà³, ಠà²à³à²³à²à²¿à²š à²à²à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ <prompt>boot:</prompt> ಪà³à²°à²Ÿà²à²ªà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿ ಚಮà³à²Šà²¿à²žà²¿:"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:2862
@@ -17689,7 +17779,7 @@ msgid ""
"a driver disk, enter the following command at the <prompt>boot:</prompt> "
"prompt:"
msgstr ""
-"ಚà³à²µà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à³à²€à³à²à³ à²à²à²Šà³ à²à²Ÿà²²à² ಡಿಞà³à²à²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²²à³ à²à²à³à²à²¿à²žà²¿à²Šà²°à³, <userinput>dd</"
+"ಚà³à²µà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à³à²€à³à²à³ à²à²à²Šà³ à²à²Ÿà²²à² ಡಿಞà³à²à²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²²à³ à²à²à³à²à²¿à²žà²¿à²Šà²°à³, <userinput>dd</"
"userinput> à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಞಹ ಚಿà²à²Šà²¿à²žà²¿. à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³, à²à²à²Šà³ ಬà³à²à³ ಡಿಞà³à²à³à²à³à²à²¿à²šà²¿à²à²Š ಬà³à²à³ ಮಟಡಲೠ"
"ಮಀà³à²€à³ à²à²à²Šà³ à²à²Ÿà²²à² ಡಿಞà³à²à²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²²à³, ಠà²à³à²³à²à²¿à²š à²à²à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ <prompt>boot:</prompt> "
"ಪà³à²°à²Ÿà²à²ªà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿ ಚಮà³à²Šà²¿à²žà²¿:"
@@ -17721,10 +17811,10 @@ msgid ""
"system, and enter the following command at the <prompt>boot:</prompt> prompt "
"(where <filename>ks.cfg</filename> is the name of the kickstart file):"
msgstr ""
-"<xref linkend=\"s2-kickstart2-boot-media\"/> ಚಲà³à²²à²¿ ವಿವರಿಞಿಊà²à²€à³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ "
+"<xref linkend=\"s2-kickstart2-boot-media\"/> ಚಲà³à²²à²¿ ವಿವರಿಞಿಊà²à²€à³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ "
"à²à²¡à²€à²µà³ à²à²à²Šà³ ಬà³à²à³ CD-ROM ಚಲà³à²²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³ , CD-ROM à²
ಚà³à²šà³ à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಀà³à²°à²¿à²žà²¿, à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಬà³à²à³ "
"ಮಟಡಿ, ಮಀà³à²€à³ ಠà²à³à²³à²à³ ಚà³à²¡à²²à²Ÿà²Š à²à²à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ <prompt>boot:</prompt> ಪà³à²°à²Ÿà²à²ªà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿ "
-"ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿ (à²à²²à³à²²à²¿ <filename>ks.cfg</filename> ಯೠà²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Š ಹà³à²žà²°à³):"
+"ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿ (à²à²²à³à²²à²¿ <filename>ks.cfg</filename> ಯೠà²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Š ಹà³à²žà²°à³):"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:2889
@@ -17736,7 +17826,7 @@ msgstr "linux ks=cdrom:/ks.cfg"
#: Kickstart2.xml:2894
#, no-c-format
msgid "Other options to start a kickstart installation are as follows:"
-msgstr "à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à²à²à²¿à²žà²²à³ ಬà³à²°à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à³ ಹà³à²à²¿à²µà³:"
+msgstr "à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à²à²à²¿à²žà²²à³ ಬà³à²°à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à³ ಹà³à²à²¿à²µà³:"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:2900
@@ -17898,7 +17988,7 @@ msgid ""
"Keyboard layout to use. Valid values are those which can be used for the "
"'keyboard' kickstart command."
msgstr ""
-"ಬಳಞಬà³à²à²¿à²°à³à²µ à²à³à²²à²¿ ಮಣà³. à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²à³à²à³ 'keyboard' à²à²Ÿà²à²¿ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²ž ಬಲà³à²²à²µà³ ಞಮà³à²®à²€à²µà²Ÿà²Š "
+"ಬಳಞಬà³à²à²¿à²°à³à²µ à²à³à²²à²¿ ಮಣà³. à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²à³à²à³ 'keyboard' à²à²Ÿà²à²¿ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²ž ಬಲà³à²²à²µà³ ಞಮà³à²®à²€à²µà²Ÿà²Š "
"ಮà³à²²à³à²¯à²à²³à³."
#. Tag: command
@@ -17926,7 +18016,7 @@ msgstr ""
"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² NFS ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²Šà²²à³à²²à²¿à²š <replaceable><path></replaceable> "
"à²à²¡à²€à²Šà²à²€à²¹ <replaceable><server></replaceable> à²à³à²à²Ÿà²à²¿ ಹà³à²¡à³à²à³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²€à²°à³à²šà³à²à³ "
"à²à²Ÿà²°à³à²¡à²šà³à²šà³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà²²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² DHCP ಯಚà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³, "
-"ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²š NFS ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²µà³ server.example.com à²à²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³ ಮಀà³à²€à³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà³ NFS "
+"ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²š NFS ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²µà³ server.example.com à²à²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³ ಮಀà³à²€à³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà³ NFS "
"ಹà²à²à²¿à²à³à²¯ <filename>/mydir/ks.cfg</filename> ಯಲà³à²²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಞರಿಯಟಊ ಬà³à²à³ à²à²à³à²à³à²¯à³ "
"<command>ks=nfs:server.example.com:/mydir/ks.cfg</command> à²à²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³."
@@ -17955,7 +18045,7 @@ msgstr ""
"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² HTTP ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²Šà²²à³à²²à²¿à²š <replaceable><path></replaceable> "
"à²à²¡à²€à²Šà²à²€à²¹ <replaceable><server></replaceable> à²à³à²à²Ÿà²à²¿ ಹà³à²¡à³à²à³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²€à²°à³à²šà³à²à³ "
"à²à²Ÿà²°à³à²¡à²šà³à²šà³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà²²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² DHCP ಯಚà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³, "
-"ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²š HTTP ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²µà³ server.example.com à²à²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³ ಮಀà³à²€à³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà³ HTTP "
+"ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²š HTTP ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²µà³ server.example.com à²à²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³ ಮಀà³à²€à³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà³ HTTP "
"à²à³à²¶ <filename>/mydir/ks.cfg</filename> ಯಲà³à²²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಞರಿಯಟಊ ಬà³à²à³ à²à²à³à²à³à²¯à³ "
"<command>ks=http://server.example.com/mydir/ks.cfg</command> à²à²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³."
@@ -17990,7 +18080,7 @@ msgid ""
"replaceable>."
msgstr ""
"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² ಡಿಞà³à²à³à²à³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿à²š <filename>/dev/fd0</filename> ಚಲà³à²²à²¿ "
-"<replaceable><path></replaceable> à²à²¡à²€à²Šà²à²€à²¹ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²à³à²à²Ÿà²à²¿ "
+"<replaceable><path></replaceable> à²à²¡à²€à²Šà²à²€à²¹ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²à³à²à²Ÿà²à²¿ "
"ಹà³à²¡à³à²à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: command
@@ -18014,7 +18104,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² à²à²¡à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²šà³à²šà³ <replaceable><device></replaceable> ಊ "
"ಮà³à²²à³ à²à²°à³à²¹à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³ (vfat à²
ಥವ ext2 à²à²à²¿à²°à²²à³à²¬à³à²à³), ಮಀà³à²€à³ <replaceable><file></"
-"replaceable>ಚà²à²€à³ ಠà²à²¡à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ ಞà²à²°à²à²š à²à²¡à²€à²à³à²à²Ÿà²à²¿ ಹà³à²¡à³à²à³à²€à³à²€à²Šà³ "
+"replaceable>ಚà²à²€à³ ಠà²à²¡à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ ಞà²à²°à²à²š à²à²¡à²€à²à³à²à²Ÿà²à²¿ ಹà³à²¡à³à²à³à²€à³à²€à²Šà³ "
"(à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³, <command>ks=hd:sda3:/mydir/ks.cfg</command>)."
#. Tag: command
@@ -18050,7 +18140,7 @@ msgid ""
"<replaceable><path></replaceable>."
msgstr ""
"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² CD-ROM ಚಲà³à²²à²¿, <replaceable><path></replaceable> "
-"à²à²¡à²€à²Šà²à²€à²¹ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²à³à²à²Ÿà²à²¿ ಹà³à²¡à³à²à³à²€à³à²€à²Šà³."
+"à²à²¡à²€à²Šà²à²€à²¹ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²à³à²à²Ÿà²à²¿ ಹà³à²¡à³à²à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:3093
@@ -18069,9 +18159,9 @@ msgid ""
"The name of the kickstart file is one of the following:"
msgstr ""
"<command>ks</command> ವೠಮಟಀà³à²° à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²²à³à²ªà²à³à²à²°à³, DHCP à²
ಚà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà³à²µà²à²€à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š "
-"ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² à²à²€à²°à³à²šà³à²à³ à²à²Ÿà²°à³à²¡à²šà³à²šà³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಹà²à²à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²¿à²°à³à²µ NFS "
-"ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²µà³à²à²¬à²à²€à³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ \"bootServer\" ಚಲà³à²²à²¿à²š DHCP ಪà³à²°à²€à³à²¯à³à²€à³à²€à²°à²Šà²¿à²à²Š à²à²Šà²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³. ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²Šà²¿à²à²Šà²Ÿà²à²¿, bootServer ಮಀà³à²€à³ DHCP ಪರಿà²à²Ÿà²°à² à²à²°à²¡à³ à²à²à²Šà³ ರà³à²€à²¿à²¯à²Šà³à²Šà²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²µà³. ಠ"
-"à²à³à²³à²à²¿à²šà²µà³à²à²³à²²à³à²²à²¿ à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Š ಹà³à²žà²°à²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²µà³:"
+"ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² à²à²€à²°à³à²šà³à²à³ à²à²Ÿà²°à³à²¡à²šà³à²šà³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಹà²à²à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²¿à²°à³à²µ NFS "
+"ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²µà³à²à²¬à²à²€à³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ \"bootServer\" ಚಲà³à²²à²¿à²š DHCP ಪà³à²°à²€à³à²¯à³à²€à³à²€à²°à²Šà²¿à²à²Š à²à²Šà²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³. ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²Šà²¿à²à²Šà²Ÿà²à²¿, bootServer ಮಀà³à²€à³ DHCP ಪರಿà²à²Ÿà²°à² à²à²°à²¡à³ à²à²à²Šà³ ರà³à²€à²¿à²¯à²Šà³à²Šà²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²µà³. ಠ"
+"à²à³à²³à²à²¿à²šà²µà³à²à²³à²²à³à²²à²¿ à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Š ಹà³à²žà²°à²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²µà³:"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3101
@@ -18128,7 +18218,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²Šà³à²à²Šà²¿à²à³ ಞà²à²ªà²°à³à² à²à²²à³à²ªà²¿à²žà²²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² ಠà²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ ಞಟಧಚವಚà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
"à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³, eth1 ಞಟಧಚಊ ಮà³à²²à² à²à²à²Šà³ NFS ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²à³à²à³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²Š à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಪರಿà²à²£à²¿à²žà²¿. "
-"ಠà²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿, NFS ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²Šà²²à³à²²à²¿à²š à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²¿à²à²Š à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ "
+"ಠà²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿, NFS ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²Šà²²à³à²²à²¿à²š à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²¿à²à²Š à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ "
"ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà²²à³, <command>ks=nfs:<replaceable><server></replaceable>:/"
"<replaceable><path></replaceable> ksdevice=eth1</command> à²à²à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ "
"<prompt>boot:</prompt> ಪà³à²°à²Ÿà²à²ªà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿ ಬಳಞಬಹà³à²Šà³."
@@ -18165,7 +18255,7 @@ msgid ""
"Language to use for the installation. This should be a language which is "
"valid to be used with the 'lang' kickstart command."
msgstr ""
-"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà²Ÿà²Š à²à²Ÿà²·à³. à²à²Šà³ 'lang' à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²à³à²à³à²¯à³à²à²Šà²¿à²à³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²²à³ "
+"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà²Ÿà²Š à²à²Ÿà²·à³. à²à²Šà³ 'lang' à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²à³à²à³à²¯à³à²à²Šà²¿à²à³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²²à³ "
"à²
à²à²à³à²à³à²€à²µà²Ÿà²Š à²à²à²Šà³ à²à²Ÿà²·à³à²¯à²Ÿà²à²¿à²°à²¬à³à²à³."
#. Tag: command
@@ -18384,7 +18474,7 @@ msgstr "à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ ಞಟಧಚà²à²³à²šà³à²šà³ ಞà³à²µà²¯à²-ಀಚ
#: Kickstart2.xml:3304
#, no-c-format
msgid "Do not attempt to load support for parallel ports."
-msgstr "ಞಮಟಚಟà²à²€à²° ಪà³à²°à³à²à³à²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿à²š ಬà³à²à²¬à²²à²µà²šà³à²šà³ ಲà³à²¡à³ ಮಟಡಲೠಪà³à²°à²¯à²€à³à²šà²¿à²žà²¬à³à²¡à²¿."
+msgstr "ಞಮಟಚಟà²à²€à²° ಞà²à²ªà²°à³à²à²žà³à²¥à²Ÿà²šà²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿à²š ಬà³à²à²¬à²²à²µà²šà³à²šà³ ಲà³à²¡à³ ಮಟಡಲೠಪà³à²°à²¯à²€à³à²šà²¿à²žà²¬à³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3313
@@ -18394,8 +18484,8 @@ msgid ""
"keyboard and mouse config screens in stage2 installer during network "
"installs."
msgstr ""
-"à²à³à²²à²¿à²®à²£à³/ಮà³à²žà²¿à²š ಮಟಹಿಀಿಯಚà³à²šà³ ಹà²à²€ ೚ರ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²à²à³à²à³ ರವಟಚಿಞಬà³à²¡à²¿, à²à³à²²à²¿à²®à²£à³/ಮà³à²žà³ ಀà³à²°à³à²à²³à²šà³à²šà³ "
-"ಹà²à²€ ೚ರ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯ ಞಮಯಊಲà³à²²à²¿ ಪರà³à²à³à²·à²¿à²žà³à²µà³à²Šà³ à²à²³à³à²³à³à²¯à²Šà³."
+"à²à³à²²à²¿à²®à²£à³/ಮà³à²žà²¿à²š ಮಟಹಿಀಿಯಚà³à²šà³ ಹà²à²€ 2ರ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²à²à³à²à³ ರವಟಚಿಞಬà³à²¡à²¿, à²à³à²²à²¿à²®à²£à³/ಮà³à²žà³ ಀà³à²°à³à²à²³à²šà³à²šà³ "
+"ಹà²à²€ 2ರ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯ ಞಮಯಊಲà³à²²à²¿ ಪರà³à²à³à²·à²¿à²žà³à²µà³à²Šà³ à²à²³à³à²³à³à²¯à²Šà³."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3322
@@ -18666,7 +18756,7 @@ msgid ""
"modify a kickstart file using a graphical user interface, so that you do not "
"have to remember the correct syntax of the file."
msgstr ""
-"<application>à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ ಞà²à²°à²à²šà²Ÿà²à²Ÿà²°</application> ವೠà²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ "
+"<application>à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ ಞà²à²°à²à²šà²Ÿà²à²Ÿà²°</application> ವೠà²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ "
"à²à²¿à²€à³à²°à²Ÿà²€à³à²®à² ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²° ಞà²à²ªà²°à³à²à²žà²Ÿà²§à²šà²µà²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²à²¡à³ ಚಿರà³à²®à²¿à²žà²²à³ à²
ಥವ ಮಟರà³à²ªà²¡à²¿à²žà²²à³ ಚಿಮà²à³ "
"à²
ಚà³à²®à²€à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³, à²à²Šà³à²Šà²°à²¿à²à²Š ಚà³à²µà³ à²à²¡à²€à²Š ಞರಿಯಟಊ ಞಿà²à²à²Ÿà²à³à²žà²šà³à²šà³ ಚà³à²šà²ªà²¿à²¡à³à²µ à²
à²à²€à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²²."
@@ -18681,10 +18771,10 @@ msgid ""
"guimenuitem>, or type the command <command>/usr/sbin/system-config-"
"kickstart</command>."
msgstr ""
-"<application>à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ ಞà²à²°à²à²šà²Ÿà²à²Ÿà²°</application>ವಚà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²²à³, ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ X "
-"Window System à²à²Ÿà²²à²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿à²°à²¬à³à²à³. <application>à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ ಞà²à²°à²à²šà²Ÿà²à²Ÿà²°</"
+"<application>à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ ಞà²à²°à²à²šà²Ÿà²à²Ÿà²°</application>ವಚà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²²à³, ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ X "
+"Window System à²à²Ÿà²²à²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿à²°à²¬à³à²à³. <application>à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ ಞà²à²°à²à²šà²Ÿà²à²Ÿà²°</"
"application>ವಚà³à²šà³ à²à²°à²à²à²¿à²žà²²à³, <guimenu>à²
ಚà³à²µà²¯à²à²³à³</guimenu> (ಪà³à²¯à²Ÿà²šà³à²²à³à²²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿à²š ಮà³à²à³à²¯ "
-"ಮà³à²šà³) => <guimenu>à²à²£à² à²à²ªà²à²°à²£à²à²³à³</guimenu> => <guimenuitem>à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³</"
+"ಮà³à²šà³) => <guimenu>à²à²£à² à²à²ªà²à²°à²£à²à²³à³</guimenu> => <guimenuitem>à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³</"
"guimenuitem> à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²¯à³à²à³ ಮಟಡಿ, à²
ಥವ <command>/usr/sbin/system-config-"
"kickstart</command> à²à²à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à³à²ªà²¿à²žà²¿."
@@ -18702,7 +18792,7 @@ msgid ""
"guimenuitem> => <guimenuitem>Preview</guimenuitem> at any time to review "
"your current selections."
msgstr ""
-"ಚà³à²µà³ à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಞà³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²°à³à²µà³à²Šà²°à²¿à²à²Š, ಚಿಮà³à²® ಪà³à²°à²žà³à²€à³à²€ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ "
+"ಚà³à²µà³ à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಞà³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²°à³à²µà³à²Šà²°à²¿à²à²Š, ಚಿಮà³à²® ಪà³à²°à²žà³à²€à³à²€ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ "
"à²
ವಲà³à²à²¿à²žà²²à³ ಯಟವà³à²Šà³ ಞಮಯಊಲà³à²²à²¿ <guimenuitem>à²à²¡à²€</guimenuitem> => "
"<guimenuitem>à²
ವಲà³à²à²š</guimenuitem> à²
ಚà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³."
@@ -18713,7 +18803,7 @@ msgid ""
"To start with an existing kickstart file, select <guimenu>File</guimenu> "
"=> <guimenuitem>Open</guimenuitem> and select the existing file."
msgstr ""
-"à²
ಞà³à²€à²¿à²€à³à²µà²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà³à²à²Šà²¿à²à³ à²à²°à²à²à²¿à²žà²²à³, <guimenu>à²à²¡à²€</guimenu> "
+"à²
ಞà³à²€à²¿à²€à³à²µà²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà³à²à²Šà²¿à²à³ à²à²°à²à²à²¿à²žà²²à³, <guimenu>à²à²¡à²€</guimenu> "
"=> <guimenuitem>ಀà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿</guimenuitem> à²
ಚà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿ ಮಀà³à²€à³ à²
ಞà³à²€à²¿à²€à³à²µà²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ "
"à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿."
@@ -18743,7 +18833,7 @@ msgid ""
"language to be used after installation from the <guimenu>Default Language</"
"guimenu> menu."
msgstr ""
-"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಬಳಞ ಬà³à²à²¿à²°à³à²µ à²à²Ÿà²·à³à²¯à²šà³à²šà³ ಮಀà³à²€à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯ ಚà²à²€à²° ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿ "
+"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಬಳಞ ಬà³à²à²¿à²°à³à²µ à²à²Ÿà²·à³à²¯à²šà³à²šà³ ಮಀà³à²€à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯ ಚà²à²€à²° ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ "
"ಬಳಞಬà³à²à²¿à²°à³à²µ à²à²Ÿà²·à³à²¯à²šà³à²šà³ <guimenu> ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²Ÿà²·à³</guimenu> ಮà³à²šà³à²µà²¿à²šà²¿à²à²Š à²à²°à²¿à²žà²¿."
#. Tag: para
@@ -18768,7 +18858,7 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:84
#, no-c-format
msgid "encrypt"
-msgstr "à²à²šà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à³"
+msgstr "à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²£à²à³à²³à²¿à²žà³"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:86
@@ -18790,12 +18880,12 @@ msgstr ""
"à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà²šà³à²šà³ ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿. à²
ಊೠà²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà²šà³à²šà³ <guilabel>à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà²šà³à²šà³ à²à²à²¿à²€à²ªà²¡à²¿à²žà²¿</guilabel> "
"ಪಠà³à²¯ ಬಟà²à³à²žà²¿à²šà²²à³à²²à²¿ à²à³à²ªà²¿à²žà²¿. ಚà³à²µà³ ಀಪà³à²ªà²Ÿà²à²¿ à²à³à²ªà²¿à²žà³à²µà³à²Šà²šà³à²šà³ ಀಪà³à²ªà²¿à²žà²²à³ ಮಀà³à²€à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯ ಚà²à²€à²° "
"ಚà³à²µà³ à²à²šà³ à²à³à²ªà²¿à²žà²¿à²Šà³à²Šà³à²à²Šà³ ಮರà³à²€à³ ಹà³à²à²Šà²¿à²°à²²à³ à²à²°à²¡à²šà³ ಬಟರಿ ಚಮà³à²Šà²¿à²žà²²à³à²¹à³à²³à²²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. "
-"à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà²šà³à²šà³ à²à²à²Šà³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²šà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à³ à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà²Ÿà²à²¿ ಚà²à²²à²¿à²žà²²à³, <guilabel>à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà²šà³à²šà³ "
-"à²à²šà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à³ ಮಟಡಿ</guilabel> à²
ಚà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿. à²à²šà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à³ à²à³à²³à²¿à²žà³à²µ à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿à²Šà²°à³, à²à²¡à²€à²µà³ "
-"à²à²³à²¿à²žà²²à³à²ªà²à³à²à²Ÿà², ಚà³à²µà³ à²à³à²ªà²¿à²žà²¿à²Š ಠಞರಳ ಪಠà³à²¯ à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà³ à²à²šà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à³ à²à²à³à²€à³à²€à²Šà³ ಹಟà²à³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ "
-"à²à²¡à²€à²à³à²à³ ಬರà³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²à²Ÿà²à²²à³ à²à²šà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à³ à²à²Š à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà²šà³à²šà³ à²à³à²ªà³ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà³ ಮಀà³à²€à³ à²
ಊಚà³à²šà³ "
-"à²à²šà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à³ ಮಟಡಲೠà²à²°à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²šà³à²šà³ ಮಟಡ ಬà³à²¡à²¿. à²à²à³à²à²Šà²°à³ à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà³ ಞà³à²²à²à²µà²Ÿà²à²¿ "
-"à²à²Šà²¬à²²à³à²² à²à²à²Šà³ ಞರಳ ಪಠà³à²¯ à²à²¡à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà³, à²à²à²Šà³ à²à²šà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à³ à²à²Š à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà³à²µà²à²€à³ "
+"à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà²šà³à²šà³ à²à²à²Šà³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²£à²à³à²à²¡ à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà²Ÿà²à²¿ ಚà²à²²à²¿à²žà²²à³, <guilabel>à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà²šà³à²šà³ "
+"à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²£à²à³à²³à²¿à²žà²¿</guilabel> à²
ಚà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿. à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²£à²à³à²³à²¿à²žà³à²µ à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿à²Šà²°à³, à²à²¡à²€à²µà³ "
+"à²à²³à²¿à²žà²²à³à²ªà²à³à²à²Ÿà², ಚà³à²µà³ à²à³à²ªà²¿à²žà²¿à²Š ಠಞರಳ ಪಠà³à²¯ à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà³ à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²£à²µà²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³ ಹಟà²à³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ "
+"à²à²¡à²€à²à³à²à³ ಬರà³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²à²Ÿà²à²²à³ à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²£à²à²Š à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà²šà³à²šà³ à²à³à²ªà³ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà³ ಮಀà³à²€à³ à²
ಊಚà³à²šà³ "
+"à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²£ ಮಟಡಲೠà²à²°à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²šà³à²šà³ ಮಟಡ ಬà³à²¡à²¿. à²à²à³à²à²Šà²°à³ à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà³ ಞà³à²²à²à²µà²Ÿà²à²¿ "
+"à²à²Šà²¬à²²à³à²² à²à²à²Šà³ ಞರಳ ಪಠà³à²¯ à²à²¡à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà³, à²à²à²Šà³ à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²£ à²à²Š à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà³à²µà²à²€à³ "
"ಞà³à²à²¿à²žà²²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
@@ -18815,8 +18905,8 @@ msgid ""
"Choosing <guilabel>Reboot system after installation</guilabel> reboots your "
"system automatically after the installation is finished."
msgstr ""
-"<guilabel>à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯ ಚà²à²€à²° à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ ಬà³à²à²¿à²žà²¿</guilabel> à²
ಚà³à²šà³ à²
ಊೠ"
-"à²à²°à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²°à²¿à²à²Š ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³ ಮà³à²à²¿à²Š ಚà²à²€à²° ಞà³à²µà²¯à²à²à²Ÿà²²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ ಪà³à²šà²°à³ ಬà³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
+"<guilabel>à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯ ಚà²à²€à²° à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಮರಳಿ ಬà³à²à²¿à²žà²¿</guilabel> à²
ಚà³à²šà³ à²
ಊೠ"
+"à²à²°à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²°à²¿à²à²Š ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³ ಮà³à²à²¿à²Š ಚà²à²€à²° ಞà³à²µà²¯à²à²à²Ÿà²²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ ಮರಳಿ ಬà³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: secondary
#: Ksconfig.xml:104
@@ -18832,7 +18922,7 @@ msgid ""
"override this default and use text mode instead, select the "
"<guilabel>Perform installation in text mode</guilabel> option."
msgstr ""
-"ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à³ à²à²¿à²€à³à²°à²Ÿà²€à³à²®à² à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿ ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³. ಠಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²µà²šà³à²šà³ à²
ಀಿà²à³à²°à²®à²¿à²žà²¿ ಹಟà²à³ ಬಊಲಿà²à³ ಪಠà³à²¯ à²à³à²°à²®à²µà²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²²à³, "
+"ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à³ à²à²¿à²€à³à²°à²Ÿà²€à³à²®à² à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿ ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³. ಠಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²µà²šà³à²šà³ à²
ಀಿà²à³à²°à²®à²¿à²žà²¿ ಹಟà²à³ ಬಊಲಿà²à³ ಪಠà³à²¯ à²à³à²°à²®à²µà²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²²à³, "
"<guilabel>à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಪಠà³à²¯ à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿ ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà²¿</guilabel> à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿."
#. Tag: para
@@ -18848,7 +18938,7 @@ msgid ""
"installation, select the <guilabel>Perform installation in interactive mode</"
"guilabel> option."
msgstr ""
-"ಚà³à²µà³ à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಞà²à²µà²Ÿà²Šà²Ÿà²€à³à²®à² à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿ ಮಟಡಬಹà³à²Šà³. à²à²Šà²°à²°à³à²¥ à²à²¿à²à³-"
+"ಚà³à²µà³ à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಞà²à²µà²Ÿà²Šà²Ÿà²€à³à²®à² à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿ ಮಟಡಬಹà³à²Šà³. à²à²Šà²°à²°à³à²¥ à²à²¿à²à³-"
"ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ ಪà³à²°à³à²µ ಞà²à²°à²à²¿à²€à²à³à²à²¡ à²à²²à³à²²à²Ÿ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà²Ÿ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² "
"à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³, à²à²Šà²°à³ ಮà³à²à²Šà²¿à²š ಀà³à²°à³à²à³ ಮà³à²à²Šà³à²µà²°à³à²¯à³à²µ ಮà³à²Šà²²à³ ಚà³à²µà³ ಪà³à²°à²€à²¿ ಪರಊà³à²¯à²²à³à²²à²¿à²š "
"à²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²
ವಲà³à²à²¿à²žà²²à³ à²
ಊೠà²
ಚà³à²®à²€à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಹà³à²à²Šà²Ÿà²£à²¿à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²®à³à²Šà²¿à²žà²¿à²Š à²
ಥವ "
@@ -18873,7 +18963,7 @@ msgstr "à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š à²à³à²°à²®à²Š à²à²¯à³à²à³"
#: Ksconfig.xml:128
#, no-c-format
msgid "Kickstart Installation Method"
-msgstr "à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š à²à³à²°à²®"
+msgstr "à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š à²à³à²°à²®"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:134
@@ -18886,9 +18976,9 @@ msgid ""
"kickstart upgrades."
msgstr ""
"<guilabel>à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š à²à³à²°à²®</guilabel> ಪರಊà³à²¯à³ à²à²à²Šà³ ಹà³à²ž à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಮಟಡಬà³à²à³ à²
ಥವ "
-"à²à²à²Šà³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ ಚà³à²°à²µà³à²°à²¿à²ž ಬà³à²à³ à²à²à²Šà³ à²à²¯à³à²à³ ಮಟಡಲೠಚಿಮà²à³ à²
ಚà³à²®à²€à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಚà³à²µà³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à²šà³à²šà³ "
+"à²à²à²Šà³ ಚವà³à²à²°à²£ ಚà³à²°à²µà³à²°à²¿à²ž ಬà³à²à³ à²à²à²Šà³ à²à²¯à³à²à³ ಮಟಡಲೠಚಿಮà²à³ à²
ಚà³à²®à²€à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಚà³à²µà³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à²šà³à²šà³ "
"à²à²°à²¿à²žà²¿à²Šà²°à³, <guilabel>ವಿà²à²à²šà²Ÿ ಮಟಹಿಀಿ</guilabel> ಮಀà³à²€à³ <guilabel>ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³ à²à²¯à³à²à³</"
-"guilabel> à²à²¯à³à²à³à²à²³à³ à²
ಶà²à³à²€à²à³à²³à²¿à²žà²²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. à²
ವà³à²à²³à³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à²¿à²šà²²à³à²²à²¿ "
+"guilabel> à²à²¯à³à²à³à²à²³à³ à²
ಶà²à³à²€à²à³à²³à²¿à²žà²²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. à²
ವà³à²à²³à³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à²¿à²šà²²à³à²²à²¿ "
"ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²²à³à²²."
#. Tag: para
@@ -18898,7 +18988,7 @@ msgid ""
"Choose the type of kickstart installation or upgrade from the following "
"options:"
msgstr ""
-"à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š à²à³à²°à²®à²µà²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿ à²
ಥವ ಠà²à³à²³à²à²¿à²š à²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²à²¡à³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ "
+"à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š à²à³à²°à²®à²µà²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿ à²
ಥವ ಠà²à³à²³à²à²¿à²š à²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²à²¡à³ ಚವà³à²à²°à²£ "
"ಮಟಡಿ:"
#. Tag: para
@@ -18924,8 +19014,8 @@ msgid ""
"redhat/i386/</filename> for the NFS directory."
msgstr ""
"<guilabel>NFS</guilabel> — à²à²à²Šà³ NFS ಹà²à²à²¿à²à²Ÿ à²à³à²¶à²Šà²¿à²à²Š à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²²à³ à²
ಥವ "
-"à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ ಮಟಡಲೠಠà²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿. NFS ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²à³à²à²Ÿà²à²¿à²š ಪಠà³à²¯à²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿, à²à²à²Šà³ ಞà²à²ªà³à²°à³à²£ "
-"à²
ರà³à²¹à²µà²Ÿà²Š à²à³à²·à³à²€à³à²°à²Š ಹà³à²žà²°à³ à²
ಥವ à²à²à²Šà³ IP ವಿಳಟಞವಚà³à²šà³ ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿. NFS à²à³à²¶à²à³à²à²Ÿà²à²¿, à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š "
+"ಚವà³à²à²°à²£ ಮಟಡಲೠಠà²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿. NFS ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²à³à²à²Ÿà²à²¿à²š ಪಠà³à²¯à²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿, à²à²à²Šà³ ಞà²à²ªà³à²°à³à²£ "
+"à²
ರà³à²¹à²µà²Ÿà²Š ಡà³à²®à³à²šà³âಚ ಹà³à²žà²°à³ à²
ಥವ à²à²à²Šà³ IP ವಿಳಟಞವಚà³à²šà³ ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿. NFS à²à³à²¶à²à³à²à²Ÿà²à²¿, à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š "
"ವà³à²à³à²·à²Š<filename><replaceable>variant</replaceable></filename> à²à³à²¶à²µà²šà³à²šà³ "
"ಹà³à²à²Šà²¿à²°à³à²µ NFS à²à³à²¶à²Š ಹà³à²žà²°à²šà³à²šà³ ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿. à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³, NFS ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²µà³ <filename>/"
"mirrors/redhat/i386/Server/</filename> à²à³à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²Šà³à²Šà²°à³, NFS à²à³à²¶à²à³à²à²Ÿà²à²¿ "
@@ -18944,9 +19034,9 @@ msgid ""
"redhat/i386/Server/</filename> for the FTP directory. If the FTP server "
"requires a username and password, specify them as well."
msgstr ""
-"<guilabel>FTP</guilabel> — à²à²à²Šà³ FTP ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²Šà²¿à²à²Š à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²²à³ à²
ಥವ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ "
+"<guilabel>FTP</guilabel> — à²à²à²Šà³ FTP ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²Šà²¿à²à²Š à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²²à³ à²
ಥವ ಚವà³à²à²°à²£ "
"ಮಟಡಲೠಠà²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿. FTP ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²à³à²à²Ÿà²à²¿à²š ಪಠà³à²¯à²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿, à²à²à²Šà³ ಞà²à²ªà³à²°à³à²£ à²
ರà³à²¹à²µà²Ÿà²Š "
-"à²à³à²·à³à²€à³à²°à²Š ಹà³à²žà²°à³ à²
ಥವ à²à²à²Šà³ IP ವಿಳಟಞವಚà³à²šà³ ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿. FTP à²à³à²¶à²à³à²à²Ÿà²à²¿, "
+"ಡà³à²®à³à²šà³âಚ ಹà³à²žà²°à³ à²
ಥವ à²à²à²Šà³ IP ವಿಳಟಞವಚà³à²šà³ ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿. FTP à²à³à²¶à²à³à²à²Ÿà²à²¿, "
"<filename><replaceable>variant</replaceable></filename> à²à³à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²°à³à²µ FTP "
"à²à³à²¶à²Š ಹà³à²žà²°à²šà³à²šà³ ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿. à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³, FTP ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²µà³ <filename>/mirrors/redhat/"
"i386/Server/</filename> à²à³à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²Šà³à²Šà²°à³, FTP à²à³à²¶à²à³à²à²Ÿà²à²¿ <filename>/mirrors/"
@@ -18966,8 +19056,8 @@ msgid ""
"<filename>/mirrors/redhat/i386/Server/</filename> for the HTTP directory."
msgstr ""
"<guilabel>HTTP</guilabel> — à²à²à²Šà³ HTTP ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²Šà²¿à²à²Š à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²²à³ à²
ಥವ "
-"à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ ಮಟಡಲೠಠà²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿. HTTP ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²à³à²à²Ÿà²à²¿à²š ಪಠà³à²¯à²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿, à²à²à²Šà³ ಞà²à²ªà³à²°à³à²£ "
-"à²
ರà³à²¹à²µà²Ÿà²Š à²à³à²·à³à²€à³à²°à²Š ಹà³à²žà²°à³ à²
ಥವ à²à²à²Šà³ IP ವಿಳಟಞವಚà³à²šà³ ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿. HTTP à²à³à²¶à²à³à²à²Ÿà²à²¿, "
+"ಚವà³à²à²°à²£ ಮಟಡಲೠಠà²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿. HTTP ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²à³à²à²Ÿà²à²¿à²š ಪಠà³à²¯à²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿, à²à²à²Šà³ ಞà²à²ªà³à²°à³à²£ "
+"à²
ರà³à²¹à²µà²Ÿà²Š ಡà³à²®à³à²šà³âಚ ಹà³à²žà²°à³ à²
ಥವ à²à²à²Šà³ IP ವಿಳಟಞವಚà³à²šà³ ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿. HTTP à²à³à²¶à²à³à²à²Ÿà²à²¿, "
"<filename><replaceable>variant</replaceable></filename> à²à³à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²°à³à²µ "
"HTTP à²à³à²¶à²Š ಹà³à²žà²°à²šà³à²šà³ ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿. à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³, HTTP ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²µà³ <filename>/mirrors/"
"redhat/i386/Server</filename> à²à³à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²Šà³à²Šà²°à³, HTTP à²à³à²¶à²à³à²à²Ÿà²à²¿ <filename>/"
@@ -19087,10 +19177,9 @@ msgstr ""
"<guilabel>GRUB à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿</guilabel> à²
ಚà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿, ಮಀà³à²€à³ à²à²à²Šà³ "
"à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà²šà³à²šà³ <guilabel>à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Š</guilabel> à²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಚಮà³à²Šà²¿à²žà²¿. à²
ಊೠà²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà²šà³à²šà³ "
"<guilabel>à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà²šà³à²šà³ à²à²à²¿à²€à²ªà²¡à²¿à²žà²¿</guilabel> ಪಠà³à²¯ à²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à³à²ªà²¿à²žà²¿. à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà²šà³à²šà³ "
-"à²à²à²Šà³ à²à²šà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à³ à²à²Š à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²Šà²à²€à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²³à²¿à²žà²²à³, <guilabel>GRUB à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà²šà³à²šà³ à²à²šà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à³ "
-"ಮಟಡà³</guilabel> à²
ಚà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿. à²à²šà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²¶à²šà³ à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿à²Šà²°à³, à²à²¡à²€à²µà³ à²à²³à²¿à²žà²²à³à²ªà²à³à²à²Ÿà², "
-"ಚà³à²µà³ à²à³à²ªà²¿à²žà²¿à²Š ಞರಳ ಪಠà³à²¯ à²à²¡à²€à²µà³ à²à²šà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à³ à²à²à²¿ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ ಬರà³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³. ಚà³à²µà³ "
-"à²à³à²ªà²¿à²žà²¿à²Š à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà³ à²à²à²Ÿà²à²²à³ à²à²šà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, à²à²šà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à³ ಮಟಡà³à²µà²¿à²à³à²¯ à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²Šà²¿à²°à²¿."
+"à²à²à²Šà³ à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²£à²µà²Ÿà²Š à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²Šà²à²€à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²³à²¿à²žà²²à³, <guilabel>GRUB à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà²šà³à²šà³ à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²£à²à³à²³à²¿à²žà³</guilabel> à²
ಚà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿. à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²£ à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿à²Šà²°à³, à²à²¡à²€à²µà³ à²à²³à²¿à²žà²²à³à²ªà²à³à²à²Ÿà², "
+"ಚà³à²µà³ à²à³à²ªà²¿à²žà²¿à²Š ಞರಳ ಪಠà³à²¯ à²à²¡à²€à²µà³ à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²£à²à³à²à²¡à³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ ಬರà³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³. ಚà³à²µà³ "
+"à²à³à²ªà²¿à²žà²¿à²Š à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²µà³ à²à²à²Ÿà²à²²à³ à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²£à²µà²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²£ ಮಟಡà³à²µà²¿à²à³à²¯ à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²Šà²¿à²°à²¿."
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:215
@@ -19102,9 +19191,9 @@ msgid ""
"configuration, while preserving the old entries."
msgstr ""
"<guilabel>à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š à²à³à²°à²®</guilabel> ಪà³à²à²Šà²²à³à²²à²¿à²š <guilabel>à²
ಞà³à²€à²¿à²€à³à²µà²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ "
-"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ ಮಟಡà³</guilabel> à²
ಚà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿à²Šà²°à³, ಹಳà³à²¯ ಚಮà³à²Šà³à²à²³à²šà³à²šà³ "
-"ಞà²à²°à²à³à²·à²¿à²žà²¿à²à³à²à²¡à³, à²
ಞà³à²€à²¿à²€à³à²µà²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³ ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ ಞà²à²°à²à²šà³à²¯à²šà³à²šà³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ ಮಟಡಲೠ"
-"<guilabel>à²
ಞà³à²€à²¿à²€à³à²µà²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ ಞà²à³à²à³ à²à²€à³à²¥à²Ÿà²ªà²à²µà²šà³à²šà³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ ಮಟಡà³</guilabel>."
+"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಚವà³à²à²°à²£à²à³à²³à²¿à²žà³</guilabel> à²
ಚà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿à²Šà²°à³, ಹಳà³à²¯ ಚಮà³à²Šà³à²à²³à²šà³à²šà³ "
+"ಞà²à²°à²à³à²·à²¿à²žà²¿à²à³à²à²¡à³, à²
ಞà³à²€à²¿à²€à³à²µà²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³ ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ ಞà²à²°à²à²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಚವà³à²à²°à²£ ಮಟಡಲೠ"
+"<guilabel>à²
ಞà³à²€à²¿à²€à³à²µà²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ ಞà²à³à²à³ à²à²€à³à²¥à²Ÿà²ªà²à²µà²šà³à²šà³ ಚವà³à²à²°à²£à²à³à²³à²¿à²žà³</guilabel>."
#. Tag: title
#: Ksconfig.xml:228 Ksconfig.xml:234
@@ -19116,7 +19205,7 @@ msgstr "ವಿà²à²Ÿà²à²šà²Ÿ ಮಟಹಿಀಿ"
#: Ksconfig.xml:237
#, no-c-format
msgid "Kickstart Partition Information"
-msgstr "à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ ವಿà²à²à²šà²Ÿ ಮಟಹಿಀಿ"
+msgstr "à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ ವಿà²à²à²šà²Ÿ ಮಟಹಿಀಿ"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:243
@@ -19154,7 +19243,7 @@ msgid ""
"for configuring this using the <application>Kickstart Configurator</"
"application>."
msgstr ""
-"<command>anaconda</command> ಮಀà³à²€à³ <command>kickstart</command> ಲಟà²à²¿à²à²²à³ ಪರಿಮಟಣ "
+"<command>anaconda</command> ಮಀà³à²€à³ <command>kickstart</command> ಀಟರà³à²à²¿à² ಪರಿಮಟಣ "
"ಚಿರà³à²µà²¹à²£à³ (LVM) ಯಚà³à²šà³ ಞಮರà³à²¥à²¿à²žà²Šà²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಞಊà³à²¯à²Š ಪರಿಞà³à²¥à²¿à²€à²¿à²¯à²²à³à²²à²¿ <application>Kickstart "
"Configurator</application> à²
ಚà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²à²¡à³ à²à²Šà²šà³à²šà³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà²²à³ ಯಟವà³à²Šà³ "
"ಮà³à²à³à²¯à²Ÿà²šà²¿à²žà²®à³ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²²à³à²²."
@@ -19241,7 +19330,7 @@ msgstr "à²à²¯à³à²Š à²à²¡à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯ ರà³à²€à²¿à²¯à²²à³
#: Ksconfig.xml:298
#, no-c-format
msgid "Creating Partitions for Kickstart"
-msgstr "à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²Ÿà²à²¿ ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²°à³à²µà³à²Šà³"
+msgstr "à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²Ÿà²à²¿ ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²°à³à²µà³à²Šà³"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:304
@@ -19401,7 +19490,7 @@ msgstr "à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ ಞà²à²°à²à²šà³"
#: Ksconfig.xml:412
#, no-c-format
msgid "Network Configuration for Kickstart"
-msgstr "à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²Ÿà²à²¿ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ ಞà²à²°à²à²šà³"
+msgstr "à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²Ÿà²à²¿ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ ಞà²à²°à²à²šà³"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:418
@@ -19457,7 +19546,7 @@ msgstr "ಊà³à²¢à³à²à²°à²£ à²à²¯à³à²à³à²à²³à³"
#: Ksconfig.xml:440
#, no-c-format
msgid "Authentication for Kickstart"
-msgstr "à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²Ÿà²à²¿ ಊà³à²¢à³à²à²°à²£"
+msgstr "à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²Ÿà²à²¿ ಊà³à²¢à³à²à²°à²£"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:446
@@ -19468,8 +19557,8 @@ msgid ""
"highly recommended and chosen by default."
msgstr ""
"<guilabel>ಊà³à²¢à³à²à²°à²£</guilabel> ವಿà²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿, ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²° à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿ à²à²Ÿà²¯ à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Šà²à²³à³ "
-"ಹಟà²à³ MD5 à²à²šà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²¶à²šà³ à²
ಚà³à²šà³ ಬಳಞ ಬà³à²à³ à²à²à²¬à³à²Šà²šà³à²šà³ à²à²¯à³à²à³ ಮಟಡಿ. ಠà²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà³ à²
ಀಿ "
-"ಮà³à²à³à²¯ ಹಟà²à³ à²à²µà³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿ à²à²°à²¿à²žà²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²µà³."
+"ಹಟà²à³ MD5 à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²£à²µà²šà³à²šà³ ಬಳಞಬà³à²à³ à²à²à²¬à³à²Šà²šà³à²šà³ à²à²¯à³à²à³ ಮಟಡಿ. ಠà²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà³ à²
ಀಿ "
+"ಮà³à²à³à²¯ ಹಟà²à³ à²à²µà³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ à²à²°à²¿à²žà²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²µà³."
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:450
@@ -19526,7 +19615,7 @@ msgid ""
"authentication method. Refer to the Red Hat Enterprise Linux Deployment "
"Guide for more information about the options."
msgstr ""
-"ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿ ಠà²à²¯à³à²à³à²à²³à³ à²à²°à²¿à²žà²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²µà³. à²à²à²Šà²à³à²à²¿à²à²€ ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಠà²à³à²°à²®à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²²à³, ಞರಿಯಟಊ "
+"ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ ಠà²à²¯à³à²à³à²à²³à³ à²à²°à²¿à²žà²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²µà³. à²à²à²Šà²à³à²à²¿à²à²€ ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಠà²à³à²°à²®à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²²à³, ಞರಿಯಟಊ "
"à²à³à²à²¡à²¿à²¯à²šà³à²šà³ à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²žà²¿, <guilabel>ಶà²à³à²€à²à³à²³à²¿à²žà³</guilabel>ಚ à²à²Šà³à²°à²¿à²š à²à³à²°à³à²€à³ à²à³à²à²µà²šà³à²šà³ "
"à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²žà²¿, ಹಟà²à³ ಊà³à²¢à³à²à²°à²£ à²à³à²°à²®à²à³à²à²Ÿà²à²¿ ಞರಿಯಟಊ ಮಟಹಿಀಿಯಚà³à²šà³ ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿. ಠà²à²¯à³à²à³à²à²³ ಬà²à³à²à²¿à²š "
"ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿ Red Hat Enterprise Linux Deployment "
@@ -19559,7 +19648,7 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:510
#, no-c-format
msgid "Firewall Configuration for Kickstart"
-msgstr "à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²Ÿà²à²¿ ಫà³à²°à³à²µà²Ÿà²²à³ ಞà²à²°à²à²šà³"
+msgstr "à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²Ÿà²à²¿ ಫà³à²°à³à²µà²Ÿà²²à³ ಞà²à²°à²à²šà³"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:516
@@ -19570,7 +19659,7 @@ msgid ""
"system are refused or denied."
msgstr ""
"<guilabel>ಫà³à²°à³à²µà²Ÿà²²à²šà³à²šà³ à²
ಶà²à³à²€à²à³à²³à²¿à²žà²¿</guilabel> à²
ಚà³à²šà³ à²à²¯à³à²à³ ಮಟಡಿಊರà³, à²à²£à²à²µà³ ಯಟವà³à²Šà³ "
-"ಞà²à³à²°à²¿à²¯ ಞà³à²µà³à²à²³à³ ಹಟà²à³ ಪà³à²°à³à²à³à²à²³à²¿à²à³ ಞà²à²ªà³à²°à³à²£ ಪà³à²°à²µà³à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²£à²à²à³à²à³ ಬರà³à²µ ಯಟವà³à²Šà³ "
+"ಞà²à³à²°à²¿à²¯ ಞà³à²µà³à²à²³à³ ಹಟà²à³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²žà³à²¥à²Ÿà²šà²à²³à²¿à²à³ ಞà²à²ªà³à²°à³à²£ ಪà³à²°à²µà³à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²£à²à²à³à²à³ ಬರà³à²µ ಯಟವà³à²Šà³ "
"ಞà²à²ªà²°à³à²à²µà²šà³à²šà³ ಚಿರಟà²à²°à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²Ÿà²à²²à²¿ à²
ಥವ ಚಿರà³à²à²à²§à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²Ÿà²à²²à²¿ à²à²²à³à²²."
#. Tag: para
@@ -19628,11 +19717,11 @@ msgid ""
"ports, separate them with commas."
msgstr ""
"<guilabel>Other ports</guilabel> ಚ ಪಠà³à²¯ à²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿, ಊà³à²°à²Šà²¿à²à²Š ಚಿಲà³à²à²¿à²à³ ಀà³à²°à³à²Šà²¿à²° "
-"ಬà³à²à²¿à²°à³à²µ ಯಟವà³à²Šà³ ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ ಪà³à²°à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಪà²à³à²à²¿à²®à²Ÿà²¡à²¿. ಠà²à³à²³à²à²¿à²š ರà²à²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಬಳಞಿ: "
+"ಬà³à²à²¿à²°à³à²µ ಯಟವà³à²Šà³ ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ ಞà²à²ªà²°à³à²à²žà³à²¥à²Ÿà²šà²à²³à²šà³à²šà³ ಪà²à³à²à²¿à²®à²Ÿà²¡à²¿. ಠà²à³à²³à²à²¿à²š ರà²à²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಬಳಞಿ: "
"<userinput>port:protocol</userinput>. à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³, IMAP ಪà³à²°à²µà³à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಫà³à²°à³à²µà²Ÿà²²à³ ಮà³à²²à² "
"à²
ಚà³à²®à²€à²¿à²žà²²à³, <userinput>imap:tcp</userinput> à²
ಚà³à²šà³ ಚಿಶà³à²à²¿à²€à²ªà²¡à²¿à²žà²¿. ಞà²à²à³à²¯à²Ÿ "
-"ಪà³à²°à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಞಹ ಚಿà²à²Šà²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³; UDP ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ 1234 ಪà³à²°à³à²à³à²à²³ ಮà³à²²à³ ಫà³à²°à³à²µà²Ÿà²²à³ ಮà³à²²à² "
-"à²
ಚà³à²®à²€à²¿à²žà²²à³<userinput>1234:udp</userinput> à²
ಚà³à²šà³ ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿. à²
ಚà³à² ಪà³à²°à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ "
+"ಞà²à²ªà²°à³à²à²žà³à²¥à²Ÿà²šà²à²³à²šà³à²šà³ ಞಹ ಚಿà²à²Šà²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³; UDP ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ 1234 ಞà²à²ªà²°à³à²à²žà³à²¥à²Ÿà²šà²à²³ ಮà³à²²à³ ಫà³à²°à³à²µà²Ÿà²²à³ ಮà³à²²à² "
+"à²
ಚà³à²®à²€à²¿à²žà²²à³<userinput>1234:udp</userinput> à²
ಚà³à²šà³ ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿. à²
ಚà³à² ಞà²à²ªà²°à³à²à²žà³à²¥à²Ÿà²šà²à²³à²šà³à²šà³ "
"ಚಿà²à²Šà²¿à²žà³à²µà²Ÿà², à²
ವà³à²à²³ ಚಡà³à²µà³ à²
ರà³à²§à²µà²¿à²°à²Ÿà²® à²à²¿à²¹à³à²šà³à²à²³à²šà³à²šà³ ಬಳಞಿ."
#. Tag: title
@@ -19655,7 +19744,7 @@ msgid ""
"<command>permissive</command> or <command>disabled</command> mode. Finer "
"grained configuration is not possible at this time."
msgstr ""
-"à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ SELinux à²
ಚà³à²šà³ <command>enforcing</command>, <command>permissive</"
+"à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ SELinux à²
ಚà³à²šà³ <command>enforcing</command>, <command>permissive</"
"command> à²
ಥವ <command>disabled</command> à²à³à²°à²®à²à³à²à³ ಹà³à²à²Šà²¿à²žà²¬à²²à³à²²à²Šà³. à²à²à²€à²¹ ಞà²à²Šà²°à³à²à²Šà²²à³à²²à²¿ "
"à²
ಀೠಞà³à²à³à²·à³à²® ಞà²à²°à²à²šà³à²à²³à³ ಞಟಧà³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²²."
@@ -19681,11 +19770,11 @@ msgid ""
"chosen, the X configuration options are disabled and the <command>skipx</"
"command> option is written to the kickstart file."
msgstr ""
-"ಚà³à²µà³ X Window System ವಚà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³ ಮಟಡà³à²µà²Ÿà², "
+"ಚà³à²µà³ X Window System ವಚà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³ ಮಟಡà³à²µà²Ÿà², "
"<xref linkend=\"xconfig-fig\"/> ಚಲà³à²²à²¿ ಀà³à²°à²¿à²žà²¿à²Šà²à²€à³ <guilabel>ಞà²à²°à²à²šà³à²¯à²šà³à²šà³ "
"ಀà³à²°à²¿à²žà²¿</guilabel> ಯಲà³à²²à²¿à²š <guilabel>X Window System ವಚà³à²šà³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà³</guilabel> "
"à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²šà³ à²à³à²°à³à²€à³à²¹à²Ÿà²à³à²µ ಮà³à²²à² ಞà²à²°à²à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³. ಠà²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³, X ಞà²à²°à²à²šà²Ÿ "
-"à²à²¯à³à²à³à²à²³à³ à²
ಶà²à³à²€à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²µà³ ಹಟà²à³ <command>skipx</command> à²à²¯à³à²à³à²¯à³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ "
+"à²à²¯à³à²à³à²à²³à³ à²
ಶà²à³à²€à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²µà³ ಹಟà²à³ <command>skipx</command> à²à²¯à³à²à³à²¯à³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ "
"ಪà³à²šà² ಬರà³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: title
@@ -19697,7 +19786,7 @@ msgstr "X ಞà²à²°à²à²šà³"
#: Ksconfig.xml:562
#, no-c-format
msgid "X Configuration for Kickstart"
-msgstr "à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²Ÿà²à²¿à²š X ಞà²à²°à²à²šà³"
+msgstr "à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²Ÿà²à²¿à²š X ಞà²à²°à²à²šà³"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:568
@@ -19710,10 +19799,10 @@ msgid ""
"security level, time zone, and networking configuration options in addition "
"to the default ones."
msgstr ""
-"à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಪà³à²°à²¥à²® ಬಟರಿà²à³ ಪà³à²šà²°à³ ಬà³à²à²¿à²žà²¿à²Šà²Ÿà² <application>ಞà³à²à³ à²
ಪೠà²à²à³à²à²à³</application> "
-"à²
ಚà³à²šà³ à²à²°à²à²à²¿à²žà²¬à³à²à³ à²à²à²¬à³à²Šà²šà³à²šà³ ಞಹ à²à²¯à³à²à³à²®à²Ÿà²¡à²¿. à²
ಊೠಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿ à²
ಶà²à³à²€à²à³à²à²¡à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³, à²à²Šà²°à³ "
-"ಹà³à²à²Šà²Ÿà²£à²¿à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಶà²à³à²€à²à³à²à²¡à²¿à²Šà³ à²
ಥವ ಪà³à²šà²°à³ ಞà²à²°à²à²šà²Ÿ à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿ ಶà²à³à²€à²à³à²à²¡à²¿à²Šà³ à²à³ "
-"ಬಊಲಟಯಿಞಬಹà³à²Šà³. ಪà³à²šà²°à³ ಞà²à²°à²à²šà²Ÿ à²à³à²°à²®à²µà³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²Šà²µà³à²à²³ à²à³à²€à³à²à³ à²à²Ÿà²·à³, ಮà³à²žà³, à²à³à²²à²¿à²®à²£à³, ಮà³à²²à²Š "
+"à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಪà³à²°à²¥à²® ಬಟರಿà²à³ ಮರಳಿ ಬà³à²à²¿à²žà²¿à²Šà²Ÿà² <application>ಞà³à²à³ à²
ಪೠà²à²à³à²à²à³</application> "
+"à²
ಚà³à²šà³ à²à²°à²à²à²¿à²žà²¬à³à²à³ à²à²à²¬à³à²Šà²šà³à²šà³ ಞಹ à²à²¯à³à²à³à²®à²Ÿà²¡à²¿. à²
ಊೠಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ à²
ಶà²à³à²€à²à³à²à²¡à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³, à²à²Šà²°à³ "
+"ಹà³à²à²Šà²Ÿà²£à²¿à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಶà²à³à²€à²à³à²à²¡à²¿à²Šà³ à²
ಥವ ಮರಳಿ ಞà²à²°à²à²šà²Ÿ à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿ ಶà²à³à²€à²à³à²à²¡à²¿à²Šà³ à²à³ "
+"ಬಊಲಟಯಿಞಬಹà³à²Šà³. ಮರಳಿ ಞà²à²°à²à²šà²Ÿ à²à³à²°à²®à²µà³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²Šà²µà³à²à²³ à²à³à²€à³à²à³ à²à²Ÿà²·à³, ಮà³à²žà³, à²à³à²²à²¿à²®à²£à³, ಮà³à²²à²Š "
"à²à³à²ªà³à²€à²ªà²Š, ಞà³à²°à²à³à²·à²€à²Ÿ ಮà²à³à², à²à²Ÿà²² ವಲಯ, ಮಀà³à²€à³ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ ಞà²à²°à²à²šà³à²à²³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಶà²à³à²€à²à³à²³à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: secondary
@@ -19788,8 +19877,8 @@ msgid ""
"this section is processed. To include a pre-installation script, type it in "
"the text area."
msgstr ""
-"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à³ à²à²°à²à²à²µà²Ÿà²à³à²µ ಮà³à²Šà²²à³ ಮಀà³à²€à³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ವಿಶà³à²²à³à²·à²¿à²žà²¿à²Š ಀà²à³à²·à²£ ಚà³à²µà³ "
-"à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²²à²Ÿà²¯à²¿à²žà²²à³ à²à²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಞà³à²°à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³. ಚà³à²µà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²µà²šà³à²šà³ "
+"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à³ à²à²°à²à²à²µà²Ÿà²à³à²µ ಮà³à²Šà²²à³ ಮಀà³à²€à³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ವಿಶà³à²²à³à²·à²¿à²žà²¿à²Š ಀà²à³à²·à²£ ಚà³à²µà³ "
+"à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²²à²Ÿà²¯à²¿à²žà²²à³ à²à²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಞà³à²°à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³. ಚà³à²µà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²µà²šà³à²šà³ "
"ಞà²à²°à²à²¿à²žà²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಠà²
ಧà³à²¯à²Ÿà²¯à²µà³ ಪರಿಷà³à²à³à²°à²¿à²€à²µà²Ÿà²à³à²µ ಮà³à²Šà²²à³ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ ಶà²à³à²€à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²Šà³. à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š "
"ಪà³à²°à³à²µ ಞà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à²šà³à²šà³ ಞà³à²°à²¿à²žà²²à³, ಪಠà³à²¯ à²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à³à²ªà²¿à²žà²¿."
@@ -19807,7 +19896,7 @@ msgstr ""
"à²à²à²Šà³ ಞà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à²¿à²à²à³ à²à²Ÿà²·à³à²à³ ಞà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à²šà³à²šà³ ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà²²à³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà³à²µà²à²€à³ ಚಿà²à²Šà²¿à²žà²²à³, "
"<guilabel>Use an interpreter</guilabel> à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿ ಮಀà³à²€à³ à²
ಊರ ಪà²à³à²à²Šà²²à³à²²à²¿à²š "
"ಬಟà²à³à²žà²¿à²šà²²à³à²²à²¿ ವಿವರಣà²à²°à³à²€à²µà²šà³à²šà³ ಚಮà³à²Šà²¿à²žà²¿. à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³, <userinput>/usr/bin/python2.4</"
-"userinput> ಯಚà³à²šà³ à²à²à²Šà³ ಪà³à²¥à²Ÿà²šà³ ಞà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿ ಞà³à²à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³. ಠà²à²¯à³à²à³à²¯ à²à²ªà²¯à³à² à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ "
+"userinput> ಯಚà³à²šà³ à²à²à²Šà³ ಪà³à²¥à²Ÿà²šà³ ಞà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿ ಞà³à²à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³. ಠà²à²¯à³à²à³à²¯ à²à²ªà²¯à³à² à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ "
"à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿à²š <command>%pre --interpreter <replaceable>/usr/bin/python2.4</"
"replaceable></command> à²à³à²à³ ಞಮಚಟà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³."
@@ -20092,7 +20181,7 @@ msgid ""
"stage 2 of the bootloader has been loaded. For this reason it is not "
"possible to change the source media in the pre-installation script."
msgstr ""
-"à²à²à²° ಮಟಧà³à²¯à²®à²µà²šà³à²šà³ à²à²°à³à²¹à²¿à²žà²¿ ಹಟà²à³ ಹà²à²€ ೚ರ ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ ಲà³à²¡à³ à²à²Š ಀರà³à²µà²Ÿà²¯à²µà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²µ "
+"à²à²à²° ಮಟಧà³à²¯à²®à²µà²šà³à²šà³ à²à²°à³à²¹à²¿à²žà²¿ ಹಟà²à³ ಹà²à²€ 2ರ ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ ಲà³à²¡à³ à²à²Š ಀರà³à²µà²Ÿà²¯à²µà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²µ "
"ಞà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à³ à²à²Ÿà²²à²šà³à²¯à²Ÿà²à²¿à²Šà³. ಠà²à²Ÿà²°à²£à²Šà²¿à²à²Šà²Ÿà²à²¿ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²µ ಞà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿ à²à²à²° ಮಟಧà³à²¯à²®à²µà²šà³à²šà³ "
"ಬಊಲಿಞಲಟà²à³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²²."
@@ -20125,7 +20214,7 @@ msgid ""
"area."
msgstr ""
"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à³ ಮà³à²à²¿à²Š ಚà²à²€à²° ಚà³à²µà³ ಞಹ à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà²²à³à²ªà²¡à²²à³ à²à²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಞà³à²°à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³. "
-"à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²µà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ ಞರಿಯಟಊ à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿ ಞà²à²°à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²µà³ "
+"à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²µà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿ ಞರಿಯಟಊ à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿ ಞà²à²°à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²µà³ "
"ಶà²à³à²€à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²Šà³, ಮಀà³à²€à³ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²Šà²²à³à²²à²¿à²š à²à²à²°à²à²³à²šà³à²šà³ ಚಿಲà³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à²²à³ à²à²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಞà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à³ "
"à²à²³à²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²Šà³. à²à²à²Šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²€à³à²€à²° ಞà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à²šà³à²šà³ ಞà³à²°à²¿à²žà²²à³ à²
ಊಚà³à²šà³ ಪಠà³à²¯ à²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¿."
@@ -20233,7 +20322,7 @@ msgstr ""
"à²à²à²Šà³ ಞà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à²¿à²à²à³ à²à²Ÿà²·à³à²à³ ಞà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à²šà³à²šà³ ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà²²à³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà³à²µà²à²€à³ ಚಿà²à²Šà²¿à²žà²²à³, "
"<guilabel>Use an interpreter</guilabel> à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿ ಮಀà³à²€à³ à²
ಊರ ಪà²à³à²à²Šà²²à³à²²à²¿à²š "
"ಬಟà²à³à²žà²¿à²šà²²à³à²²à²¿ ವಿವರಣà²à²°à³à²€à²µà²šà³à²šà³ ಚಮà³à²Šà²¿à²žà²¿. à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³, <userinput>/usr/bin/python2.2</"
-"userinput> ಯಚà³à²šà³ à²à²à²Šà³ ಪà³à²¥à²Ÿà²šà³ ಞà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿ ಞà³à²à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³. ಠà²à²¯à³à²à³à²¯ à²à²ªà²¯à³à² à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ "
+"userinput> ಯಚà³à²šà³ à²à²à²Šà³ ಪà³à²¥à²Ÿà²šà³ ಞà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿ ಞà³à²à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³. ಠà²à²¯à³à²à³à²¯ à²à²ªà²¯à³à² à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ "
"à²à²¡à²€à²Šà²²à³à²²à²¿à²š <command>%pre --interpreter <replaceable>/usr/bin/python2.2</"
"replaceable></command> à²à³à²à³ ಞಮಚಟà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³."
@@ -20257,7 +20346,7 @@ msgid ""
"choosing your kickstart options, select <guimenuitem>File</guimenuitem> "
"=> <guimenuitem>Preview</guimenuitem> from the pull-down menu."
msgstr ""
-"ಚà³à²µà³ à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²šà³à²šà³ ಮà³à²à²¿à²žà²¿à²Š ಚà²à²€à²° à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Š ವಿಷಯà²à²³à²šà³à²šà³ "
+"ಚà³à²µà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²šà³à²šà³ ಮà³à²à²¿à²žà²¿à²Š ಚà²à²€à²° à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²Š ವಿಷಯà²à²³à²šà³à²šà³ "
"à²
ವಲà³à²à²¿à²žà²²à³, ಪà³à²²à³-ಡà³à²šà³ ಮà³à²šà³à²µà²¿à²šà²¿à²à²Š <guimenuitem>à²à²¡à²€</guimenuitem> => "
"<guimenuitem>à²
ವಲà³à²à²š</guimenuitem> à²
ಚà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿."
@@ -20283,7 +20372,7 @@ msgid ""
"or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap> </keycombo> . A "
"dialog box appears. Select where to save the file."
msgstr ""
-"à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ à²à²³à²¿à²žà²²à³, à²
ವಲà³à²à²š ವಿà²à²¡à³à²Šà²¿à²à²Š <guibutton>à²à²¡à²€à²à³à²à³ à²à²³à²¿à²žà²¿</"
+"à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ à²à²³à²¿à²žà²²à³, à²
ವಲà³à²à²š ವಿà²à²¡à³à²Šà²¿à²à²Š <guibutton>à²à²¡à²€à²à³à²à³ à²à²³à²¿à²žà²¿</"
"guibutton> à²à³à²à²¡à²¿à²¯à²šà³à²šà³ à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²žà²¿. à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ à²
ವಲà³à²à²¿à²žà²Šà³ à²
ಊಚà³à²šà³ à²à²³à²¿à²žà²²à³, "
"<guimenuitem>à²à²¡à²€</guimenuitem> => <guimenuitem>à²à²¡à²€ à²à²³à²¿à²žà³</guimenuitem> "
"à²
ಚà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿ à²
ಥವ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap> </keycombo> "
@@ -20296,9 +20385,9 @@ msgid ""
"After saving the file, refer to <xref linkend=\"s1-kickstart2-startinginstall"
"\"/> for information on how to start the kickstart installation."
msgstr ""
-"à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ à²à²³à²¿à²žà²¿à²Š ಮà³à²²à³, à²à²¿à²à³-ಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಹà³à²à³ à²à²°à²à²à²¿à²žà³à²µà³à²Šà³ à²à²šà³à²šà³à²µà³à²Šà²° "
+"à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ à²à²³à²¿à²žà²¿à²Š ಮà³à²²à³, à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಹà³à²à³ à²à²°à²à²à²¿à²žà³à²µà³à²Šà³ à²à²šà³à²šà³à²µà³à²Šà²° "
"ಬà²à³à²à²¿à²š ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend=\"s1-kickstart2-startinginstall\"/> "
-"à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Language_Selection_common-para-1.xml:5
@@ -20342,7 +20431,7 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"fig-langselection-x86\"/>)."
msgstr ""
"ಚಿಮà³à²® ಮà³à²žà²šà³à²šà³ ಬಳಞಿà²à³à²à²¡à³, à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಬಳಞಲೠà²à²à²Šà³ à²à²Ÿà²·à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿ (<xref linkend="
-"\"fig-langselection-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿)."
+"\"fig-langselection-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿)."
#. Tag: para
#: Language_Selection-x86.xml:28
@@ -21172,7 +21261,7 @@ msgid ""
"systems which support it:"
msgstr ""
"à²à²à²Šà³ DHCP ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²µà³ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²à²Ÿà²à²²à³ à²
ಞà³à²€à²¿à²€à³à²µà²Šà²²à³à²²à²¿à²°à²Šà³ ಹà³à²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, à²à²à²Šà²šà³à²šà³ "
-"ಞà²à²°à²à²¿à²žà²¿. ವಿವರà²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿ Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿. PXE ಬà³à²à²¿à²à²à²šà³à²šà³ "
+"ಞà²à²°à²à²¿à²žà²¿. ವಿವರà²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿ Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿. PXE ಬà³à²à²¿à²à²à²šà³à²šà³ "
"ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²žà³à²µ à²à²£à²à²à²³à²¿à²à³ à²
ಊೠಶà²à³à²€à²à³à²³à²¿à²žà³à²µà²²à³à²²à²¿ ಞಹಟಯವಟà²à²²à³ ಞà²à²°à²à²šà²Ÿ à²à²¡à²€à²µà³ ಠà²à³à²³à²à²¿à²šà²Šà²šà³à²šà³ "
"ಹà³à²à²Šà²¿à²Šà³ à²à²à²Šà³ à²à²à²¿à²€ ಪಡಿಞಿà²à³à²³à³à²³à²¿:"
@@ -21293,23 +21382,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:29
-#, no-c-format
msgid ""
"Setup prompts you to supply a host name and domain name for this computer, "
"in the format <replaceable>hostname</replaceable>.<replaceable>domainname</"
"replaceable>. Many networks have a DHCP (Dynamic Host Configuration "
"Protocol) service that automatically supplies connected systems with a "
"domain name, leaving the user to enter a hostname."
-msgstr ""
+msgstr "ಞà³à²à³âà²
ಪೠಠà²à²£à²à²à³à²à²Ÿà²à²¿ à²
ಀಿಥà³à²¯à²Š ಹà³à²žà²°à³ ಹಟà²à³ ಡà³à²®à³à²šà³ ಹà³à²žà²°à²šà³à²šà³ <replaceable>hostname</replaceable>.<replaceable>domainname</replaceable> ವಿಧಟಚಊಲà³à²²à²¿ ಚಮà³à²Šà²¿à²žà³à²µà²à²€à³ ಚಿಮà³à²®à²šà³à²šà³ à²à³à²³à³à²€à³à²€à²Šà³. ಹಲವಟರೠà²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²à²³à³ à²
ಊà²à³à²à³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²€à²à³à²à²¡à²¿à²°à³à²µ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²à²³à²¿à²à³ ಞà³à²µà²¯à²à²à²Ÿà²²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ ಡà³à²®à³à²šà³ ಹà³à²žà²°à²šà³à²šà³ à²à²Šà²à²¿à²žà³à²µ à²à²à²Šà³ DHCP (ಡà³à²šà²®à²¿à²à³ ಹà³à²žà³à²à³ à²à²Ÿà²šà³à²«à²¿à²à²°à³à²¶à²šà³ ಪà³à²°à³à²à³à²à²Ÿà²²à³) ಞà³à²µà³à²¯à²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³ ಹಟà²à³ à²à²Šà³ à²
ಀಿಥà³à²¯à²Š ಹà³à²žà²°à²šà³à²šà³ ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²°à²°à³ ಚಮà³à²Šà²¿à²žà²²à³ à²
ಚà³à²µà³ ಮಟಡಿà²à³à²¡à³à²€à³à²€à²Š
à³."
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:33
-#, no-c-format
msgid ""
"Unless you have a specific need to customize the host name and domain name, "
"the default setting <literal>localhost.localdomain</literal> is a good "
"choice for most users."
-msgstr ""
+msgstr "à²
ಀಿಥà³à²¯à²Š ಹà³à²žà²°à³ ಹಟà²à³ ಡà³à²®à³à²šà³ ಹà³à²žà²°à²šà³à²šà³ ಚಮà³à²Šà²¿à²žà²²à³ ಚಿಮà²à³ ಚಿಶà³à²à²¿à²€ à²
à²à²€à³à²¯à²µà²¿à²°à²Š ಹà³à²°à²€à³, ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ ಞಿಊà³à²§à²€à³à²¯à²Ÿà²Šà²à²€à²¹ <literal>localhost.localdomain</literal> à²à²šà³à²šà³à²µà³à²Šà³ ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²°à²° à²à²¯à³à²à³à²¯à²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. "
#. Tag: title
#: networkconfig-fedora.xml:37
@@ -21444,7 +21531,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:11
#, no-c-format
msgid "<seealso>ISO images</seealso>"
-msgstr ""
+msgstr "<seealso>ISO à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²à²³à³</seealso>"
#. Tag: primary
#: new-users.xml:14
@@ -21926,9 +22013,8 @@ msgstr ""
#. Tag: entry
#: new-users.xml:277
-#, no-c-format
msgid "Media type"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಟಧà³à²¯à²®à²Š ಬà²à³"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:278
@@ -22016,7 +22102,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: new-users.xml:319
-#, no-c-format
msgid ""
"If you do not have a fast Internet connection, or if you have a problem "
"creating boot media, downloading may not be an option. Fedora DVD and CD "
@@ -22025,6 +22110,9 @@ msgid ""
"vendor, or refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution"
"\"></ulink>."
msgstr ""
+"ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ à²à²à²Šà³ ವà³à²à²µà²Ÿà²Š à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ ಞà²à²ªà²°à³à²à²µà³ à²à²²à³à²²à²Šà³ ಹà³à²Šà²²à³à²²à²¿, ಬà³à²à³ ಮಟಧà³à²¯à²®à²µà²šà³à²šà³ ಚಿರà³à²®à²¿à²žà³à²µà²²à³à²²à²¿ ಯಟವà³à²Šà³ ಀà³à²à²Šà²°à³à²à²³à²¿à²Šà³à²Šà²²à³à²²à²¿, ಡà³à²šà³âಲà³à²¡à³ ಮಟಡà³à²µà²¿à²à³à²¯à³ ಞರಿಯಲà³à²². ಫà³à²¡à³à²° DVD ಹಟà²à³ CD ವಿಀರಣà³à²¯ ಮಟಧà³à²¯à²®à²µà³ ಹಲವಟರೠà²à²šà³âಲà³à²šà³ ಮà³à²²à²à²³à²¿à²à²Š à²à²šà²¿à²·à³à² ಬà³à²²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²à²€à²¹ à²à²¬à³à²¬ ಮಟರಟà²à²à²Ÿà²°à²šà²šà³à²šà³ ಹà³à²¡à³à²à²²à³"
+" ಚಿಮà³à²® ಮà³à²à³à²à²¿à²š ಹà³à²¡à³à²à³ à²à²à²à²¿à²šà³ à²
ಚà³à²šà³ ಬಳಞಿ, à²
ಥವ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution"
+"\"></ulink> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:10
@@ -22667,12 +22755,11 @@ msgstr "à²à²«à³à²žà³ ಹಟà²à³ à²à²€à³à²ªà²Ÿà²Šà²à²€à³"
#. Tag: para
#: Package_Selection_common-list-1.xml:11
-#, no-c-format
msgid ""
"This option provides the OpenOffice.org productivity suite, the Planner "
"project management application, graphical tools such as the GIMP, and "
"multimedia applications."
-msgstr ""
+msgstr "ಠà²à²¯à³à²à³à²¯à³ OpenOffice.org à²à²€à³à²ªà²Ÿà²Šà²šà²Ÿ ಞà³à²à³, ಪà³à²²à²Ÿà²šà²°à³ ಪರಿಯà³à²à²šà³à²¯ ಚಿರà³à²µà²¹à²£à²Ÿ à²
ಚà³à²µà²¯, GIMP ಚà²à²€à²¹ à²à²¿à²€à³à²°à²Ÿà²€à³à²®à² à²à²ªà²à²°à²£, ಹಟà²à³ ಮಲà³à²à²¿à²®à³à²¡à²¿à²¯à²Ÿ à²
ಚà³à²µà²¯à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²Šà²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: term
#: Package_Selection_common-list-1.xml:20, no-c-format
@@ -22698,7 +22785,6 @@ msgstr "ಠà²à²¯à³à²à³à²¯à³ à²
ಪಟà²à³ à²à²Ÿà²² ಪರಿà²à²Ÿà²°
#. Tag: para
#: Package_Selection_common-note-1.xml:9
-#, no-c-format
msgid ""
"If you install from a Fedora Live image, you cannot make package selections. "
"This installation method transfers a copy of the Live image rather than "
@@ -22706,6 +22792,9 @@ msgid ""
"complete the installation, then use the <application>Add/Remove Software</"
"application> application to make desired changes."
msgstr ""
+"ಚà³à²µà³ à²à²à²Šà³ ಫà³à²¡à³à²° ಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¿à²à²Š à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²µà²à²€à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಚಿಮà²à³ ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²¯à³à²à³ ಮಟಡà³à²µ à²
ವà²à²Ÿà²¶à²µà²¿à²°à³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²². "
+"ಠಬà²à³à²¯ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à³ ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ರà³à²ªà³à²žà²¿à²à²°à²¿à²¯à²¿à²à²Š à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²µ ಬಊಲೠಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯ à²à²à²Šà³ ಪà³à²°à²€à²¿à²¯à²šà³à²šà³ à²à²£à²à²à³à²à³ ವರà³à²à²Ÿà²¯à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಬಊಲಟಯಿಞಲೠà²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಪà³à²°à³à²£à²à³à²³à²¿à²žà²¿à²Š ಚà²à²€à²° <application>ಀà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಞà³à²°à²¿à²žà²¿/ಀà³à²à³à²Šà³à²¹à²Ÿà²à²¿</"
+"application> à²
ಚà³à²µà²¯à²µà²šà³à²šà³ ಬಳಞಿà²à³à²à²¡à³ ಚಿಮà³à²® à²à²à³à²à³à²¯à²à²€à³ ಬಊಲಟವಣà³à²à²³à²šà³à²šà³ ಮಟಡಿ."
#. Tag: para
#: Package_Selection_common-note-2.xml:9
@@ -22816,13 +22905,14 @@ msgstr "ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³ à²à³à²à²ªà²¿à²š ವಿವರà²à²³à³"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:37
-#, no-c-format
msgid ""
"Fedora divides the included software into <indexterm> <primary>package "
"groups</primary> </indexterm> <firstterm>package groups</firstterm>. For "
"ease of use, the package selection screen displays these groups as "
"categories."
msgstr ""
+"ಫà³à²¡à³à²°à²µà³ à²à²³à²à³à²³à³à²³à²¿à²žà²²à²Ÿà²Š ಀà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶à²µà²šà³à²šà³ <indexterm> <primary>package "
+"groups</primary> </indexterm> <firstterm>package groups</firstterm> à²à²à²Šà³ ವಿà²à²à²¡à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಬಳà²à³à²à³ ಞà³à²²à²à²µà²Ÿà²à²²à³à²à²Šà³, ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²¯ ಀà³à²°à³à²¯à³ ಠà²à³à²à²ªà³à²à²³à²šà³à²šà³ ಪà²à²à²¡à²à²³à²Ÿà²à²¿ ಀà³à²°à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:49
@@ -22857,14 +22947,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:71
-#, no-c-format
msgid ""
"After you choose the desired packages, select <guilabel>Next</guilabel> to "
"proceed. Fedora checks your selection, and automatically adds any extra "
"packages required to use the software you select. When you have finished "
"selecting packages, click <guilabel>Close</guilabel> to save your optional "
"package selections and return to the main package selection screen."
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿಮà³à²® à²à²à³à²à³à²¯ ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಚà³à²µà³ à²à²¯à³à²à³ ಮಟಡಿಊ ಮà³à²²à³, ಮà³à²à²Šà³à²µà²°à³à²¯à²²à³ <guilabel>ಮà³à²à²Šà²à³à²à³</guilabel> à²
ಚà³à²šà³ à²à²¯à³à²à³ ಮಟಡಿ. ಫà³à²¡à³à²°à²µà³ ಚಿಮà³à²® à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಪರಿಶà³à²²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³, ಹಟà²à³ ಚà³à²µà³ à²à²¯à³à²à³ ಮಟಡಿಊ ಀà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಬಳಞಲೠಯಟವà³à²Šà²Ÿà²Šà²°à³ ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³ à²
à²à²€à³à²¯à²µà²¿à²Šà³à²Šà²²à³à²²à²¿ ಫà³à²¡à³à²°à²µà³ ಞà³à²µà²¯à²à²à²Ÿà²²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ ಞà³à²°à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಚà³à²µà³ ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³ à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಪà³à²°à³à²£à²à³à²³à²¿à²žà²¿à²Š ಚà²à²€à²°, ಚಿಮà³à²® à²à²à³à²à³à²¯ ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²³à²¿à²žà²²à³ ಹಟà²à³ ಮà³à²
à³à²¯ ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²¯ ಀà³à²°à³à²à³ ಮರಳಿಊ ಚà²à²€à²° <guilabel>ಮà³à²à³à²à³</guilabel> à²
ಚà³à²šà³ à²à³à²²à²¿à²à³ ಮಟಡಿ."
#. Tag: title
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:81
@@ -23169,7 +23258,7 @@ msgid ""
"linkend=\"fig-pkgselection-group-x86\"/>)."
msgstr ""
"à²à²à²Šà³ à²à²à²à²µà²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²²à³, à²
ಊರ ಪà²à³à²à²Šà²²à³à²²à²¿à²š à²à³à²à³-ಬಟà²à³à²žà²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿ (<xref linkend=\"fig-"
-"pkgselection-group-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿)."
+"pkgselection-group-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿)."
#. Tag: para
#: Partitions_common-caution-1.xml:11
@@ -23182,9 +23271,9 @@ msgid ""
"applies to your system is <emphasis>before</emphasis> you destroy your "
"original partition and its operating system installation."
msgstr ""
-"ಠವಿà²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²à²Šà³ ಬà²à³à²¯ à²à²Ÿà²°à³à²¯ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²€à²à³à²à²¡à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಞಹ à²
ಊಚà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ "
+"ಠವಿà²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²à²Šà³ ಬà²à³à²¯ à²à²Ÿà²°à³à²¯ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²€à²à³à²à²¡à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಞಹ à²
ಊಚà³à²šà³ ಮರಳಿ "
"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²ž ಬà³à²à³. à²à³à²²à²µà³à²à²Šà³ ಪà³à²°à³à²µ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²€à²µà²Ÿà²Š à²à²Ÿà²°à³à²¯ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à³à²à²Šà²¿à²à³ ಮಟರಲà³à²ªà²à³à² "
-"à²à²£à²à²à²³à³à²à²Šà²¿à²à³ à²
ಊೠà²à²Ÿà²°à³à²¯ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²šà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²²à³ CD-ROM ಮಟಧà³à²¯à²®à²µà²šà³à²šà³ à²à²³à²à³à²à²¡à²¿à²°à²Šà³ "
+"à²à²£à²à²à²³à³à²à²Šà²¿à²à³ à²
ಊೠà²à²Ÿà²°à³à²¯ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²šà³à²šà³ ಮರಳಿ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²²à³ CD-ROM ಮಟಧà³à²¯à²®à²µà²šà³à²šà³ à²à²³à²à³à²à²¡à²¿à²°à²Šà³ "
"à²à²°à²¬à²¹à³à²Šà³. ಚà³à²µà³ ಚಿಮà³à²® ಮà³à²Šà²²à²¿à²š ವಿà²à²Ÿà² ಹಟà²à³ à²
ಊರಲà³à²²à²¿à²š à²à²Ÿà²°à³à²¯ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಚಟಶ "
"ಮಟಡà³à²µ <emphasis>ಮà³à²Šà²²à³</emphasis> à²à²Šà³ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²à³à²à³ à²
ಚà³à²µà²¯à²µà²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³à²¯à³ à²à²à²Šà³ à²à²®à²šà²¿à²žà²²à³ "
"ಞà³à²à³à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³."
@@ -23197,7 +23286,7 @@ msgid ""
"<wordasword>1</wordasword> represents before and <wordasword>2</wordasword> "
"represents after."
msgstr ""
-"ವಿಧà³à²µà²à²žà²à²µà²Ÿà²à²¿ ಪà³à²šà²°à³ ವಿà²à²à²¿à²žà²²à²Ÿà²Š à²à²à²Šà³ ಡಿಞà³à²à²¿à²š à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³, à²à²²à³à²²à²¿ <wordasword>1</"
+"ವಿಧà³à²µà²à²žà²à²µà²Ÿà²à²¿ ಮರಳಿ ವಿà²à²à²¿à²žà²²à²Ÿà²Š à²à²à²Šà³ ಡಿಞà³à²à²¿à²š à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³, à²à²²à³à²²à²¿ <wordasword>1</"
"wordasword> ಮà³à²à²à²¿à²šà²Šà³à²Šà²šà³à²šà³ ಞà³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³ ಹಟà²à³ <wordasword>2</wordasword> ಚà²à²€à²°à²Šà³à²Šà²šà³à²šà³ "
"ಞà³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
@@ -23267,7 +23356,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"à²à²à²Šà³ ಬಳಞಊೠà²à²°à³à²µ ವಿà²à²Ÿà²à²Šà³à²à²Šà²¿à²à²¿à²š ಡಿಞà³à²à³ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²š à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³, à²à²²à³à²²à²¿ <wordasword>1</"
"wordasword> à²à²à²Šà³ ಬಳಞಊೠà²à²°à³à²µ ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ ಞà³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³ ಹಟà²à³ <wordasword>2</"
-"wordasword> à²à²à²Šà³ ಬಳಞಊೠà²à²°à³à²µ ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ Linux à²à³ ಪà³à²šà²°à³ ಚಿಯà³à²à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²šà³à²šà³ "
+"wordasword> à²à²à²Šà³ ಬಳಞಊೠà²à²°à³à²µ ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ Linux à²à³ ಮರಳಿ ಚಿಯà³à²à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²šà³à²šà³ "
"ಞà³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: secondary
@@ -23517,10 +23606,10 @@ msgid ""
"due to the way in which partitions are accessed in Linux, you should avoid "
"defining more than 12 logical partitions on a single disk drive."
msgstr ""
-"ಠà²à²¿à²€à³à²°à²µà³ ಀà³à²°à²¿à²žà²¿à²Šà²à²€à³, ಪà³à²°à²Ÿà²¥à²®à²¿à² ಹಟà²à³ ಲಟà²à²¿à²à²²à³ ವಿà²à²Ÿà²à²à²³ ಚಡà³à²µà³ à²à²à²Šà³ ವà³à²¯à²€à³à²¯à²Ÿà²žà²µà²¿à²Šà³ "
+"ಠà²à²¿à²€à³à²°à²µà³ ಀà³à²°à²¿à²žà²¿à²Šà²à²€à³, ಪà³à²°à²Ÿà²¥à²®à²¿à² ಹಟà²à³ ಀಟರà³à²à²¿à² ವಿà²à²Ÿà²à²à²³ ಚಡà³à²µà³ à²à²à²Šà³ ವà³à²¯à²€à³à²¯à²Ÿà²žà²µà²¿à²Šà³ "
"— à²
ಊರಲà³à²²à²¿ à²à³à²µà²² ಚಟಲà³à²à³ ಪà³à²°à²Ÿà²¥à²®à²¿à² ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à³ ಮಟಀà³à²° à²à²°à²¬à²¹à³à²Šà²Ÿà²à²¿à²Šà³, à²à²Šà²°à³ à²à²°à²¬à²¹à³à²Šà²Ÿà²Š "
-"ಲಟà²à²¿à²à²²à³ ವಿà²à²Ÿà²à²à²³ ಞà²à²à³à²¯à³à²à³ ಯಟವà³à²Šà³ ಚಿಶà³à²à²¿à²€ ಮಿಀಿà²à²³à²¿à²°à³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²². à²à²Šà²Ÿà²à³à²¯à³, Linux ಚಲà³à²²à²¿ "
-"ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à³ ಚಿಲà³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à³à²µ à²à³à²°à²®à²Š à²à²Ÿà²°à²£à²Šà²¿à²à²Šà²Ÿà²à²¿, ಚà³à²µà³ à²à²à²Šà³ ಡಿಞà³à²à³ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²šà²²à³à²²à²¿ 12 ಲಟà²à²¿à²à²²à³ "
+"ಀಟರà³à²à²¿à² ವಿà²à²Ÿà²à²à²³ ಞà²à²à³à²¯à³à²à³ ಯಟವà³à²Šà³ ಚಿಶà³à²à²¿à²€ ಮಿಀಿà²à²³à²¿à²°à³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²². à²à²Šà²Ÿà²à³à²¯à³, Linux ಚಲà³à²²à²¿ "
+"ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à³ ಚಿಲà³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à³à²µ à²à³à²°à²®à²Š à²à²Ÿà²°à²£à²Šà²¿à²à²Šà²Ÿà²à²¿, ಚà³à²µà³ à²à²à²Šà³ ಡಿಞà³à²à³ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²šà²²à³à²²à²¿ 12 ಀಟರà³à²à²¿à² "
"ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²¿à²à²¿à²à²€ ಹà³à²à³à²à²¿à²šà²µà²šà³à²šà³ ವà³à²¯à²Ÿà²à³à²¯à²Ÿà²šà²¿à²žà³à²µà³à²Šà²šà³à²šà³ ಀಪà³à²ªà²¿à²žà²¿."
#. Tag: para
@@ -23539,7 +23628,7 @@ msgid ""
"The following list presents some possible scenarios you may face when "
"attempting to repartition your hard disk:"
msgstr ""
-"ಪà³à²šà²°à³ ವಿà²à²Ÿà²à²¿à²žà²²à³ ಪà³à²°à²¯à²€à³à²šà²¿à²žà³à²µà²Ÿà² ಚà³à²µà³ à²à²Šà³à²°à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà²Ÿà²Š à²à³à²²à²µà³à²à²Šà³ ಞಟಧà³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ ಞಚà³à²šà²¿à²µà³à²¶à²à²³à²šà³à²šà³ "
+"ಮರಳಿ ವಿà²à²Ÿà²à²¿à²žà²²à³ ಪà³à²°à²¯à²€à³à²šà²¿à²žà³à²µà²Ÿà² ಚà³à²µà³ à²à²Šà³à²°à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà²Ÿà²Š à²à³à²²à²µà³à²à²Šà³ ಞಟಧà³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ ಞಚà³à²šà²¿à²µà³à²¶à²à²³à²šà³à²šà³ "
"ಠà²à³à²³à²à²¿à²š ಪà²à³à²à²¿à²¯à³ à²à²Šà²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³:"
#. Tag: para
@@ -23755,7 +23844,7 @@ msgstr "ಧà³à²µà²à²žà²"
#: Partitions_common-term-1.xml:12
#, no-c-format
msgid "Destructive Repartitioning"
-msgstr "ಧà³à²µà²à²žà² ಪà³à²šà²°à³ ವಿà²à²Ÿà²à³à²à²°à²£"
+msgstr "ಧà³à²µà²à²žà² ಮರಳಿ ವಿà²à²Ÿà²à³à²à²°à²£"
#. Tag: title
#: Partitions_common-title-10.xml:8
@@ -23943,7 +24032,7 @@ msgstr ""
"à²à²à³à²à²Šà²°à³ à²à²²à³à²²à²Ÿ à²à²¡à²€à²à²³à³ à²à²šà²¿à²·à³à² à²à²à²Šà³ à²à²à²¡à²µà²šà³à²šà²Ÿà²Šà²°à³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²µà³ ಮಀà³à²€à³ à²à³à²²à²µà³à²à²Šà³ à²à²¡à²€à²à²³à³ "
"à²
ಚà³à² à²à²à²¡à²à²³à²šà³à²šà³ ಬಳಞà³à²€à³à²€à²µà³. à²à²šà³à²šà³à²à²Šà³ à²à²®à²šà²¿à²žà²¬à³à²à²Ÿà²Š à²
à²à²¶à²µà³à²à²Šà²°à³, ಬಳಞಲà³à²ªà²à³à² à²à²à²¡à²à²³à³ à²à²à²Šà³ "
"à²à²à²Šà³ ಪà³à²°à²€à³à²¯à³à² à²à²Ÿà²à²µà²Ÿà²à²¿à²°à²¬à³à²à³à²à²Šà³à²šà³ à²à²²à³à²², ಬಳಞಲಟಊ ಮಀà³à²€à³ ಬಳಞಲà³à²ªà²¡à²Š à²à²à²¡à²à²³à³ ಞಮà³à²®à²¿à²¶à³à²°à²à³à²à²¡à²¿à²°à³à²µ "
-"ಞಟಧà³à²¯à²€à³à²à²³à²¿à²µà³. à²à²Šà²šà³à²šà³ <firstterm>ವಿà²à³à²à³à²Š</firstterm>. à²à²à²¿à²°à³à²µ à²à²à²Šà³ ವಿà²à²à²šà³à²à³ ಪà³à²šà²°à³ "
+"ಞಟಧà³à²¯à²€à³à²à²³à²¿à²µà³. à²à²Šà²šà³à²šà³ <firstterm>ವಿà²à³à²à³à²Š</firstterm>. à²à²à²¿à²°à³à²µ à²à²à²Šà³ ವಿà²à²à²šà³à²à³ ಮರಳಿ "
"à²à²Ÿà²€à³à²°à²µà²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à³à²µ ಪà³à²°à²¯à²€à³à²šà²Šà²²à³à²²à²¿ ವಿà²à³à²à³à²Šà²µà³ ಮà³à²à³à²¯ ಪಟಀà³à²°à²µà²šà³à²šà³ ವಹಿಞà³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: title
@@ -23965,7 +24054,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<xref linkend=\"fig-partitions-unused-partitione-x86\"/> ವೠವಿà²à²à²š à²à³à²¬à²²à³ ಚಟಲà³à²à³ "
"à²à²Ÿà²à²à²³à²Ÿà²à²¿ à²
ಥವ ಚಟಲà³à²à³ <firstterm>ಪà³à²°à²Ÿà²¥à²®à²¿à²</firstterm> ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²Ÿà²à²¿ à²à²Ÿà²à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²µà³à²Šà²šà³à²šà³ "
-"ಀà³à²°à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²à²Šà³ ಪà³à²°à²Ÿà²¥à²®à²¿à² ವಿà²à²Ÿà²à²µà³ ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ, à²à³à²µà²² à²à²à²Šà³ ಲಟà²à²¿à²à²²à³ ಡà³à²°à³à²µà²šà³à²šà³ "
+"ಀà³à²°à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²à²Šà³ ಪà³à²°à²Ÿà²¥à²®à²¿à² ವಿà²à²Ÿà²à²µà³ ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ, à²à³à²µà²² à²à²à²Šà³ ಀಟರà³à²à²¿à² ಡà³à²°à³à²µà²šà³à²šà³ "
"(à²
ಥವ ವಿà²à²Ÿà²) ಹà³à²à²Šà²¿à²°à³à²µà²à²€à²¹ à²à²à²Šà³ ವಿà²à²Ÿà². ಪà³à²°à²€à²¿à²¯à³à²à²Šà³ ಞಹ à²à²à²Šà³ ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ ವà³à²¯à²Ÿà²à³à²¯à²Ÿà²šà²¿à²žà²¬à²²à³à²² "
"ಮಟಹಿಀಿà²à²³à²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¬à²²à³à²²à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²µà³, à²à²Šà²°à²°à³à²¥ ವಿà²à²à²š à²à³à²¬à²²à³ ಚಟಲà³à²à²à³à²à²¿à²à²€ ಹà³à²à³à²à³ ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²šà³à²šà³ "
"ವà³à²¯à²Ÿà²à³à²¯à²Ÿà²šà²¿à²žà²²à²Ÿà²à³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²²."
@@ -23980,7 +24069,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"à²à²·à³à²à²°à²²à³à²²à²¿, à²à²·à³à²à³à²²à³à²²à²Ÿ ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ ಞà²à²à³à²°à³à²£à²€à³à²¯à²šà³à²šà³ ಞಟಮಟಚà³à²¯à²µà²Ÿà²à²¿ ಹà³à²à³ ಬಳಞಲಟà²à³à²€à³à²€à²Šà³ à²à²à²Šà³ ಚà³à²µà³ "
"à²à²¶à³à²à²°à³à²¯ ಪಡà³à²€à³à²€à²¿à²°à²¬à²¹à³à²Šà³. à²à²à²Šà³ à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend=\"fig-partitions-dos-"
-"single-part-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"single-part-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: Partitions-x86.xml:172
@@ -24017,15 +24106,13 @@ msgstr "ವಿà²à²Ÿà²à²à²³ ಬà²à³"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:216 Partitions-x86.xml:224
-#, no-c-format
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "ಮà³à²²à³à²¯"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:231
-#, no-c-format
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²Ÿà²²à²¿"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:235
@@ -24131,9 +24218,8 @@ msgstr "<entry>04</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:311
-#, no-c-format
msgid "Linux swap"
-msgstr ""
+msgstr "Linux swap"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:315
@@ -24143,9 +24229,8 @@ msgstr "<entry>82</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:321
-#, no-c-format
msgid "Extended"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿಞà³à²€à³à²€"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:325
@@ -24155,9 +24240,8 @@ msgstr "<entry>05</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:329
-#, no-c-format
msgid "Linux native"
-msgstr ""
+msgstr "Linux ಞà³à²¥à²³à³à²¯"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:333
@@ -24180,8 +24264,9 @@ msgstr "<entry>06</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:347
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Linux extended"
-msgstr ""
+msgstr "ಮà³à²à²Šà³à²µà²°à³à²žà²²à³à²ªà²à³à² Linux"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:351
@@ -24240,8 +24325,9 @@ msgstr "<entry>94</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:393
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "AIX bootable"
-msgstr ""
+msgstr "ಬà³à²à²Ÿà²à²¬à²²à³à²² AIX "
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:397
@@ -24264,8 +24350,9 @@ msgstr "<entry>a5</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:411
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "OS/2 Boot Manager"
-msgstr ""
+msgstr "OS/2 ಬà³à²à³ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:415
@@ -24348,8 +24435,9 @@ msgstr "<entry>0e</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:473
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "BSDI swap"
-msgstr ""
+msgstr "BSDI swap"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:477
@@ -24360,8 +24448,9 @@ msgstr "<entry>b8</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:483
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Win95 Extended (LBA)"
-msgstr ""
+msgstr "ಮà³à²à²Šà³à²µà²°à³à²žà²²à³à²ªà²à³à² Win95 (LBA)"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:487
@@ -24467,8 +24556,9 @@ msgstr "<entry>63</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:563
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "DOS secondary"
-msgstr ""
+msgstr "DOS ಊà³à²µà²¿à²€à³à²¯"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:567
@@ -24479,8 +24569,9 @@ msgstr "<entry>f2</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:573
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Novell Netware 286"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Netware 286"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:577
@@ -24532,9 +24623,9 @@ msgstr ""
"à²à²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³ — à²
ಊೠಞà²à²ªà³à²°à³à²£à²µà²Ÿà²à²¿ ಮà³à²à²Šà³à²µà²°à³à²žà²²à³à²ªà²à³à² ವಿà²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿à²¯à³ à²à²°à³à²µ à²à²à²Šà³ à²
ಥವ "
"à²à²à²Šà²à³à²à²¿à²à²€ ಹà³à²à³à²à²¿à²š ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²¿à²à³ ಚಿರà³à²Šà³à²¶à²¿à²žà²²à³à²ªà²¡à³à²µ à²à²à²Šà³ ವಿà²à²à²š à²à³à²¬à²²à³à²²à²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³, "
"(ಚಟಲà³à²à³ <firstterm>ಪà³à²°à²Ÿà²¥à²®à²¿à² ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²¿à²à³</firstterm> ವà³à²¯à²€à²¿à²°à²¿à²à³à²€à²µà²Ÿà²à²¿, à²à² "
-"<firstterm>ಲಟà²à²¿à²à²²à³ ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à³</firstterm> à²à²à²Šà³ à²à²°à³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³,). <xref linkend="
+"<firstterm>ಀಟರà³à²à²¿à² ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à³</firstterm> à²à²à²Šà³ à²à²°à³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³,). <xref linkend="
"\"fig-partitions-extended-part-x86\"/>ಯà³, à²à²à²Šà³ ಪà³à²°à²Ÿà²¥à²®à²¿à² ವಿà²à²Ÿà² ಮಀà³à²€à³ à²à²°à²¡à³ "
-"ಲಟà²à²¿à²à²²à³ ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²³à²à³à²à²¡ à²à²à²Šà³ ಮà³à²à²Šà³à²µà²°à³à²žà²²à³à²ªà²à³à² ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²Š à²à²à²Šà³ ಡಿಞà³à²à³ "
+"ಀಟರà³à²à²¿à² ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²³à²à³à²à²¡ à²à²à²Šà³ ಮà³à²à²Šà³à²µà²°à³à²žà²²à³à²ªà²à³à² ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²Š à²à²à²Šà³ ಡಿಞà³à²à³ "
"ಡà³à²°à³à²µà²šà³à²šà³ ಀà³à²°à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³ (ವಿà²à²à²šà²à³à²³à³à²³à²Š à²à²šà³à²šà²·à³à²à³ à²à²Ÿà²²à²¿ à²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ ಞà³à²°à²¿)."
#. Tag: title
@@ -24591,7 +24682,7 @@ msgstr ""
"à²à² ಀಟಚೠà²à²à²Šà³ ಹà³à²ž ಡಿಞà³à²à²šà³à²šà³ à²à³à²à²¡à³ à²à³à²³à³à²³à²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³ ಮಟಀà³à²°). ಮà³à²Šà²²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²€à²à³à²à²¡à²¿à²°à³à²µ "
"ಹà³à²à³à²à²¿à²š à²à²Ÿà²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²à²³à³ à²à²à²Šà³ ಡಿಞà³à²à³ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²šà²²à³à²²à²¿ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ à²à²²à³à²²à²Ÿ ಡಿಞà³à²à³ à²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ ಀà³à²à³à²Šà³ "
"à²à³à²³à³à²³à³à²µà²à²€à³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà²¿à²²à³à²ªà²à³à²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²µà³ (<xref linkend=\"s3-partitions-active-part-x86"
-"\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿)."
+"\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿)."
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:705
@@ -24625,7 +24716,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<xref linkend=\"fig-partitions-unused-partition-x86\"/> ಚಲà³à²²à²¿, <wordasword>1</"
"wordasword> ಬಳಞಲà³à²ªà²¡à²Š ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ ಪà³à²°à²€à²¿à²šà²¿à²§à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³ ಮಀà³à²€à³ <wordasword>2</wordasword> "
-"à²à²à²Šà³ ಬಳಞಲà³à²ªà²¡à²Š ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ Linux à²à²Ÿà²à²¿ ಪà³à²šà²°à³ ಚಿಯà³à²à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²šà³à²šà³ ಪà³à²°à²€à²¿à²šà²¿à²§à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
+"à²à²à²Šà³ ಬಳಞಲà³à²ªà²¡à²Š ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ Linux à²à²Ÿà²à²¿ ಮರಳಿ ಚಿಯà³à²à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²šà³à²šà³ ಪà³à²°à²€à²¿à²šà²¿à²§à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:750, no-c-format
@@ -24636,7 +24727,7 @@ msgid ""
"being done."
msgstr ""
"ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ à²à²à²¿à²°à³à²µ à²à²Ÿà²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²à³ à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³à² ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ ಚಿರà³à²®à²¿à²žà²¿à²Š ಚà²à²€à²°, ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²š "
-"ಊಀà³à²€à²Ÿà²à²¶à²Š ಪà³à²šà²°à³ ಶà³à²à²°à²£à³à²à³, ಚà³à²µà³ ಯಟವà³à²Šà³ ಀà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³, ಚà²à²€à²° "
+"ಊಀà³à²€à²Ÿà²à²¶à²Š ಮರಳಿ ಶà³à²à²°à²£à³à²à³, ಚà³à²µà³ ಯಟವà³à²Šà³ ಀà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಮರಳಿ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³, ಚà²à²€à²° "
"ಚಿಮà³à²® ಫà³à²¡à³à²° ಊ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à²à²à²¿à²žà²¿. ಹಟà²à³ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà²šà³à²šà³ <xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-"
"reprt-x86\"/>, à²à²Šà³ ಀà³à²°à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
@@ -24672,7 +24763,7 @@ msgstr "ವಿà²à²à²¿à²€à²µà²²à³à²²à²Š"
#: Partitions-x86.xml:782
#, no-c-format
msgid "Non-Destructive Repartitioning"
-msgstr "ವಿà²à²à²¿à²€à²µà²²à³à²²à²Š ಪà³à²šà²°à³ ವಿà²à²à²šà³"
+msgstr "ವಿà²à²à²¿à²€à²µà²²à³à²²à²Š ಮರಳಿ ವಿà²à²à²šà³"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:784
@@ -24699,7 +24790,7 @@ msgid ""
"While the process of non-destructive repartitioning is rather "
"straightforward, there are a number of steps involved:"
msgstr ""
-"ವಿà²à²à²¿à²€à²µà²²à³à²²à²Š ರà³à²€à²¿à²¯ ಪà³à²šà²°à³ ವಿà²à²à²šà³à²¯à³ ಬಹಳ ಚà³à²°à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²µà²à²€à²¹à³à²Šà²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà³, à²à²Šà³ ಹಲವೠಹà²à²€à²à²³à²šà³à²šà³ "
+"ವಿà²à²à²¿à²€à²µà²²à³à²²à²Š ರà³à²€à²¿à²¯ ಮರಳಿ ವಿà²à²à²šà³à²¯à³ ಬಹಳ ಚà³à²°à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²µà²à²€à²¹à³à²Šà²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà³, à²à²Šà³ ಹಲವೠಹà²à²€à²à²³à²šà³à²šà³ "
"à²à²³à²à³à²à²¡à²¿à²µà³:"
#. Tag: para
@@ -24712,7 +24803,7 @@ msgstr "à²à³à²à³à²à²¿à²žà³ ಮಀà³à²€à³ à²
ಞà³à²€à²¿à²€à³à²µà²Šà²²
#: Partitions-x86.xml:801
#, no-c-format
msgid "<para>Resize the existing partition</para>"
-msgstr "<para>à²
ಞà³à²€à²¿à²€à³à²µà²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ ವಿà²à²à²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ à²à²Ÿà²€à³à²° ಮಟಡà³</para>"
+msgstr "<para>à²
ಞà³à²€à²¿à²€à³à²µà²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ ವಿà²à²à²šà³à²¯ à²à²Ÿà²€à³à²° ಬಊಲಟವಣೠಮಟಡà³</para>"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:807
@@ -24743,7 +24834,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<xref linkend=\"fig-partitions-compression-x86\"/> ವà³, ಀà³à²°à²¿à²žà²¿à²Šà²à²€à³, ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ "
"à²à²à²¿à²°à³à²µ ವಿà²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಊಀà³à²€à²Ÿà²à²¶à²µà²šà³à²šà³ à²à³à²à³à²à²¿à²žà³à²µà³à²Šà³ ಮà³à²Šà²² ಹà²à²€. ವಿà²à²à²šà³à²¯ \"à²à³à²šà³\"ಯಲà³à²²à²¿ "
-"ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ ಮà³à²à³à²€ à²à²Ÿà²à²µà³ à²à²°à²¿à²·à³à²à²µà²Ÿà²à³à²µà²à²€à³ ಊಀà³à²€à²Ÿà²à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³ ಮಟಡಲೠà²
ಚà³à²à³à²²à²µà²Ÿà²à²²à²¿ "
+"ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ ಮà³à²à³à²€ à²à²Ÿà²à²µà³ à²à²°à²¿à²·à³à²à²µà²Ÿà²à³à²µà²à²€à³ ಊಀà³à²€à²Ÿà²à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಮರಳಿ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³ ಮಟಡಲೠà²
ಚà³à²à³à²²à²µà²Ÿà²à²²à²¿ "
"à²à²à²Šà³ ಹà³à²à³ ಮಟಡಲಟà²à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: title
@@ -24783,7 +24874,7 @@ msgid ""
"it severely restricts the size of your new partition(s)), you may be forced "
"to destructively repartition your disk."
msgstr ""
-"à²à²Šà³ ಚಿರà³à²£à²Ÿà²¯à² ಹà²à²€. à²à²Šà³ à²à²²à³à²²à²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³, ಚà³à²µà³ ಬಯಞಿಊ ಮà²à³à²à²Šà²µà²°à³à²à³ ಪà³à²šà²°à³ à²à²Ÿà²€à³à²°à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²šà³à²šà³ "
+"à²à²Šà³ ಚಿರà³à²£à²Ÿà²¯à² ಹà²à²€. à²à²Šà³ à²à²²à³à²²à²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³, ಚà³à²µà³ ಬಯಞಿಊ ಮà²à³à²à²Šà²µà²°à³à²à³ à²à²Ÿà²€à³à²° ಬಊಲಟವಣೠಮಟಡà³à²µà³à²Šà²šà³à²šà³ "
"ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²š ಊಀà³à²€à²Ÿà²à²¶à²Š ಞà³à²¥à²³à²µà³ ಀಡà³à²¯à³à²€à³à²€à²Šà³. ಯಟವà³à²Šà²Ÿà²Šà²°à³à²à²Šà³ à²à²Ÿà²°à²£à²Šà²¿à²à²Š, à²à³à²²à²µà²·à³à²à³ ಊಀà³à²€à²Ÿà²à²¶à²µà²šà³à²šà³ "
"ಀà³à²à³à²¯à²²à³ à²à²à²Šà³ à²à²°à²¬à²¹à³à²Šà³ à²à²à²¬à³à²Šà²šà³à²šà³ à²à²®à²šà²¿à²žà²¿. à²à²Šà³ ಚಡà³à²Šà²¿à²Šà³à²Šà²²à³à²²à²¿ (ಮಀà³à²€à³ ಚಿಮà³à²® ಹà³à²ž ವಿà²à²Ÿà²"
"(à²à²³) à²à²Ÿà²€à³à²°à²µà²šà³à²šà³ ಬಹಳವಟà²à²¿ ಚಿರà³à²¬à²à²§à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³), à²à²€à³à²€à²Ÿà²¯ ಪà³à²°à³à²µà²à²µà²Ÿà²à²¿ ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²š ಡಿಞà³à²à²šà³à²šà³ "
@@ -24793,7 +24884,7 @@ msgstr ""
#: Partitions-x86.xml:847
#, no-c-format
msgid "<title>Resize the existing partition</title>"
-msgstr "<title>à²
ಞà³à²€à²¿à²€à³à²µà²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ ವಿà²à²à²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ à²à²Ÿà²€à³à²° ಮಟಡà³</title>"
+msgstr "<title>à²
ಞà³à²€à²¿à²€à³à²µà²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ ವಿà²à²à²šà³à²¯ à²à²Ÿà²€à³à²° ಬಊಲಟವಣೠಮಟಡà³</title>"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:849
@@ -24804,7 +24895,7 @@ msgid ""
"freed space is used to create an unformatted partition of the same type as "
"the original partition."
msgstr ""
-", ಚಿà²à²µà²Ÿà²Š ಪà³à²šà²°à³ à²à²Ÿà²€à³à²°à²¿à²žà³à²µ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à²šà³à²šà³ ಀà³à²°à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಪà³à²šà²°à³ à²à²Ÿà²€à³à²°à²¿à²žà³à²µ à²à²Ÿà²°à³à²¯à²Š ಚಿà²à²µà²Ÿà²Š "
+", ಚಿà²à²µà²Ÿà²Š à²à²Ÿà²€à³à²° ಬಊಲಟವಣೠಮಟಡà³à²µ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à²šà³à²šà³ ಀà³à²°à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²Ÿà²€à³à²° ಬಊಲಟವಣೠಮಟಡà³à²µ à²à²Ÿà²°à³à²¯à²Š ಚಿà²à²µà²Ÿà²Š "
"ಫಲಿಀಟà²à²¶à²µà³ à²
ಊà²à³à²à³ ಬಳಞಲಟಊ ಀà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶à²Š ಮà³à²²à³ à²
ವಲà²à²¬à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²µà³à²Šà²°à²¿à²à²Š, ಬಹಳ ಞà²à²Šà²°à³à²à²à²³à²²à³à²²à²¿ "
"ಹà³à²žà²Šà²Ÿà²à²¿ ಀà³à²°à²µà³à²à³à²à²¡ à²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ ಮà³à²² ವಿà²à²Ÿà²à²Šà²à²€à³à²¯à³ à²à²°à³à²µ ಫಟರà³à²®à²Ÿà²à²Ÿà²à²Š ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ ಚಿರà³à²®à²¿à²žà²²à³ "
"ಬಳಞಲà³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³."
@@ -24813,7 +24904,7 @@ msgstr ""
#: Partitions-x86.xml:853
#, no-c-format
msgid "Disk Drive with Partition Resized"
-msgstr "ಪà³à²šà²°à³ à²à²Ÿà²€à³à²° ಮಟಡಲà³à²ªà²à³à² ವಿà²à²Ÿà²à²Šà³à²à²Šà²¿à²à²¿à²š ಡಿಞà³à²à³ ಡà³à²°à³à²µà³"
+msgstr "à²à²Ÿà²€à³à²° ಬಊಲಟವಣೠಮಟಡಲà³à²ªà²à³à² ವಿà²à²Ÿà²à²Šà³à²à²Šà²¿à²à²¿à²š ಡಿಞà³à²à³ ಡà³à²°à³à²µà³"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:856
@@ -24823,7 +24914,7 @@ msgid ""
"wordasword> represents before and <wordasword>2</wordasword> represents "
"after."
msgstr ""
-"ಪà³à²šà²°à³ à²à²Ÿà²€à³à²° ಮಟಡಲà³à²ªà²à³à²à²¿à²°à³à²µ à²à²à²Šà³ ವಿà²à²Ÿà²à²Šà³à²à²Šà²¿à²à²¿à²š à²à²à²Šà³ ಡಿಞà³à²à³ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²š à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³, à²à²²à³à²²à²¿ "
+"à²à²Ÿà²€à³à²° ಬಊಲಟವಣೠಮಟಡಲà³à²ªà²à³à²à²¿à²°à³à²µ à²à²à²Šà³ ವಿà²à²Ÿà²à²Šà³à²à²Šà²¿à²à²¿à²š à²à²à²Šà³ ಡಿಞà³à²à³ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²š à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³, à²à²²à³à²²à²¿ "
"<wordasword>1</wordasword> ಮà³à²à²à²¿à²šà²Šà²šà³à²šà³ ಹಟà²à³ <wordasword>2</wordasword> "
"ಚà²à²€à²°à²Šà²šà³à²šà³ ಞà³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
@@ -24847,7 +24938,7 @@ msgid ""
"case we have illustrated, it would be best to delete the new DOS partition "
"and create the appropriate Linux partition(s)."
msgstr ""
-"ಚà³à²µà³ ಬಳಞà³à²µ ಪà³à²šà²°à³ à²à²Ÿà²€à³à²°à²¿à²žà³à²µ ಀà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶à²µà³ ಹà³à²žà²Šà²Ÿà²à²¿ ಀà³à²°à²µà³à²à³à²à²¡ à²à²Ÿà²à²Šà³à²à²Šà²¿à²à³ à²à²šà³ ಮಟಡà³à²€à³à²€à²Šà³ "
+"ಚà³à²µà³ ಬಳಞà³à²µ à²à²Ÿà²€à³à²° ಬಊಲಟವಣೠಮಟಡà³à²µ ಀà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶à²µà³ ಹà³à²žà²Šà²Ÿà²à²¿ ಀà³à²°à²µà³à²à³à²à²¡ à²à²Ÿà²à²Šà³à²à²Šà²¿à²à³ à²à²šà³ ಮಟಡà³à²€à³à²€à²Šà³ "
"à²à²šà³à²šà³à²µà³à²Šà²šà³à²šà³ ಀಿಳಿಯà³à²µà³à²Šà³ ಬಹà³à²®à³à²à³à²¯, à²
ಊರಿà²à²Š ಚà³à²µà³ ಞರಿಯಟಊ à²à³à²°à²®à²à²³à²šà³à²šà³ à²à³à²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²Šà³. ಚಟವೠ"
"ಞà³à²ªà²·à³à² ಪಡಿಞಿಊ ಞà²à²Šà²°à³à²à²Šà²²à³à²²à²¿, ಹà³à²ž DOS ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ à²
ಳಿಞಿ ಹಟà²à²¿ ಹಟà²à³ ಯà³à²à³à²¯à²µà²Ÿà²Š Linux "
"ವಿà²à²à²šà³à²¯à²šà³à²šà³(à²à²³à²šà³à²šà³) ಚಿರà³à²®à²¿à²žà³à²µà³à²Šà³ à²à²³à²¿à²€à³."
@@ -24869,7 +24960,7 @@ msgid ""
"shows this being done."
msgstr ""
"ಹಿà²à²Šà²¿à²š ಹà²à²€à²µà³ à²
ರà³à²¥à³à²žà²¿à²Šà²à²€à³, à²à²à²Šà³ ಹà³à²ž ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà³à²µà³à²Šà³ à²
à²à²€à³à²¯à²µà²¿à²°à²Šà³ à²à²°à²¬à²¹à³à²Šà³. "
-"à²à²Šà²°à³, ಚಿಮà³à²® ಪà³à²šà²°à³ à²à²Ÿà²€à³à²°à²¿à²žà³à²µ ಀà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶à²à³à²à³ ಲಿಚà²à³à²žà³ ಬà²à³à²à³ ಀಿಳಿಯಊೠà²à²Šà³à²Šà²°à³, ಚà³à²µà³ ಪà³à²šà²°à³ "
+"à²à²Šà²°à³, ಚಿಮà³à²® à²à²Ÿà²€à³à²° ಬಊಲಟವಣೠಮಟಡà³à²µ ಀà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶à²à³à²à³ ಲಿಚà²à³à²žà³ ಬà²à³à²à³ ಀಿಳಿಯಊೠà²à²Šà³à²Šà²°à³, ಚà³à²µà³ ಮರಳಿ "
"à²à²Ÿà²€à³à²°à²¿à²žà³à²µ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯ ಞಮಯಊಲà³à²²à²¿ ಚಿರà³à²®à²¿à²žà²¿à²Š ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²šà³à²šà³ à²
ಳಿಞಿ ಹಟà²à³à²µà³à²Šà³ à²à²³à²¿à²€à³. <xref "
"linkend=\"fig-partitions-nondestruct-fin-x86\"/>, ಹà³à²à³ ಮಟಡಿಊà³à²Šà²šà³à²šà³ ಀà³à²°à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
@@ -24921,7 +25012,7 @@ msgid ""
"utility. This is a freely available program that can resize partitions."
msgstr ""
"ಚಮà³à²® à²à³à²°à²Ÿà²¹à²à²°à²¿à²à³ à²
ಚà³à²à³à²²à²µà²Ÿà²à²²à³à²à²Šà³, ಚಟವೠ<command>parted</command> à²à²ªà²¯à³à²à³à²€à²€à³à²¯à²šà³à²šà³ "
-"ಚà³à²¡à³à²€à³à²€à³à²µà³. à²à²Šà³ ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²šà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ à²à²Ÿà²€à³à²°à²¿à²žà²²à³ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ à²à²à²Šà³ à²à²à²¿à²€ ಀà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶."
+"ಚà³à²¡à³à²€à³à²€à³à²µà³. à²à²Šà³ ವಿà²à²Ÿà²à²à²³ à²à²Ÿà²€à³à²° ಬಊಲಟವಣೠಮಟಡಲೠಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ à²à²à²Šà³ à²à²à²¿à²€ ಀà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶."
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:906
@@ -24934,7 +25025,7 @@ msgid ""
"(such as tape, CD-ROM, or diskettes), and you should make sure they are "
"readable before proceeding."
msgstr ""
-"ಚà³à²µà³ ಚಿಮà³à²® ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà²šà³à²šà³ <command>parted</command> ವಚà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²à²¡à³ ಪà³à²šà²°à³ "
+"ಚà³à²µà³ ಚಿಮà³à²® ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà²šà³à²šà³ <command>parted</command> ವಚà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²à²¡à³ ಮರಳಿ "
"à²à²Ÿà²€à³à²°à²¿à²žà²²à³ ಚಿರà³à²§à²°à²¿à²žà²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಚà³à²µà³ ಡಿಞà³à²à³ ಶà³à²à²°à²£à³à²¯ ಬà²à³à²à³ ಮಟಹಿಀಿ ಹà³à²à²Šà²¿à²°à³à²µà³à²Šà³ ಹಟà²à³ ಚಿಮà³à²® "
"à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿à²š ಊಀà³à²€à²Ÿà²à²¶à²à²³ à²à²à²Šà³ ಬà³à²¯à²Ÿà²à³-à²
ಪೠಮಟಡà³à²µà³à²Šà³ à²
ಀಿ ಮà³à²à³à²¯à²µà²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿à²š "
"ಪà³à²°à²®à³à² ಊಀà³à²€à²Ÿà²à²¶à²à²³ à²à²°à²¡à³ ಪà³à²°à²€à²¿à²à²³à²šà³à²šà³ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà³ à²
ಚಿವಟರà³à²¯. ಠಪà³à²°à²€à²¿à²à²³à²šà³à²šà³ ಀà³à²à³à²¯ ಬಹà³à²Šà²Ÿà²Š "
@@ -25118,10 +25209,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"à²
à²à²€à³à²¯à²Š ಞà²à²à³à²¯à³à²¯à³ ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ ಞà³à²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. ಮà³à²Šà²²à²¿à²š ಚಟಲà³à²à³ (ಪà³à²°à²Ÿà²¥à²®à²¿à² à²
ಥವ ಮà³à²à²Šà³à²µà²°à³à²žà²²à³à²ªà²à³à²) "
"ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²¿à²à³ <filename>1</filename> ರಿà²à²Š <filename>4</filename> ರ ವರà³à²à³ "
-"à²
à²à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à²²à²Ÿà²à²¿à²Šà³. ಲಟà²à²¿à²à²²à³ ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à³ <filename>5</filename> ರಿà²à²Š "
+"à²
à²à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à²²à²Ÿà²à²¿à²Šà³. ಀಟರà³à²à²¿à² ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à³ <filename>5</filename> ರಿà²à²Š "
"à²à²°à²à²à²µà²Ÿà²à³à²€à³à²€à²µà³. à²à²Šà³à²Šà²°à²¿à²à²Š, à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³, <filename>/dev/hda3</filename> ಮà³à²Šà²²à²šà³à²¯ IDE "
"ಹಟರà³à²¡à³ ಡಿಞà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿à²š ಮà³à²°à²šà³à²¯ ಪà³à²°à²Ÿà²¥à²®à²¿à² à²
ಥವ ಮà³à²à²Šà³à²µà²°à³à²žà²²à³à²ªà²à³à² ವಿà²à²Ÿà²à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³, ಮಀà³à²€à³ "
-"<filename>/dev/sdb6</filename> à²à²°à²¡à²šà³à²¯ SCSI ಹಟರà³à²¡à³ ಡಿಞà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿à²š à²à²°à²¡à²šà³à²¯ ಲಟà²à²¿à²à²²à³ "
+"<filename>/dev/sdb6</filename> à²à²°à²¡à²šà³à²¯ SCSI ಹಟರà³à²¡à³ ಡಿಞà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿à²š à²à²°à²¡à²šà³à²¯ ಀಟರà³à²à²¿à² "
"ವಿà²à²Ÿà²à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
@@ -25341,8 +25432,9 @@ msgstr "à²
ವಲà³à²à²š"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:11
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "The following steps must be performed to prepare for a PXE installation:"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²Šà³ PXâE à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²Ÿà²à²¿ ಠà²à³à²³à²à²¿à²š ಹà²à²€à²à²³à²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà²°à²¿à²žà²¬à³à²à³:"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:16, no-c-format
@@ -25354,10 +25446,11 @@ msgstr "à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà²Ÿ ವà³à²à³à²·à²µà²šà³à²šà³ à²à²®à²Š
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:22
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Configure the files on the <command>tftp</command> server necessary for PXE "
"booting."
-msgstr ""
+msgstr "PXE ಬà³à²à²¿à²à²à²¿à²à³ à²
à²à²€à³à²¯à²µà²Ÿà²Š <command>tftp</command> ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²Šà²²à³à²²à²¿à²š à²à²¡à²€à²à²³à²šà³à²šà³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà²¿."
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:28, no-c-format
@@ -25382,14 +25475,16 @@ msgstr "à²à³à²²à³à²à²à²šà³à²šà³ ಬà³à²à³â ಮಟಡಿ, ಹಟà²
#. Tag: title
#: pxe-server-manual.xml:52
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Setting up the Network Server"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²µà²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²žà²²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²¿à²Šà³"
#. Tag: secondary
#: pxe-server-manual.xml:55
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "setting up the network server"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²µà²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²žà²²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²¿à²Šà³"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:57, no-c-format
@@ -25401,7 +25496,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಮà³à²Šà²²à³, ಞà²à²ªà³à²°à³à²£ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà²Ÿ ವà³à²à³à²·à²µà²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¬à³à²à²¿à²°à³à²µ ಫà³à²¡à³à²°à²Š à²à²µà³à²€à³à²€à²¿ ಮಀà³à²€à³ "
"ವà³à²°à²¿à²¯à²à²à²¿à²à³ ರವಟಚಿಞà³à²µà²à²€à³ à²à²à²Šà³ NFS, FTP, à²
ಥವ HTTP ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²µà²šà³à²šà³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà²¿. ವಿಞà³à²€à³à²€ "
-"ಞà³à²à²šà³à²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿, <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"ಞà³à²à²šà³à²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿, <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: pxe-server-manual.xml:62, no-c-format
@@ -25411,20 +25506,29 @@ msgstr "PXE ಬà³à²à³ ಞà²à²°à²à²šà³"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:67
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The next step is to copy the files necessary to start the installation to "
"the <command>tftp</command> server so they can be found when the client "
"requests them. The <command>tftp</command> server is usually the same server "
"as the network server exporting the installation tree."
msgstr ""
+"ಮà³à²à²Šà²¿à²š ಹà²à²€à²µà³à²à²Šà²°à³, à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à³ à²
à²à²€à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ à²à³à²²à³à²à²à³ à²
ವà³à²à²³à²šà³à²šà³ à²
ಪà³à²à³à²·à²¿à²žà²¿à²Šà²Ÿà² "
+"ಲà²à³à²¯à²µà²Ÿà²à³à²µà²à²€à³ à²à²¡à²€à²à²³à²šà³à²šà³ <command>tftp</command> ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²à³à²à³ ಚà²à²²à²¿à²žà²¿. ಞಟಮಟಚà³à²¯à²µà²Ÿà²à²¿, "
+"<command>tftp</command> ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²µà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà²Ÿ ವà³à²à³à²·à²µà²šà³à²šà³ ರವಟಚಿಞಿà²à³à²³à³à²³à³à²µ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ "
+"ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²Šà²à²€à³ à²à²°à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:72
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To copy these files, run the <application>Network Booting Tool</application> "
"on the NFS, FTP, or HTTP server. A separate PXE server is not necessary."
msgstr ""
+"ಠà²à²¡à²€à²à²³à²šà³à²šà³ ಚà²à²²à²¿à²žà²²à³, NFS, FTP, à²
ಥವ HTTP ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²Šà²²à³à²²à²¿ <application>à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ "
+"ಬà³à²à²¿à²à²à³ à²à²ªà²à²°à²£</application> à²
ಚà³à²šà³ à²à²Ÿà²²à²¿à²žà²¿. à²à²Šà²à³à²à³ à²à²à²Šà³ ಪà³à²°à²€à³à²¯à³à² PXE ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²Š "
+"à²
à²à²€à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²²."
#. Tag: title
#: pxe-server-manual.xml:264, no-c-format
@@ -25484,21 +25588,29 @@ msgstr "ಠà²à³à²³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿಯಚà³à²šà³ ಚಮà³à²Šà²¿
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:303
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Hostname or IP Address/Subnet</guilabel> — The IP address, "
"fully qualified hostname, or a subnet of systems that should be allowed to "
"connect to the PXE server for installations."
msgstr ""
+"<guilabel>Hostname or IP Address/Subnet</guilabel> — à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿ "
+"PXE ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à³à²à³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²²à³ à²
ಚà³à²µà³ ಚà³à²¡à²¬à²²à³à²² IP ವಿಳಟಞ, ಞà²à²ªà³à²°à³à²£ ಯà³à²à³à²¯à²µà²Ÿà²Š ಞà²à²à³à²²à²Š "
+"ಹà³à²žà²°à³, à²
ಥವ à²à²à²Šà³ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²à²³ à²à²à²Šà³ à²à²ªà²šà³à²à³."
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:309
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Operating System</guilabel> — The operating system "
"identifier to install on this client. The list is populated from the network "
"install instances created from the <guilabel>Network Installation Dialog</"
"guilabel>."
msgstr ""
+"<guilabel>Operating System</guilabel> — ಠà²à³à²²à³à²à²à²¿à²à²Ÿà²à²¿ à²à²Ÿà²°à³à²¯ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³ "
+"à²à²¡à³à²à²à²¿à²«à²¯à²°à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²ž ಬà³à²à³. ಠಪà²à³à²à²¿à²¯à³ <guilabel>Network Installation Dialog</"
+"guilabel> ಚಿà²à²Š ರà²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²µ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಚಿಊರà³à²¶à²šà²à²³à²¿à²à²Š ಚಿಬಿಡವಟà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:316, no-c-format
@@ -25517,15 +25629,18 @@ msgid ""
"kickstart\"/> for details."
msgstr ""
"<guilabel>à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€</guilabel> — ಬಳಞಬà³à²à²¿à²°à³à²µ à²à²à²Šà³ à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ à²à²¡à²€à²µà³ à²à²°à³à²µ ಞà³à²¥à²³. à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³ <userinput>http://server.example.com/kickstart/ks.cfg</userinput> ಠà²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ <application>à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ ಞà²à²°à²à²</application>ವಚà³à²šà³ ಬಳಞಿà²à³à²à²¡à³ ರà²à²¿à²žà²²à²Ÿà²à²¿à²Šà³. "
-"ವಿವರà²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend=\"ch-redhat-config-kickstart\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"ವಿವರà²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend=\"ch-redhat-config-kickstart\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:329
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Ignore the <guilabel>Snapshot name</guilabel> and <guilabel>Ethernet</"
"guilabel> options. They are only used for diskless environments."
msgstr ""
+"<guilabel>Snapshot name</guilabel> ಮಀà³à²€à³ <guilabel>Ethernet</guilabel> "
+"à²à²¯à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²
ಲà²à³à²·à²¿à²žà²¿. à²
ವà³à²à²³à²šà³à²šà³ ಡಿಞà³à²à³ ರಹಿಀ ಪರಿಞರಊಲà³à²²à²¿ ಮಟಀà³à²° ಬಳಞಲಟà²à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: title
#: pxe-server-manual.xml:391
@@ -25536,22 +25651,27 @@ msgstr "TFTPD"
#. Tag: title
#: pxe-server-manual.xml:396
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Adding a Custom Boot Message"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²Šà³ à²à²žà³à²à²®à³ ಬà³à²à³ ಞà²à²Šà³à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಞà³à²°à²¿à²žà³à²µà³à²Šà³"
#. Tag: secondary
#: pxe-server-manual.xml:399
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "boot message, custom"
-msgstr ""
+msgstr "ಬà³à²à³ ಞà²à²Šà³à²¶, à²à²žà³à²à²®à³"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:401
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Optionally, modify <filename>/tftpboot/linux-install/msgs/boot.msg</"
"filename> to use a custom boot message."
msgstr ""
+"à²à²à³à²à²Ÿà²€à³à²®à²à²µà²Ÿà²à²¿, <filename>/tftpboot/linux-install/msgs/boot.msg</filename> à²
ಚà³à²šà³ "
+"à²à²à²Šà³ à²à²žà³à²à²®à³ ಬà³à²à³ ಞà²à²Šà³à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಬಳಞà³à²µà²à²€à³ ಮಟರà³à²ªà²¡à²¿à²žà²¿."
#. Tag: title
#: pxe-server-manual.xml:406, no-c-format
@@ -25561,11 +25681,15 @@ msgstr "à²à²à²Šà³ PXE à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಚಿರ
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:411
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"For instructions on how to configure the network interface card with PXE "
"support to boot from the network, consult the documentation for the NIC. It "
"varies slightly per card."
msgstr ""
+"à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²Šà²¿à²à²Š ಬà³à²à³ ಮಟಡà³à²µà²à²€à³ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ à²
à²à²€à²°à³à²®à³à²à²¿ à²à²Ÿà²°à³à²¡à²šà³à²šà³ PXE ಬà³à²à²¬à²²à²Šà³à²à²Šà²¿à²à³ ಹà³à²à³ ಞà²à²°à²à²¿à²ž "
+"ಬà³à²à³ à²à²šà³à²šà³à²µà³à²Šà²° ಬà²à³à²à²¿à²š ಞà³à²à²šà³à²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿, NIC à²à²Ÿà²à²¿à²š ಊಞà³à²€à²Ÿà²µà³à²à²šà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿. à²à²Ÿà²°à³à²¡à²¿à²à³ "
+"à²
ಚà³à²à³à²£à²µà²Ÿà²à²¿ à²
ಊರಲà³à²²à²¿ ಞà³à²µà²²à³à²ª ಬಊಲಟವಣೠà²à²°à²¬à²¹à³à²Šà³."
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:414
@@ -25607,6 +25731,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: pxe-server-para-2.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"For a PXE network installation, the client's NIC with PXE support sends out "
"a broadcast request for DHCP information. The DHCP server provides the "
@@ -25617,6 +25742,13 @@ msgid ""
"possible because of PXELINUX, which is part of the <filename>syslinux</"
"filename> package."
msgstr ""
+"à²à²à²Šà³ PXE à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à³, à²à³à²²à³à²à²à²¿à²š NIC ಯೠPXE ಯ ಬà³à²à²¬à²²à²Šà²¿à²à²Š DHCP ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿ "
+"à²à²à²Šà³ ಪà³à²°à²žà²°à²£ ಮಚವಿಯಚà³à²šà³ ರವಟಚಿಞà³à²€à³à²€à²Šà³. DHCP ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²µà³ à²à³à²²à³à²à²à²¿à²š à²à³à²€à³à²à³ à²à²à²Šà³ IP "
+"ವಿಳಟಞ, à²à²€à²°à³ à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ ಮಟಹಿಀಿà²à²³à²Ÿà²Š ಚಟಮ ಪರಿà²à²Ÿà²°à², IP ವಿಳಟಞ à²
ಥವ <command>tftp</"
+"command> ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²Š ಞà²à²à³à²²à²¹à³à²žà²°à³ (à²à²Šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à³ à²
à²à²€à³à²¯ à²à²¡à²€à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²Šà²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³), "
+"ಮಀà³à²€à³<command>tftp</command> ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²¡à²€à²à²³à²¿à²°à³à²µ à²à²Ÿà²à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²Šà²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. "
+"PXELINUX <filename>syslinux</filename> ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à²¿à²š à²à²à²Šà³ à²à²Ÿà²à²µà²Ÿà²Šà³à²Šà²°à²¿à²à²Š à²à²Šà³ "
+"ಞಟಧà³à²¯à²µà²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: title
#: pxe-server.xml:7
@@ -26204,7 +26336,7 @@ msgstr ""
"ಫà³à²¡à³à²°à²µà²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²Š ಚà²à²€à²° ಬà³à²°à³ à²à²Ÿà²°à³à²¯ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²¿à²µà³à²Šà²°à²¿à²à²Š ಠಀà³à²¡à²à³ "
"ಹà³à²à³à²à²Ÿà²à²¿ à²à²Ÿà²£à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²Šà³. ಬà³à²°à³ à²à²Ÿà²°à³à²¯ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²à²³à³ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಯಟವà³à²Šà³ à²à²Ÿà²°à³à²¯ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³"
"(à²à²³à³) à²à²²à³à²² à²à²à²Šà³ à²à²¹à²¿à²žà³à²€à³à²€à²µà³. à²
ವೠಠಮà³à²Šà²²à³ GRUB ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²°à³à²µ ಮಟಞà³à²à²°à³ ಬà³à²à³ ರà³à²à²Ÿà²°à³à²¡à³ (MBR) ಚ ಮà³à²²à³à²¯à³ ಬರà³à²¯à³à²€à³à²€à²µà³. "
-"ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à²¿à²š ಮà³à²²à³ ಠರà³à²€à²¿ ಬರà³à²¯à²²à³à²ªà²à³à²à²¿à²€à³à²à²Šà²°à³, ಚà³à²µà³ ಪಟರà³à²à²Ÿà²£à²¿à²à²Ÿ à²à³à²°à²®à²à³à²à³ ಹà³à²à²¿ ಹಟà²à³ ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à²šà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà³à²µà²µà²°à³à²à³ ಚಿಮà²à³ "
+"ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à²¿à²š ಮà³à²²à³ ಠರà³à²€à²¿ ಬರà³à²¯à²²à³à²ªà²à³à²à²¿à²€à³à²à²Šà²°à³, ಚà³à²µà³ ಪಟರà³à²à²Ÿà²£à²¿à²à²Ÿ à²à³à²°à²®à²à³à²à³ ಹà³à²à²¿ ಹಟà²à³ ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à²šà³à²šà³ ಮರಳಿ ಞà²à²°à²à²¿à²žà³à²µà²µà²°à³à²à³ ಚಿಮà²à³ "
"ಫà³à²¡à³à²°à²Šà²¿à²à²Š ಬà³à²à³ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà³ ಞಟಧà³à²¯à²µà²Ÿà²à³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²²."
#. Tag: para
@@ -26218,7 +26350,7 @@ msgid ""
"to find it to mount the partition. To fix this problem, boot in rescue mode "
"and modify the <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> file."
msgstr ""
-"ಞಟಮಟಚà³à²¯à²µà²Ÿà²Š à²à²šà³à²šà³à²à²Šà³ ಀà³à²à²Šà²°à³ ವಿà²à²Ÿà²à³à²à²°à²£ à²à²ªà²à²°à²£à²µà²šà³à²šà³ ಬಳಞಿà²à³à²à²¡à³ à²à²à²Šà³ ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ "
+"ಞಟಮಟಚà³à²¯à²µà²Ÿà²Š à²à²šà³à²šà³à²à²Šà³ ಀà³à²à²Šà²°à³ ವಿà²à²Ÿà²à³à²à²°à²£ à²à²ªà²à²°à²£à²µà²šà³à²šà³ ಬಳಞಿà²à³à²à²¡à³ à²à²à²Šà³ ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ ಮರಳಿ "
"à²à²Ÿà²€à³à²°à²¿à²žà³à²µà²Ÿà² à²
ಥವ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯ ಚà²à²€à²° ಀà³à²°à²µà²¿à²°à³à²µ à²à²Ÿà²à²Šà²¿à²à²Š ಹà³à²ž ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà³à²µà²Ÿà² "
"à²à²Šà³à²°à²Ÿà²à³à²µà³à²Šà³, ಹಟà²à³ à²
ಊೠಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²š ವಿà²à²Ÿà²à²à²³ à²
ಚà³à²à³à²°à²®à²µà²šà³à²šà³ ಬಊಲಟಯಿಞà³à²€à³à²€à²Šà³. ಚಿಮà³à²® "
"<filename>/</filename> ವಿà²à²Ÿà²à²Š ವಿà²à²Ÿà² ಞà²à²à³à²¯à³à²¯à³ ಬಊಲಟಊರà³, ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à²¿à²à³ ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ "
@@ -26234,9 +26366,9 @@ msgid ""
"environment, refer to <xref linkend=\"s2-rescuemode-boot-reinstall-bootloader"
"\"/>."
msgstr ""
-"à²à²à²Šà³ ಪಟರà³à²à²Ÿà²£à²¿à²à²Ÿ ಪರಿಞರಊಿà²à²Š GRUB ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à²šà³à²šà³ ಹà³à²à³ ಪà³à²šà²°à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³ ಹà³à²à³ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà³ "
+"à²à²à²Šà³ ಪಟರà³à²à²Ÿà²£à²¿à²à²Ÿ ಪರಿಞರಊಿà²à²Š GRUB ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à²šà³à²šà³ ಹà³à²à³ ಮರಳಿ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³ ಹà³à²à³ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà³ "
"à²à²šà³à²šà³à²µà³à²Šà²° ಞà³à²à²šà³à²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿, <xref linkend=\"s2-rescuemode-boot-reinstall-"
-"bootloader\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"bootloader\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: Rescue_Mode.xml:70
@@ -26328,7 +26460,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"à²à²Šà²°à³, à²à³à²²à²µà³à²à²Šà³ ಬಟರಿ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²Š ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²šà²²à³à²²à²¿à²š à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಚಿಲà³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à³à²µà²·à³à²à³ "
"ಪರಿಪà³à²°à³à²£à²µà²Ÿà²à²¿ ಫà³à²¡à³à²° à²à²²à²Ÿà²¯à²¿à²€à²µà²Ÿà²à³à²µà³à²Šà³ ಞಟಧà³à²¯à²µà²Ÿà²à²Šà³ à²à²°à²¬à²¹à³à²Šà³. ಚà³à²µà³ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²Š à²à²à²Šà³ "
-"ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²šà²¿à²à²Š ಫà³à²¡à³à²° à²
ಚà³à²šà³ à²à²²à²Ÿà²¯à²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²°à²Šà²¿à²Šà³à²Šà²°à³ ಞಹ, ಪಟರà³à²à²Ÿà²£à²¿à²à²Ÿ à²à³à²°à²®à²µà²šà³à²šà³ "
+"ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²šà²¿à²à²Š ಫà³à²¡à³à²°à²µà²šà³à²šà³ à²à²²à²Ÿà²¯à²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²°à²Šà²¿à²Šà³à²Šà²°à³ ಞಹ, ಪಟರà³à²à²Ÿà²£à²¿à²à²Ÿ à²à³à²°à²®à²µà²šà³à²šà³ "
"ಬಳಞಿà²à³à²à²¡à³, ಠಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²šà²²à³à²²à²¿ ಶà³à²à²°à²¿à²€à²µà²Ÿà²Š à²à²¡à²€à²à²³à²šà³à²šà³ ಚà³à²µà³ ಚಿಲà³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²Šà²Ÿà²à²¿à²Šà³."
#. Tag: secondary
@@ -26347,7 +26479,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಪಟರà³à²à²Ÿà²£à²¿à²à²Ÿ à²à³à²°à²®à²à³à²à³ ಬà³à²à³ ಮಟಡಲà³, ಚà³à²µà³ ಠà²à³à²³à²à²¿à²š à²à³à²°à²®à²à²³à²²à³à²²à²¿ à²à²à²Šà²šà³à²šà³ ಬಳಞಿಯಟಊರೠಚಿಮà³à²® "
"à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಬà³à²à³ ಮಟಡà³à²µ ಞಟಮರà³à²¥à³à²¯à²µà²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²°à²¬à³à²à³<footnote id=\"boot-media\"> <para> "
-"ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿ à²à²Šà³ ಮಟರà³à²à²Šà²°à³à²¶à²¿à²¯ ಹಿà²à²Šà²¿à²š ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²šà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿. </para> </"
+"ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿ à²à²Šà³ ಮಟರà³à²à²Šà²°à³à²¶à²¿à²¯ ಹಿà²à²Šà²¿à²š ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿. </para> </"
"footnote>:"
#. Tag: para
@@ -26412,7 +26544,7 @@ msgstr ""
"ಬಳಞಿಊರà³, ಮಟಧà³à²¯à²®à²µà³ ರà²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²µ ವà³à²à³à²·à²Šà²¿à²à²Šà²²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ವà³à²à³à²·à²µà³ ಞಹ ರà²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²°à²¬à³à²à³. "
"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ವà³à²à³à²·à²µà²šà³à²šà³ à²à²à²Šà³ ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà³, NFS ಪರಿà²à²Ÿà²°à², FTP ಪರಿà²à²Ÿà²°à², à²
ಥವ HTTP "
"ಪರಿà²à²Ÿà²°à²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಹà³à²à³ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²à³à²³à²¿à²ž ಬà³à²à³ à²à²šà³à²šà³à²µà³à²Šà²° ಬà²à³à²à²¿à²š ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿, ಠ"
-"ಮಟರà³à²à²Šà²°à³à²¶à²¿à²¯ ಹಿà²à²Šà²¿à²š à²
ಧà³à²¯à²Ÿà²¯à²µà²šà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"ಮಟರà³à²à²Šà²°à³à²¶à²¿à²¯ ಹಿà²à²Šà²¿à²š à²
ಧà³à²¯à²Ÿà²¯à²µà²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:154
@@ -26495,7 +26627,7 @@ msgid ""
"<keycap>F1</keycap> key combination to access VC 1 and <keycap>Ctrl</keycap>-"
"<keycap>Alt</keycap>-<keycap>F2</keycap> to access VC 2):"
msgstr ""
-"à²à²®à³à²®à³ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ ಪಟರà³à²à²Ÿà²£à²¿à²à²Ÿ à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²Šà³à²¯à³à²à²Šà²°à³, à²à²à²Šà³ ಪà³à²°à²Ÿà²à²ªà³à²à³ VC (ವಟಞà³à²€à²µ à²à²šà³à²žà³à²²à³) 1 "
+"à²à²®à³à²®à³ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ ಪಟರà³à²à²Ÿà²£à²¿à²à²Ÿ à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²Šà³à²¯à³à²à²Šà²°à³, à²à²à²Šà³ ಪà³à²°à²Ÿà²à²ªà³à²à³ VC (ವರà³à²à³à²µà²²à³â à²à²šà³à²žà³à²²à³) 1 "
"ಮಀà³à²€à³ VC 2 ಚಲà³à²²à²¿ à²à²Ÿà²£à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²Šà³ (VC 1 à²
ಚà³à²šà³ ಚಿಲà³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à²²à³ <keycap>Ctrl</"
"keycap>-<keycap>Alt</keycap>-<keycap>F1</keycap> ಹಟà²à³ VC 2 à²
ಚà³à²šà³ "
"ಚಿಲà³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à²²à³ <keycap>Ctrl</keycap>-<keycap>Alt</keycap>-<keycap>F2</"
@@ -26530,9 +26662,9 @@ msgid ""
"root partition of the rescue mode environment to the root partition of your "
"file system by executing the following command:"
msgstr ""
-"ಚಿಮà³à²® à²à²¡à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à³ à²à²°à³à²¹à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಞಟಮಟಚà³à²¯ ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²° à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿à²š (ರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³ ೩ à²
ಥವ ೫) "
+"ಚಿಮà³à²® à²à²¡à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à³ à²à²°à³à²¹à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಞಟಮಟಚà³à²¯ ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²° à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿à²š (ರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³ 3 à²
ಥವ 5) "
"à²à²¡à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯ ಮà³à²² ವಿà²à²Ÿà²à²µà²Ÿà²à²µà³ ಪಟರà³à²à²Ÿà²£à²¿à²à²Ÿ à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿à²š ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ ಮà³à²² ವಿà²à²Ÿà²à²¿à²°à²Šà³, à²à²à²Šà³ "
-"ಀಟಀà³à²à²Ÿà²²à²¿à² ಮà³à²² ವಿà²à²Ÿà²à²µà²Ÿà²à²µà³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. ಚà³à²µà³ ಚಿಮà³à²® à²à²¡à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à³à²¹à²¿à²žà²²à³ "
+"ಀಟಀà³à²à²Ÿà²²à²¿à² ಮà³à²² ವಿà²à²Ÿà²à²µà²Ÿà²à²µà³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. ಚà³à²µà³ ಚಿಮà³à²® à²à²¡à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à³à²¹à²¿à²žà²²à³ "
"à²à²¯à³à²à³ ಮಟಡಿಊà³à²Šà³ ಹಟà²à³ à²
ಊೠಯಶಞà³à²µà²¿à²¯à²Ÿà²à²¿ à²à²°à³à²¹à²¿à²€à²µà³ à²à²Šà²°à³, ಠà²à³à²³à²à²¿à²š à²à²à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಬಳಞಿà²à³à²à²¡à³, "
"ಚà³à²µà³ ಚಿಮà³à²® ಪಟರà³à²à²Ÿà²£à²¿à²à²Ÿ à²à³à²°à²®à²Š ಪರಿಞರವಚà³à²šà³ ಚಿಮà³à²® à²à²¡à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯ ಮà³à²² ವಿà²à²Ÿà²à²à³à²à³ "
"ಬಊಲಟಯಿಞಬಹà³à²Šà³:"
@@ -26567,7 +26699,7 @@ msgid ""
"typing the following command:"
msgstr ""
"ಚà³à²µà³ <guibutton>Skip</guibutton> à²
ಚà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿à²Šà³à²Šà²°à³, à²à²šà³à²šà³ ಞಹ à²à²à²Šà³ ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ à²
ಥವ "
-"LVM2 ಲಟà²à²¿à²à²²à³ ಪರಿಮಟಣವಚà³à²šà³ ಹಞà³à²€ ಮà³à²à³à²š ಪಟರà³à²à²Ÿà²£à²¿à²à²Ÿ à²à³à²°à²®à²Š à²à²³à²à²¡à³ "
+"LVM2 ಀಟರà³à²à²¿à² ಪರಿಮಟಣವಚà³à²šà³ ಹಞà³à²€ ಮà³à²à³à²š ಪಟರà³à²à²Ÿà²£à²¿à²à²Ÿ à²à³à²°à²®à²Š à²à²³à²à²¡à³ "
"<filename><replaceable>/foo</replaceable></filename> ಚà²à²€à²¹ à²à²à²Šà³ à²à³à²¶à²µà²šà³à²šà³ "
"ರà²à²¿à²žà³à²µ ಮà³à²²à², ಮಀà³à²€à³ ಠà²à³à²³à²à²¿à²š à²à²à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à³à²ªà²¿à²žà³à²µ ಮà³à²²à² à²à²°à³à²¹à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³:"
@@ -26592,7 +26724,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಠಮà³à²²à²¿à²š à²à²à³à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿, <filename><replaceable>/foo</replaceable></filename> ವೠ"
"ಚà³à²µà³ ರà²à²¿à²žà²¿à²Š à²à²à²Šà³ à²à³à²¶à²µà²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà³ ಹಟà²à³<command><replaceable>/dev/mapper/VolGroup00-"
-"LogVol02</replaceable></command> à²à²šà³à²šà³à²µà³à²Šà³ ಚà³à²µà³ à²à²°à³à²¹à²¿à²žà²¬à³à²à³à²à²Šà²¿à²°à³à²µ LVM2 ಲಟà²à²¿à²à²²à³ "
+"LogVol02</replaceable></command> à²à²šà³à²šà³à²µà³à²Šà³ ಚà³à²µà³ à²à²°à³à²¹à²¿à²žà²¬à³à²à³à²à²Šà²¿à²°à³à²µ LVM2 ಀಟರà³à²à²¿à² "
"ಪರಿಮಟಣವಟà²à²¿à²Šà³. ವಿà²à²Ÿà²à²µà³ <command>ext2</command> à²
ಥವ <command>ext3</command> ಯ ರà³à²€à²¿à²¯à²Šà³à²Šà²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, "
"<command>ext4</command> à²
ಚà³à²šà³ à²
ಚà³à²à³à²°à²®à²µà²Ÿà²à²¿ <command>ext2</command> à²
ಥವ <command>ext3</command> à²à²à²Š ಬಊಲಿಞಿ."
@@ -26619,7 +26751,7 @@ msgid ""
"If you do not know the names of all LVM2 physical volumes, volume groups, or "
"logical volumes, use the following commands to list them:"
msgstr ""
-"ಚಿಮà²à³ à²à²²à³à²²à²Ÿ LVM2 à²à³à²€à²¿à² ಪರಿಮಟಣà²à²³à³, ಪರಿಮಟಣ ಞಮà³à²¹à²à²³à³, à²
ಥವ ಲಟà²à²¿à²à²²à³ ಪರಿಮಟಣà²à²³ ಹà³à²žà²°à³à²à²³à³ "
+"ಚಿಮà²à³ à²à²²à³à²²à²Ÿ LVM2 à²à³à²€à²¿à² ಪರಿಮಟಣà²à²³à³, ಪರಿಮಟಣ ಞಮà³à²¹à²à²³à³, à²
ಥವ ಀಟರà³à²à²¿à² ಪರಿಮಟಣà²à²³ ಹà³à²žà²°à³à²à²³à³ "
"ಚಿಮà²à³ ಀಿಳಯಊೠಹà³à²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, à²
ವà³à²à²³à²šà³à²šà³ ಪà²à³à²à²¿ ಮಟಡಲೠಠà²à³à²³à²à²¿à²š à²à²à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಬಳಞಿ:"
#. Tag: screen
@@ -26710,19 +26842,19 @@ msgstr ""
#: Rescue_Mode.xml:258
#, no-c-format
msgid "Reinstalling the Boot Loader"
-msgstr "ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à²šà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²°à³à²µà³à²Šà³"
+msgstr "ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à²šà³à²šà³ ಮರಳಿ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²°à³à²µà³à²Šà³"
#. Tag: tertiary
#: Rescue_Mode.xml:262
#, no-c-format
msgid "reinstalling the boot loader"
-msgstr "ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à²šà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²°à³à²µà³à²Šà³"
+msgstr "ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à²šà³à²šà³ ಮರಳಿ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²°à³à²µà³à²Šà³"
#. Tag: secondary
#: Rescue_Mode.xml:266
#, no-c-format
msgid "reinstalling"
-msgstr "ಪà³à²šà²°à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²°à³à²µà³à²Šà³"
+msgstr "ಮರಳಿ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²°à³à²µà³à²Šà³"
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:268
@@ -26741,7 +26873,7 @@ msgid ""
"The following steps detail the process on how GRUB is reinstalled on the "
"master boot record:"
msgstr ""
-"ಮಟಞà³à²à²°à³ ಬà³à²à³ ಊಟà²à²²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ GRUB à²
ಚà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà³ ಹà³à²à³à²à²Šà³ ಠà²à³à²³à²à²¿à²š "
+"ಮಟಞà³à²à²°à³ ಬà³à²à³ ಊಟà²à²²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ GRUB à²
ಚà³à²šà³ ಮರಳಿ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà³ ಹà³à²à³à²à²Šà³ ಠà²à³à²³à²à²¿à²š "
"ಹà²à²€à²à²³à³ ವಿವರಿಞà³à²€à³à²€à²µà³:"
#. Tag: para
@@ -26773,7 +26905,7 @@ msgid ""
"command> to reinstall the GRUB boot loader, where <replaceable>bootpart</"
"replaceable> is the boot partition (typically, /dev/sda)."
msgstr ""
-"GRUB ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à²šà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ ಞà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²²à³<command>/sbin/grub-install <replaceable>bootpart</replaceable></"
+"GRUB ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à²šà³à²šà³ ಮರಳಿ ಞà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²²à³<command>/sbin/grub-install <replaceable>bootpart</replaceable></"
"command> à²
ಚà³à²šà³ à²à³à²ªà²¿à²žà²¿, à²à²²à³à²²à²¿<replaceable>bootpart</replaceable> ಯೠಬà³à²à³ ವಿà²à²Ÿà²à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³(ಞಟಮಟಚà³à²¯à²µà²Ÿà²à²¿ /dev/sda)."
#. Tag: para
@@ -26790,7 +26922,7 @@ msgstr ""
#: Rescue_Mode.xml:308
#, no-c-format
msgid "Reboot the system."
-msgstr "ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ ಬà³à²à²¿à²žà²¿."
+msgstr "ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಮರಳಿ ಬà³à²à²¿à²žà²¿."
#. Tag: title
#: Rescue_Mode.xml:316
@@ -26814,7 +26946,7 @@ msgstr "<primary>à²à²-ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²° à²à³à²°à²®</primary>"
#: Rescue_Mode.xml:325
#, no-c-format
msgid "runlevel 1"
-msgstr "ರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³ ೧"
+msgstr "ರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³ 1"
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:327
@@ -27115,7 +27247,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"DVD/CD-ROM ಡà³à²°à³à²µà²¿à²šà²¿à²à²Š ಬà³à²à³ ಮಟಡಲೠà²
ಚà³à²µà²Ÿà²à³à²µà²à²€à³ ಚಿಮà³à²® BIOS à²
ಚà³à²šà³ ಬಊಲಟಯಿಞ ಬà³à²à²Ÿà²Šà³à²€à³. "
"BIOS à²
ಚà³à²šà³ ಬಊಲಟಯಿಞà³à²µ ಬà²à³à²à²¿à²š ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿, <xref linkend=\"s2-x86-"
-"starting-booting\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"starting-booting\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: Steps_Cdrom-x86.xml:26
@@ -27159,7 +27291,7 @@ msgstr ""
"ಚà³à²µà³ DVD/CD-ROM ಡà³à²°à³à²µà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿ ಬà³à²à³ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà²Ÿà²Šà²°à³, à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à²šà³à²šà³ ಬà³à²à³ "
"ಮಟಡಲೠಚಿಮà³à²®à²Šà³ à²à²Š CD-ROM à²
ಚà³à²šà³ ಞà³à²à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³. à²à²Šà³ ಚಿಮà²à³ ಞಹà²à²Ÿà²°à²¿à²¯à²Ÿà²à²¬à²¹à³à²Šà³, à²à²Šà²Ÿ., ಚà³à²µà³ "
"à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à²Š ಮà³à²²à³ à²
ಥವ ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²šà²¿à²à²Š à²à²à²Šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಮಟಡà³à²€à³à²€à²¿à²Šà³à²Šà²Ÿà² "
-"à²à²ªà²¯à³à²à²µà²Ÿà²à²¬à²¹à³à²Šà³. ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಞಲಹà³à²à²³à²¿à²à³ à²à²²à³à²²à²¿ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿ <xref linkend=\"s2-steps-make-"
+"à²à²ªà²¯à³à²à²µà²Ÿà²à²¬à²¹à³à²Šà³. ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಞಲಹà³à²à²³à²¿à²à³ à²à²²à³à²²à²¿ ಚà³à²¡à²¿ <xref linkend=\"s2-steps-make-"
"cd\"/>."
#. Tag: term
@@ -27353,7 +27485,7 @@ msgstr ""
"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²€à³à²€à³à²°à³, à²à² ಚà³à²µà³ ಠಡಿಞà³à²à³ ವಿà²à²à²šà³à²à²³à²šà³à²šà³ ಮಟಡಬà³à²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. ಚಿಮà²à³ ಠಮà³à²Šà²²à³ "
"ಡಿಞà³à²à³ ವಿà²à²à²šà³à²¯ à²
ಚà³à²à²µ à²à²²à³à²²à²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³ (à²
ಥವ ಮà³à²² ಪರಿà²à²²à³à²ªà²šà³à²¯ ಚಿಮà²à³ à²à²à²Šà³ à²à³à²·à²¿à²ªà³à²° à²
ವಲà³à²à²š "
"ಬà³à²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³), ಮà³à²à²Šà³à²µà²°à³à²¯à³à²µ ಮà³à²Šà²²à³ <xref linkend=\"ch-partitions-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ "
-"ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Steps_Diskspace-x86.xml:23, no-c-format
@@ -27392,7 +27524,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಠà²à²²à³à²²à²Ÿ ಷರಀà³à²€à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಚà³à²µà³ ಪà³à²°à³à²žà²¬à²²à³à²²à²°à³ à²à²à²Šà³ à²à²Ÿà²€à³à²°à²¿ à²à²²à³à²²à²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³ , à²
ಥವ ಚಿಮà³à²® ಫà³à²¡à³à²°à²Š "
"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²Ÿà²à²¿ ಡಿಞà³à²à³â à²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ ಹà³à²à³ ಚಿರà³à²®à²¿à²žà³à²µà³à²Šà³ à²à²à²¬à³à²Šà²šà³à²šà³ ಀಿಳಿಯಲà³, <xref linkend="
-"\"ch-partitions-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"\"ch-partitions-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Steps_Diskspace_x86_ppc_Itemized_List.xml:9, no-c-format
@@ -27504,11 +27636,15 @@ msgstr "linux mediacheck"
#. Tag: para
#: Steps_Hd_Install_x86_ppc_note_1.xml:11
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Hard drive installations only work from ext2, ext3, or FAT file systems. If "
"you have a file system other than those listed here, such as reiserfs, you "
"will not be able to perform a hard drive installation."
msgstr ""
+"ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à²³à³ ext2, ext3, à²
ಥವ FAT à²à²¡à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²à²³à²¿à²à²Š ಮಟಀà³à²°à²µà³ à²à³à²²à²ž ಮಟಡà³à²€à³à²€à²µà³. "
+"à²à²²à³à²²à²¿ ಪà²à³à²à²¿ ಮಟಡಿರà³à²µà²µà²šà³à²šà³ ಬಿà²à³à²à³ ಬà³à²°à³ ಯಟವà³à²Šà²Ÿà²Šà²°à³, à²à²Šà²Ÿ, reiserfs ಚà²à²€à²¹ à²à²¡à²€à²µà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ à²à²Šà³à²Šà²°à³, "
+"ಚà³à²µà³ ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³ ಮಟಡಲೠಞಟಧà³à²¯à²µà²Ÿà²à³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²²."
#. Tag: para
#: Steps_Hd_Install_x86_ppc_note_para_1.xml:7, no-c-format
@@ -27618,7 +27754,7 @@ msgstr ""
"filename> à²à³ à²
ಪà³à²¡à³à²à³ ಮಟಡಲೠಬಳಞಲà³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³ à²à²à²Šà²°à³à²¥. ಫà³à²¡à³à²°à²µà²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²µà²²à³à²²à²¿à²š ವಿವಿಧ "
"à²à³à²°à²®à²à²³à²¿à²à³,ಹಟà²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà²à²š à²
ಪà³à²¡à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಹà³à²à³ à²
ಚà³à²µà²¯à²µà²Ÿà²à³à²µà²à²€à³ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà³ "
"à²à²à²¬à³à²Šà²° ಬà²à³à²à²¿à²š ವಿಞà³à²€à³à²€ ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿ <filename>anaconda</filename> RPM "
-"ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿à²š à²à²¡à²€<filename>install-methods.txt</filename>ವಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿à²š à²à²¡à²€<filename>install-methods.txt</filename>ವಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: Steps_Network_Install-x86.xml:6
@@ -27869,7 +28005,7 @@ msgid ""
"(on a Fedora system use <command>/sbin/service nfs reload</command>)."
msgstr ""
"NFS ಡà³à²®à²šà³ à²
ಚà³à²šà³ ಪà³à²°à²Ÿà²°à²à²à²¿à²žà²¿ (ಫà³à²¡à³à²°à²Š à²à²£à²à²à³à²à³, <command>/sbin/service nfs "
-"start</command> à²
ಚà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿). NFS à²à²à²Ÿà²à²²à³ à²à²Ÿà²²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಞà²à²°à²à²š à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ "
+"start</command> à²
ಚà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿). NFS à²à²à²Ÿà²à²²à³ à²à²Ÿà²²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಞà²à²°à²à²š à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಮರಳಿ "
"ಲà³à²¡à³ ಮಟಡಿ (ಫà³à²¡à³à²°à²š à²à²£à²à²à³à²à³ <command>/sbin/service nfs reload</command>à²
ಚà³à²šà³ "
"à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿)."
@@ -27887,7 +28023,7 @@ msgid ""
"installation refer to <xref linkend=\"ch-upgrade-x86\"/>."
msgstr ""
"à²
ಪೠà²à³à²°à³à²¡à³à²à³à²³à²¿à²žà²¬à³à²à³ à²
ಥವ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à³à²³à²¿à²ž ಬà³à²à³ à²à²à²¬à³à²Šà²° ಬà²à³à²à²¿à²š ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿಯಚà³à²šà³ "
-"à²à²à²¡à³ à²à³à²³à³à²³à²²à³ <xref linkend=\"ch-upgrade-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"à²à²à²¡à³ à²à³à²³à³à²³à²²à³ <xref linkend=\"ch-upgrade-x86\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: Steps-x86.xml:6
@@ -28001,7 +28137,7 @@ msgstr ""
"ಠಞà³à²€à³à²°à²µà²šà³à²šà³ ಬಳಞಿ, 2 GB ಯಷà³à²à³ à²à³à²€à²¿à² RAM à²
ಚà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²Š à²à²£à²à²µà³ 4 GB ಯಷà³à²à³ swap à²
ಚà³à²šà³ "
"ಹà³à²à²Šà²¿à²¬à²¹à³à²Šà³, à²à²Šà²°à³ 3 GB ಯಷà³à²à³ à²à³à²€à²¿à² RAM à²
ಚà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²Šà³à²Šà²°à³ 5 GB ಯಷà³à²à³ swap à²
ಚà³à²šà³ "
"ಹà³à²à²Šà²¬à²¹à³à²Šà³. ಊà³à²¡à³à²¡ à²à²Ÿà²€à³à²°à²Š swap à²à²Ÿà²à²µà²¿à²°à³à²µ ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ ರà²à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²°à²¿à²à²Š ಚà²à²€à²°à²Š ಞಮಯಊಲà³à²²à²¿ "
-"ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²š RAM à²
ಚà³à²šà³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ ಮಟಡà³à²µ ಯà³à²à²šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³ à²à²Šà³ ವಿಶà³à²·à²µà²Ÿà²à²¿ ಞಹಟಯವಟà²à³à²€à³à²€à²Šà³."
+"ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²š RAM à²
ಚà³à²šà³ ಚವà³à²à²°à²£à²à³à²³à²¿à²žà³à²µ ಯà³à²à²šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³ à²à²Šà³ ವಿಶà³à²·à²µà²Ÿà²à²¿ ಞಹಟಯವಟà²à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
#: Swap_Partrecommend.xml:59
@@ -28146,7 +28282,7 @@ msgid ""
"contact your network administrator for assistance."
msgstr ""
"ಠà²à²Ÿà²²à²¬à²à²§à³à²¯à²à³à²³à²¿à²žà³à²µ à²
à²à²€à³à²¯à²€à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ à²
ಥವ ಶಬà³à²§à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಯಟವà³à²Šà²Ÿà²Šà²°à³ à²
ಪರಿà²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà³ "
-"à²à²šà²¿à²žà²¿à²Šà²°à³, ಞಹಟಯà²à³à²à²Ÿà²à²¿ ಚಿಮà³à²® à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²à²°à²šà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"à²à²šà²¿à²žà²¿à²Šà²°à³, ಞಹಟಯà²à³à²à²Ÿà²à²¿ ಚಿಮà³à²® à²à²Ÿà²²à²¬à²à²§ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²à²°à²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:108
@@ -28257,8 +28393,9 @@ msgstr ""
#. Tag: secondary
#: techref.xml:59 techref.xml:169 techref.xml:220
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "documentation"
-msgstr ""
+msgstr "ಊಞà³à²€à²Ÿà²µà³à²à²¿à²à²°à²£"
#. Tag: para
#: techref.xml:60
@@ -28365,14 +28502,16 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: techref.xml:164
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Access Control"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿಲà³à²à²£à²Ÿ ಚಿಯà²à²€à³à²°à²£"
#. Tag: primary
#: techref.xml:168
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux"
#. Tag: para
#: techref.xml:170
@@ -28388,7 +28527,7 @@ msgstr ""
#: techref.xml:180
#, no-c-format
msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²°à³à²µà²Ÿà²²à³"
#. Tag: para
#: techref.xml:182
@@ -28407,7 +28546,7 @@ msgstr ""
#: techref.xml:198
#, no-c-format
msgid "Software Installation"
-msgstr ""
+msgstr "ಀà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³"
#. Tag: para
#: techref.xml:200
@@ -28465,7 +28604,7 @@ msgstr "ಞಮಯ"
#: Time_Zone_common-indexterm-7.xml:7
#, no-c-format
msgid "NTP (Network Time Protocol)"
-msgstr ""
+msgstr "NTP (ಚà³à²à³âವರà³à²à³ à²à³à²®à³ ಪà³à²°à³à²à³à²à²Ÿà²²à³)"
#. Tag: para
#: Time_Zone_common-itemizedlist-1.xml:10
@@ -28593,7 +28732,7 @@ msgstr "à²à²Ÿà²² ವಲಯ ಞà²à²°à²à²šà³"
#: Trouble_After_Booting_GUI-indexterm-1.xml:11
#, no-c-format
msgid "booting into a graphical environment"
-msgstr "à²à²¿à²€à³à²°à²Ÿà²€à³à²®à² ವಟಀಟವರಣà²à³à²à³ ಬà³à²à³ ಮಟಡà³à²€à³à²€à²¿à²°à³à²µà³à²Šà³"
+msgstr "à²à²¿à²€à³à²°à²Ÿà²€à³à²®à² ಪರಿಞರà²à³à²à³ ಬà³à²à³ ಮಟಡà³à²€à³à²€à²¿à²°à³à²µà³à²Šà³"
#. Tag: tertiary
#: Trouble_After_Booting_GUI-indexterm-2.xml:11
@@ -28614,7 +28753,7 @@ msgid ""
"The next time you log in after rebooting your system, you are presented with "
"a graphical login prompt."
msgstr ""
-"ಮà³à²à²Šà²¿à²š ಬಟರಿ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ ಬà³à²à³ ಮಟಡಿಊ ಚà²à²€à²° à²à²³à²à³ ಪà³à²°à²µà³à²¶à²¿à²žà²¿à²Šà²Ÿà², ಚಿಮà²à³ à²à²à²Šà³ "
+"ಮà³à²à²Šà²¿à²š ಬಟರಿ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಮರಳಿ ಬà³à²à³ ಮಟಡಿಊ ಚà²à²€à²° à²à²³à²à³ ಪà³à²°à²µà³à²¶à²¿à²žà²¿à²Šà²Ÿà², ಚಿಮà²à³ à²à²à²Šà³ "
"à²à²¿à²€à³à²°à²Ÿà²€à³à²®à² ಲಟà²à²¿à²šà³ ಪà³à²°à²Ÿà²à²ªà³à²à²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à²²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
@@ -28637,7 +28776,7 @@ msgid ""
"keycap>, the graphical desktop environment is displayed."
msgstr ""
"à²à²®à³à²®à³ ಚà³à²µà³ ಠà²à²à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಚಮà³à²Šà²¿à²žà²¿ ಹಟà²à³ <keycap moreinfo=\"none\">Enter</keycap> "
-"à²
ಚà³à²šà³ à²à²€à³à²€à²¿à²Š ಚà²à²€à²°, à²à²¿à²€à³à²°à²Ÿà²€à³à²®à² ಡà³à²žà³à²à³-à²à²Ÿà²ªà³ ವಟಀಟವರಣವೠಀà³à²°à²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³."
+"à²
ಚà³à²šà³ à²à²€à³à²€à²¿à²Š ಚà²à²€à²°, à²à²¿à²€à³à²°à²Ÿà²€à³à²®à² à²à²£à²à²€à³à²°à³ ಪರಿಞರವೠಀà³à²°à²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_GUI-para-3.xml:8
@@ -28662,7 +28801,7 @@ msgstr ""
"à²à²à²Šà³ à²à²¿à²€à³à²°à²Ÿà²€à³à²®à² ಲಟà²à²¿à²šà³ ಀà³à²°à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಚà³à²µà³ ಪà³à²°à²µà³à²¶à²ªà²¡à³à²¯à²²à³ à²
ಚà³à²µà²Ÿà²à³à²µà²à²€à³ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ "
"ಹà³à²à²Šà²¿à²žà²²à³, ರಚà³-ಲà³à²µà³à²²à³ ವಿà²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à³à²µà²² à²à²à²Šà³ ಞà²à²à³à²¯à³à²¯à²šà³à²šà³ ಬಊಲಟಯಿಞà³à²µà³à²Šà²° ಮà³à²²à² <filename "
"moreinfo=\"none\">/etc/inittab</filename> à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಪರಿಷà³à²à²°à²¿à²žà²¬à³à²à³, ಹà³à²à³ ಮಟಡಿಊ "
-"ಚà²à²€à²°, à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ ಬà³à²à³ ಮಟಡಬà³à²à³. ಚà³à²µà³ ಮà³à²à²Šà²¿à²š ಬಟರಿ ಪà³à²°à²µà³à²¶à²¿à²žà²¿à²Šà²Ÿà² ಚಿಮà²à³ à²à²à²Šà³ "
+"ಚà²à²€à²°, à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಮರಳಿ ಬà³à²à³ ಮಟಡಬà³à²à³. ಚà³à²µà³ ಮà³à²à²Šà²¿à²š ಬಟರಿ ಪà³à²°à²µà³à²¶à²¿à²žà²¿à²Šà²Ÿà² ಚಿಮà²à³ à²à²à²Šà³ "
"à²à²¿à²€à³à²°à²Ÿà²€à³à²®à² ಲಟà²à²¿à²š ಪà³à²°à²Ÿà²à²ªà³à²à³ ಚà³à²¡à²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
@@ -28777,7 +28916,7 @@ msgstr ""
#: Trouble_After_Booting_GUI_x86_ppc-title-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Booting into a Graphical Environment"
-msgstr "à²à²à²Šà³ à²à²¿à²€à³à²°à²Ÿà²€à³à²®à² ವಟಀಟವರಣà²à³à²à³ ಬà³à²à³ à²à²à³à²€à³à²€à²¿à²Šà³"
+msgstr "à²à²à²Šà³ à²à²¿à²€à³à²°à²Ÿà²€à³à²®à² ಪರಿಞರà²à³à²à³ ಬà³à²à³ à²à²à³à²€à³à²€à²¿à²Šà³"
#. Tag: title
#: Trouble_After_Booting_Problems-Apache.xml:9
@@ -29037,7 +29176,7 @@ msgstr ""
"ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿ ಹಟà²à³ ಊà³à²°à³à²¯à³à²µ à²à²¯à³à²à³à²à²³ ಬà²à³à²à²¿à²š ವಿವರಣà³à²à²Ÿà²à²¿ (ಠà²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²¯à²²à³à²²à²¿ "
"à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿à²Š <option>-h</option> ಚà²à²€à²¹ à²à²¯à³à²à³), <command moreinfo=\"none\">man df</"
"command> à²
ಚà³à²šà³ ಶà³à²²à³ ಪà³à²°à²Ÿà²à²ªà³à²à³ ಚಲà³à²²à²¿ à²à³à²ªà²¿à²žà³à²µ ಮà³à²²à² <command moreinfo=\"none\">df</"
-"command> man page à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+"command> man page à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.xml:28
@@ -29050,7 +29189,7 @@ msgid ""
"files. After you free up some disk space, try running X as the user that was "
"unsuccessful before."
msgstr ""
-"à²à²à²Šà³ ವಿà²à²à²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²à²Šà³ ಮà³à²à³à²¯ ಞà³à²à²à²µà³ ೧ೊೊ% à²
ಥವ ೯ೊ% à²
ಥವ ೯೫% à²à³à²à²¿à²à²€ ಮà³à²²à³à²ªà²à³à² à²à²à²Šà³ "
+"à²à²à²Šà³ ವಿà²à²à²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²à²Šà³ ಮà³à²à³à²¯ ಞà³à²à²à²µà³ 100% à²
ಥವ 90% à²
ಥವ 95% à²à³à²à²¿à²à²€ ಮà³à²²à³à²ªà²à³à² à²à²à²Šà³ "
"ಪà³à²°à²€à²¿à²¶à²€à²Šà²·à³à²à³ à²à²°à³à²€à²¿à²¯à²Ÿà²à²¿à²Šà³. à²à³à²²à²µà³à²®à³à²®à³ <filename moreinfo=\"none\">/home/</"
"filename> ಮಀà³à²€à³ <filename moreinfo=\"none\">/tmp/</filename> ವಿà²à²à²šà³à²à²³à³ "
"ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²°à²° à²à²¡à²€à²à²³à²¿à²à²Š ಬಹà³à²¬à³à² à²à²°à³à²€à²¿à²¯à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²µà³. ಚà³à²µà³ à²à³à²²à²µà³ ಹಳà³à²¯ à²à²¡à²€à²à²³à²šà³à²šà³ ಀà³à²à³à²¯à³à²µà³à²Šà²° "
@@ -29095,7 +29234,7 @@ msgid ""
"If you elect to upgrade, select the X Window System packages, and choose "
"GNOME, KDE, or both, during the upgrade package selection process."
msgstr ""
-"ಚà³à²µà³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à²šà³à²šà³ à²à²¯à³à²Šà³à²à³à²à²¡à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³ à²à²¯à³à²à²Ÿ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à²šà³à²šà³ ಮಟಡà³à²µà²Ÿà² X "
+"ಚà³à²µà³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à²šà³à²šà³ à²à²¯à³à²Šà³à²à³à²à²¡à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಚವà³à²à²°à²£ ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³ à²à²¯à³à²à²Ÿ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à²šà³à²šà³ ಮಟಡà³à²µà²Ÿà² X "
"Window à²à²£à²à²Š ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿, ಮಀà³à²€à³ GNOME, KDEಯಚà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿, à²
ಥವ à²à²°à²¡à²šà³à²šà³ à²à²¯à³à²à³ "
"ಮಟಡಿ."
@@ -29104,7 +29243,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Refer to <xref linkend=\"sn-switching-to-gui-login\"/> for more detail on "
"installing a desktop environment."
-msgstr "à²à²à²Šà³ à²à²£à²à²€à³à²°à³ ಪರಿಞರವಚà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²µà²²à³à²²à²¿à²š ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend=\"sn-switching-to-gui-login\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಞà²à²ªà²°à³à²à²¿à²žà²¿."
+msgstr "à²à²à²Šà³ à²à²£à²à²€à³à²°à³ ಪರಿಞರವಚà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²µà²²à³à²²à²¿à²š ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend=\"sn-switching-to-gui-login\"/> à²
ಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: Trouble_After_common-title-1.xml:8
@@ -29251,10 +29390,13 @@ msgstr "à²à²²à³à²²à²¿ <replaceable>xx</replaceable> ವೠಚಿಮà³à²® à²
#. Tag: para
#: Trouble_After_Ram.xml:59
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Itanium users must enter boot commands with <command moreinfo=\"none"
"\">elilo</command> followed by the boot command."
msgstr ""
+"Itanium ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²°à²°à³ ಬà³à²à³ à²à²à³à²à³à²¯ ಚà²à²€à²° <command moreinfo=\"none\">elilo</command> "
+"à²
ಚà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²Š ಬà³à²à³ à²à²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಊಟà²à²²à²¿à²žà²¬à³à²à³ ."
#. Tag: para
#: Trouble_After_Ram.xml:63
@@ -29351,28 +29493,39 @@ msgstr "GUI à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š à²à³à²°à²®à²µà³ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²²
#. Tag: tertiary
#: Trouble_Begin_GUI-indexterm-2.xml:11
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "frame buffer, disabling"
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²°à³à²®à³ ಬಫರà³, à²
ಶà²à³à²€à²à³à²³à²¿à²žà²²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²¿à²Šà³"
#. Tag: para
#: Trouble_Begin_GUI-note-1.xml:11
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To disable frame buffer support and allow the installation program to run in "
"text mode, try using the <command moreinfo=\"none\">nofb</command> boot "
"option. This command may be necessary for accessibility with some screen "
"reading hardware."
msgstr ""
+"ಫà³à²°à³à²®à³ ಬಫರೠಞಮರà³à²¥à²šà³à²¯à²šà³à²šà³ à²
ಶà²à³à²€à²à³à²³à²¿à²žà²²à³ ಹಟà²à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² ಪಠà³à²¯à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²²à²Ÿà²¯à²¿à²žà³à²µà²à²€à³ "
+"ಮಟಡಲà³, <command moreinfo=\"none\">nofb</command> ಬà³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²ªà²¯à³à²à²¿à²žà²¿ "
+"ಪà³à²°à²¯à²€à³à²šà²¿à²žà²¿. ಠà²à²à³à²à³à²¯à³ à²à³à²²à²µà³à²à²Šà³ ಀà³à²°à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à³à²°à³à²€à²¿à²žà³à²µ ಯà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶à²à²³à²šà³à²šà³ ಚಿಲà³à²à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à²²à³ à²à²Šà³ "
+"à²à²µà²¶à³à²¯à²à²µà²Ÿà²à²¬à²¹à³à²Šà³."
#. Tag: para
#: Trouble_Begin_GUI-para-1.xml:8
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"There are some video cards that have trouble booting into the graphical "
"installation program. If the installation program does not run using its "
"default settings, it tries to run in a lower resolution mode. If that still "
"fails, the installation program attempts to run in text mode."
msgstr ""
+"à²à³à²²à²µà³à²à²Šà³ ವà³à²¡à²¿à²¯à³ à²à²Ÿà²°à³à²¡à³à²à²³à³, à²à²¿à²€à³à²°à²Ÿà²€à³à²®à² à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà²à²à³ ಞರಿಯಟà²à²¿ ಬà³à²à³ à²à²à²Šà³ "
+"ಀà³à²à²Šà²°à³à²à³ à²à²Ÿà²°à²£à²µà²Ÿà²à³à²€à³à²€à²µà³. à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² à²
ಊರ ಡಿಫಟಲà³à²à³ ಹà³à²à²Šà²Ÿà²£à²¿à²à³à²à²³à³à²à²Šà²¿à²à³ "
+"à²à²Ÿà²²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³, à²
ಊೠà²à²¡à²¿à²®à³ ರà³à²žà²²à³à²¯à³à²¶à²šà³ à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²Ÿà²²à²¿à²žà²²à³ ಪà³à²°à²¯à²€à³à²šà²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³. à²
ಊೠಞಹ "
+"ಞಟಧà³à²¯à²µà²Ÿà²à²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³, à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² ಪಠà³à²¯à²à³à²°à²®à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²Ÿà²²à²¿à²žà²²à³ ಯಀà³à²šà²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: title
#: Trouble_Begin_GUI-title.xml:8, no-c-format
@@ -29417,8 +29570,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-3.xml:9
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "A <swap> partition of type swap"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²Šà³ swap ರà³à²€à²¿à²¯<swap> ವಿà²à²à²šà³"
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-other-partitioning-para-1.xml:5
@@ -29436,8 +29590,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-other-partitioning-para-2.xml:8
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "You must have the following partitions as a bare minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ à²à²šà²¿à²·à³à² à²à³à²³à²à³ ಹà³à²³à²¿à²Šà²·à³à²à³ ವಿà²à²à²šà³à²à²³à³ à²à²°à²²à³à²¬à³à²à³:"
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-other-partitioning-tip-1.xml:6
@@ -29487,10 +29642,10 @@ msgid ""
"the <filename moreinfo=\"none\">/tmp/</filename>directory. The error may "
"look similar to:"
msgstr ""
-"ಫà³à²¡à³à²°à²Š à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³ à²
ಥವ ಚವà³à²à²°à²£ ಮಟಡà³à²µà²Ÿà², ಪà³à²€à²Ÿà²šà³ à²
ಥವ à²à³à²°à³à²žà³âಬà³à²¯à²Ÿà²à³â "
+"ಫà³à²¡à³à²°à²Š à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³ à²
ಥವ ಚವà³à²à²°à²£à²à³à²³à²¿à²žà³à²µà²Ÿà², ಪà³à²€à²Ÿà²šà³ à²
ಥವ à²à³à²°à³à²žà³âಬà³à²¯à²Ÿà²à³â "
"ಊà³à²·à²Š à²à²Ÿà²°à²£à²Šà²¿à²à²Šà²Ÿà²à²¿ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² (<application moreinfo=\"none\">anaconda</"
"application> à²à²à²Šà³ ಞಹ à²à²°à³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³) ವಿಫಲà²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²Šà³. ಪà³à²°à²€à³à²¯à³à² ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿à²Š "
-"ಚà²à²€à²° à²
ಥವ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ ಲಟà²à³ à²
ಚà³à²šà³ <filename moreinfo=\"none\">/tmp/</filename> "
+"ಚà²à²€à²° à²
ಥವ ಚವà³à²à²°à²£ ಲಟà²à³ à²
ಚà³à²šà³ <filename moreinfo=\"none\">/tmp/</filename> "
"à²à³à²¶à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²³à²¿à²žà²²à³ ಪà³à²°à²¯à²€à³à²šà²¿à²žà²¿à²Šà²Ÿà² ಠಊà³à²·à²µà³ à²à²Ÿà²£à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²Šà³. ಊà³à²·à²µà³ ಠರà³à²€à²¿ à²à²Ÿà²£à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³:"
#. Tag: screen
@@ -29554,7 +29709,7 @@ msgid ""
"found at:"
msgstr ""
"ಚà³à²µà³ à²
à²à²€à²¹ à²à²à²Šà³ ಊà³à²·à²µà²šà³à²šà³ à²à²Šà³à²°à²¿à²žà²¿à²Šà²°à³, ಮà³à²Šà²²à³ <application moreinfo=\"none"
-"\">anaconda</application> à²à³à²à³ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ ಯಟವà³à²Šà²Ÿà²Šà²°à³ à²
ಪà³âಡà³à²à³â à²
ಚà³à²šà³ ಡà³à²šà³-ಲà³à²¡à³ ಮಟಡಲೠ"
+"\">anaconda</application> à²à³à²à³ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ ಯಟವà³à²Šà²Ÿà²Šà²°à³ à²
ಪà³âಡà³à²à³â à²
ಚà³à²šà³ ಡà³à²šà³âಲà³à²¡à³â ಮಟಡಲೠ"
"ಪà³à²°à²¯à²€à³à²šà²¿à²žà²¿. <application>anaconda</application> ಊ à²
ಪà³âಡà³à²à³â ಹಟà²à³ à²
ಊಚà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²µ ಞà³à²à²šà³à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²²à³à²²à²¿à²à²Š ಪಡà³à²¯à²¬à²¹à³à²Šà³:"
#. Tag: screen
@@ -29686,7 +29841,7 @@ msgid ""
"moreinfo=\"none\">/</filename> (root) partition to use all of the remaining "
"space on your hard drive."
msgstr ""
-"ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²š ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²šà²²à³à²²à²¿ ೧ೊ೚೪à²à³à²à²¿à²à²€ ಞಿಲಿà²à²¡à²°à³à²à²³à²¿à²Šà³à²Šà³, ಚಿಮà³à²® <filename moreinfo="
+"ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²š ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²šà²²à³à²²à²¿ 1024à²à³à²à²¿à²à²€ ಞಿಲಿà²à²¡à²°à³à²à²³à²¿à²Šà³à²Šà³, ಚಿಮà³à²® <filename moreinfo="
"\"none\">/</filename> (ಮà³à²²) ವಿà²à²à²šà³à²¯à³ ಚಿಮà³à²® ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²šà²²à³à²²à²¿ à²à²³à²¿à²Š à²à²²à³à²²à²Ÿ à²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ "
"ಬಳà²à³ ಮಟಡಬà³à²à³à²à²Šà²°à³ à²à²à²Šà³ <filename moreinfo=\"none\">/boot</filename> "
"ವಿà²à²à²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಮಟಡಬà³à²à³."
@@ -29736,7 +29891,7 @@ msgstr ""
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:18
#, no-c-format
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²³à²¿à²žà³"
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:20
@@ -29748,7 +29903,7 @@ msgstr ""
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:26
#, no-c-format
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿರà³à²à²®à²¿à²žà³"
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:28
@@ -29974,7 +30129,7 @@ msgstr ""
"à²à³à²²à²µà³à²à²Šà³ BIOSà²à²³à³ RAID à²à²Ÿà²°à³à²¡à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²². à²à²à²Šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯ à²à³à²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿, "
"ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ ಪà³à²°à²Ÿà²à²ªà³à²à³ (à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³, <prompt moreinfo=\"none\">GRUB:</prompt> ) ಀà³à²°à²¿à²žà³à²µ "
"à²à²à²Šà³ ಪಠà³à²¯ à²à²§à²°à²¿à²€ ಀà³à²°à³ ಹಟà²à³ à²à²à²Šà³ ಮಿಚà³à²à³à²µ ಀà³à²°à³à²žà³à²à²à²µà²·à³à²à³ à²à²Ÿà²£à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²Šà³. à²à²Šà³ "
-"ಞà²à²à²µà²¿à²žà²¿à²Šà²°à³, ಚà³à²µà³ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ ವಿà²à²à²šà³ ಮಟಡಬà³à²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³."
+"ಞà²à²à²µà²¿à²žà²¿à²Šà²°à³, ಚà³à²µà³ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಮರಳಿ ವಿà²à²à²šà³ ಮಟಡಬà³à²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
#: Trouble-x86.xml:45
@@ -30142,7 +30297,7 @@ msgstr "ಠà²
ಧà³à²¯à²Ÿà²¯à²µà³ ಚಿಮà³à²® ಫà³à²¡à³à²° ವà³à²¯
#: Upgrade_common-section-1.xml:6
#, no-c-format
msgid "Determining Whether to Upgrade or Re-Install"
-msgstr "à²
ಪà³-à²à³à²°à³à²¡à³ ಮಟಡಬà³à²à³ à²
ಥವ ಪà³à²šà²°à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²¬à³à²à³ à²à²à²Šà³ ಚಿರà³à²§à²°à²¿à²žà³à²µà³à²Šà³"
+msgstr "à²
ಪà³-à²à³à²°à³à²¡à³ ಮಟಡಬà³à²à³ à²
ಥವ ಮರಳಿ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²¬à³à²à³ à²à²à²Šà³ ಚಿರà³à²§à²°à²¿à²žà³à²µà³à²Šà³"
#. Tag: primary
#: Upgrade_common-section-1.xml:8 Upgrade_common-section-1.xml:97
@@ -30154,7 +30309,7 @@ msgstr "<primary>à²
ಪà³-à²à³à²°à³à²¡à³</primary>"
#: Upgrade_common-section-1.xml:11
#, no-c-format
msgid "re-installation"
-msgstr "ಪà³à²šà²°à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³"
+msgstr "ಮರಳಿ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³"
#. Tag: para
#: Upgrade_common-section-1.xml:13, no-c-format
@@ -30235,7 +30390,7 @@ msgid ""
"Upgrading your system installs updated versions of the packages which are "
"currently installed on your system."
msgstr ""
-"ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà²°à²¿à²à²Š, ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಪà³à²°à²žà³à²€à³à²€ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²²à²Ÿà²à²¿à²°à³à²µ "
+"ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಚವà³à²à²°à²£à²à³à²³à²¿à²žà³à²µà³à²Šà²°à²¿à²à²Š, ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಪà³à²°à²žà³à²€à³à²€ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²²à²Ÿà²à²¿à²°à³à²µ "
"ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³ à²
ಪà³à²¡à³à²à³ à²à²Š à²à²µà³à²€à³à²€à²¿à²à²³à³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
@@ -30247,9 +30402,9 @@ msgid ""
"<filename>sendmail.cf.rpmsave</filename>). The upgrade process also creates "
"a log of its actions in <filename>/root/upgrade.log</filename>."
msgstr ""
-"à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à³ à²
ಞà³à²€à²¿à²€à³à²µà²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ ಞà²à²°à²à²š à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ à²à²à²Šà³ <filename>.rpmsave</"
-"filename> à²à²à³à²žà³à²à³à²šà³à²¶à²šà³à²šà²¿à²šà³à²à²Šà²¿à²à³ ಪà³à²šà²°à³ ಚಟಮà²à²°à²£ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà²°à²¿à²à²Š à²
ವà³à²à²³à²šà³à²šà³ ಞà²à²°à²à³à²·à²¿à²žà²¿à²¡à³à²€à³à²€à²Šà³ "
-"(à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³, <filename>sendmail.cf.rpmsave</filename>). à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à³ à²
ಊರ "
+"ಚವà³à²à²°à²£ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à³ à²
ಞà³à²€à²¿à²€à³à²µà²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ ಞà²à²°à²à²š à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ à²à²à²Šà³ <filename>.rpmsave</"
+"filename> à²à²à³à²žà³à²à³à²šà³à²¶à²šà³à²šà²¿à²šà³à²à²Šà²¿à²à³ ಮರಳಿ ಚಟಮà²à²°à²£ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà²°à²¿à²à²Š à²
ವà³à²à²³à²šà³à²šà³ ಞà²à²°à²à³à²·à²¿à²žà²¿à²¡à³à²€à³à²€à²Šà³ "
+"(à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³, <filename>sendmail.cf.rpmsave</filename>). ಚವà³à²à²°à²£ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à³ à²
ಊರ "
"à²à²Ÿà²°à³à²¯à²à²³ à²à²à²Šà³ ಞà³à²à²¿à²¯à²šà³à²šà³ <filename>/root/upgrade.log</filename> ಊಲà³à²²à²¿ ರà²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
@@ -30274,7 +30429,7 @@ msgid ""
"and can result in the loss of all of your data."
msgstr ""
"à²à²²à³à²²à²Ÿ ಞಮಯಊಲà³à²²à³ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ ಯಟವà³à²Šà³ ಊಀà³à²€à²Ÿà²à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಬà³à²¯à²Ÿà²à³-à²
ಪೠಀà³à²à³à²Šà³ à²à³à²³à³à²³à³à²µà³à²Šà³ ಬಹಳ "
-"à²à²€à³à²€à²®. à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³, ಚà³à²µà³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ ಮಟಡà³à²€à³à²€à²¿à²Šà³à²Šà²°à³ à²
ಥವ à²à²à²Šà³ ಊà³à²µà²à²Šà³à²µ-ಬà³à²à³ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²šà³à²šà³ "
+"à²à²€à³à²€à²®. à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³, ಚà³à²µà³ ಚವà³à²à²°à²£à²à³à²³à²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²Šà³à²Šà²°à³ à²
ಥವ à²à²à²Šà³ ಊà³à²µà²à²Šà³à²µ-ಬà³à²à³ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²šà³à²šà³ "
"ರà²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಚಿಮà³à²® ಹಟರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà³(à²à²³)ಚಲà³à²²à²¿ ಚà³à²µà³ à²à²°à²¿à²ž ಬà³à²à³à²à²Šà²¿à²°à³à²µ ಯಟವà³à²Šà³ ಊಀà³à²€à²Ÿà²à²¶à²µà²šà³à²šà³ "
"ಬà³à²¯à²Ÿà²à³-à²
ಪೠಀà³à²à³à²Šà³à²à³à²³à³à²³à³à²µà³à²Šà³ à²
ಚಿವಟರà³à²¯à²µà²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. à²
à²à²Ÿà²€à³à²°à³à²¯à²à²³à³ ಞà²à²à²µà²¿à²žà²¿ ಚಿಮà³à²® à²à²²à³à²²à²Ÿ "
"ಊಀà³à²€à²Ÿà²à²¶à²à²³à³ ಚಟಶ ಹà³à²à²Šà²²à³ à²à²Ÿà²°à²£à²µà²Ÿà² ಬಹà³à²Šà³."
@@ -30289,10 +30444,10 @@ msgid ""
"procedure takes care of these dependencies, but it may need to install "
"additional packages which are not on your system."
msgstr ""
-"à²à³à²²à²µà³à²à²Šà³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ à²à²Š ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³à³ ಞರಿಯಟà²à²¿ à²à²Ÿà²°à³à²¯ ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà²²à³ ಬà³à²°à³ ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³à³ "
-"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²€à²µà²Ÿà²à³à²µà³à²Šà³ à²
à²à²€à³à²¯à²µà²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. ಚà³à²µà³ ಚಿಮà³à²® ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ ಮಟಡಲೠ"
+"à²à³à²²à²µà³à²à²Šà³ ಚವà³à²à²°à²£ à²à²Š ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³à³ ಞರಿಯಟà²à²¿ à²à²Ÿà²°à³à²¯ ಚಿರà³à²µà²¹à²¿à²žà²²à³ ಬà³à²°à³ ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³à³ "
+"à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²€à²µà²Ÿà²à³à²µà³à²Šà³ à²
à²à²€à³à²¯à²µà²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. ಚà³à²µà³ ಚಿಮà³à²® ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಚವà³à²à²°à²£ ಮಟಡಲೠ"
"à²à³à²°à²Ÿà²¹à²à³à²à²°à²£à²à³à²³à²¿à²žà²²à³ à²à²°à²¿à²žà²¿à²Š ಪà²à³à²·à²Šà²²à³à²²à²¿, à²
ವಲà²à²¬à²¿à²€ ಀà³à²à²Šà²°à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಚà³à²µà³ ಚಿವಟರಿಞ "
-"ಬà³à²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²²à³à²²à²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³, à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à³ ಠà²
ವಲà²à²¬à²¿à²€à²à²³à²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²Šà³, à²à²Šà²°à³ "
+"ಬà³à²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. à²à²²à³à²²à²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³, ಚವà³à²à²°à²£ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à³ ಠà²
ವಲà²à²¬à²¿à²€à²à²³à²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²Šà³, à²à²Šà²°à³ "
"à²
ಊà²à³à²à²Ÿà²à²¿ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²°à²Šà²¿à²°à³à²µ ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ ಪà³à²¯à²Ÿà²à³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²µà³à²Šà³ à²
à²à²€à³à²¯à²µà²Ÿà² "
"ಬಹà³à²Šà³."
@@ -30306,9 +30461,9 @@ msgid ""
"to add a new swap file. If your system does not have a lot of RAM (less than "
"256 MB), it is recommended that you add this swap file."
msgstr ""
-"ಚà³à²µà³ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಹà³à²à³ ವಿà²à²Ÿà²à³à²à²°à²£ ಮಟಡಿಊà³à²Šà³à²°à³à²à²¬à³à²Šà²° ಮà³à²²à³ à²à²§à²°à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿, à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ "
+"ಚà³à²µà³ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಹà³à²à³ ವಿà²à²Ÿà²à³à²à²°à²£ ಮಟಡಿಊà³à²Šà³à²°à³à²à²¬à³à²Šà²° ಮà³à²²à³ à²à²§à²°à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿, ಚವà³à²à²°à²£ "
"ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² à²à²à²Šà³ ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ swap à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಞà³à²°à²¿à²žà³à²µà²à²€à³ ಚಿಮà³à²®à²¿à²à²Š à²
ಪà³à²à³à²·à²¿à²ž ಬಹà³à²Šà³. RAM "
-"à²à²°à²¡à³ ಪà²à³à²à²¿à²šà²·à³à²à³ à²à²°à³à²µ à²à²à²Šà³ swap à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà²®à³ ಪಀà³à²€à³ ಹà²à³à²à²Šà³ ಹà³à²Šà²°à³, ಚà³à²µà³ "
+"à²à²°à²¡à³ ಪà²à³à²à²¿à²šà²·à³à²à³ à²à²°à³à²µ à²à²à²Šà³ swap à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಚವà³à²à²°à²£ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà²®à³ ಪಀà³à²€à³ ಹà²à³à²à²Šà³ ಹà³à²Šà²°à³, ಚà³à²µà³ "
"à²à²à²Šà³ ಹà³à²ž swap à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಞà³à²°à²¿à²ž ಬà³à²à³ à²à²à²Šà³ à²à³à²³à³à²€à³à²€à²Šà³. ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಞಟà²à²·à³à²à³ RAM "
"à²à²²à³à²²à²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²°à³ (256 MB à²à²¿à²à²€ à²à²¡à²¿à²®à³), ಠswap à²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಚà³à²µà³ ಞà³à²°à²¿à²žà²¿ à²à²à²Šà³ ಶಿಫಟರಞೠ"
"ಮಟಡಲಟà²à³à²€à³à²€à²Šà³."
@@ -30323,7 +30478,7 @@ msgstr "swap à²à²¡à²€"
#: Upgrade_common-section-1.xml:94
#, no-c-format
msgid "<secondary>upgrade</secondary>"
-msgstr "<secondary>à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³</secondary>"
+msgstr "<secondary>ಚವà³à²à²°à²£</secondary>"
#. Tag: secondary
#: Upgrade_common-section-1.xml:98
@@ -30374,7 +30529,7 @@ msgid ""
"The <guilabel>Upgrade Examine</guilabel> screen appears if you have "
"instructed the installation program to perform an upgrade."
msgstr ""
-"ಚà³à²µà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² à²
ಚà³à²šà³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ ಮಟಡಲೠಚಿರà³à²Šà³à²¶à²¿à²žà²¿à²Šà³à²Šà²°à³, <guilabel>Upgrade "
+"ಚà³à²µà³ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²š ಪà³à²°à³à²à³à²°à²Ÿà² à²
ಚà³à²šà³ ಚವà³à²à²°à²£ ಮಟಡಲೠಚಿರà³à²Šà³à²¶à²¿à²žà²¿à²Šà³à²Šà²°à³, <guilabel>Upgrade "
"Examine</guilabel> ಀà³à²°à³à²¯à³ à²à²Ÿà²£à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²Šà³."
#. Tag: para
@@ -30385,7 +30540,7 @@ msgid ""
"installation</guilabel>. Click <guibutton>Next</guibutton> when you are "
"ready to begin your upgrade."
msgstr ""
-"à²à²à²Šà³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ ಮಟಡಲà³, <guilabel>Perform an upgrade of an existing installation</"
+"à²à²à²Šà³ ಚವà³à²à²°à²£ ಮಟಡಲà³, <guilabel>Perform an upgrade of an existing installation</"
"guilabel> à²
ಚà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿. ಚಿಮà³à²® à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à²šà³à²šà³ à²à²°à²à²à²¿à²žà²²à³ ಀಯಟರಟಊ ಚà²à²€à²° <guibutton>ಮà³à²à²Šà²à³à²à³</"
"guibutton> à²
ಚà³à²šà³ à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²žà²¿."
@@ -30393,13 +30548,13 @@ msgstr ""
#: Upgrade_common-section-2-title.xml:8
#, no-c-format
msgid "Upgrading Your System"
-msgstr "ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà³"
+msgstr "ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಚವà³à²à²°à²£à²à³à²³à²¿à²žà³à²µà³à²Šà³"
#. Tag: title
#: Upgrade_common-title-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Upgrading Your Current System"
-msgstr "ಚಿಮà³à²® ಪà³à²°à²žà³à²€à³à²€ à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ à²
ಪà³à²à³à²°à³à²¡à³ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà³"
+msgstr "ಚಿಮà³à²® ಪà³à²°à²žà³à²€à³à²€ à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಚವà³à²à²°à²£à²à³à²³à²¿à²žà³à²µà³à²Šà³"
#. Tag: para
#: Upgrade-x86.xml:21
@@ -30495,8 +30650,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: upgrading-fedora.xml:34
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Upgrade Examine"
-msgstr ""
+msgstr "ಚವà³à²à²°à²£à²Š ಪರಿಶà³à²²à²šà³"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:36
@@ -30646,7 +30802,7 @@ msgstr ""
#: upgrading-fedora.xml:114
#, no-c-format
msgid "upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "ಚವà³à²à²°à²¿à²žà³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:115
@@ -30921,8 +31077,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: vnc_Modes_Chapter.xml:14
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Direct Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ಚà³à²° à²à³à²°à²®"
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:15
@@ -31062,7 +31219,7 @@ msgstr ""
#: vnc_References_Chapter.xml:6
#, no-c-format
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²²à³à²²à³à²à²à²³à³"
#. Tag: para
#: vnc_References_Chapter.xml:10
@@ -31071,6 +31228,8 @@ msgid ""
"VNC description at Wikipedia: <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Vnc"
"\">http://en.wikipedia.org/wiki/Vnc</ulink>"
msgstr ""
+"ವಿà²à²¿à²ªà²¿à²¡à²¿à²¯à²Ÿà²Šà²²à³à²²à²¿ VNC ವಿವರಣà³: <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Vnc"
+"\">http://en.wikipedia.org/wiki/Vnc</ulink>"
#. Tag: para
#: vnc_References_Chapter.xml:16
@@ -31097,6 +31256,8 @@ msgid ""
"Anaconda boot options: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/"
"Options\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options</ulink>"
msgstr ""
+"Anaconda ಬà³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à³: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/"
+"Options\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options</ulink>"
#. Tag: para
#: vnc_References_Chapter.xml:34
@@ -31105,12 +31266,14 @@ msgid ""
"Kickstart documentation: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/"
"Kickstart\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Kickstart</ulink>"
msgstr ""
+"à²à²¿à²à³âಞà³à²à²Ÿà²°à³à²à³ ಊಞà³à²€à²Ÿà²µà³à²à³: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/"
+"Kickstart\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Kickstart</ulink>"
#. Tag: title
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:6
#, no-c-format
msgid "VNC Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "VNC ವà³à²à³à²·à²"
#. Tag: para
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:7
@@ -31454,7 +31617,7 @@ msgid ""
"loading unsupported operating systems, such as DOS or Windows, by loading "
"another boot loader)."
msgstr ""
-"GRUB (GRand Unified Bootloader), ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²€à²µà²Ÿà²à³à²µ à²à²Šà³ à²à²à²Šà³ à²
ಀà³à²¯à²à²€ "
+"GRUB (GRand Unified Bootloader), ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²€à²µà²Ÿà²à³à²µ à²à²Šà³ à²à²à²Šà³ à²
ಀà³à²¯à²à²€ "
"ಶà²à³à²€à²¿à²¯à³à²€ ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³. GRUB ಬಹಳಷà³à²à³ à²à²à²¿à²€ à²à²Ÿà²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಲà³à²¡à³ ಮಟಡà³à²€à³à²€à²Šà³, ಹಟà²à³à²¯à³ ಞರಣಿ "
"ಲà³à²¡à²¿à²à²à²¿à²š ಮà³à²²à² à²à²¡à³à²€à²šà²µà²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²Š à²à²Ÿà²°à³à²¯ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²šà³à²šà³ ಲà³à²¡à³ ಮಟಡà³à²€à³à²€à²Šà³ (à²à²šà³à²šà³à²à²Šà³ ಬà³à²à³ "
"ಲà³à²¡à²°à²šà³à²šà³ ಲà³à²¡à³ ಮಟಡà³à²µ ಮà³à²²à², ಞಮರà³à²¥à²šà³ à²à²°à²Š à²à²Ÿà²°à³à²¯ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²à²³à²Ÿà²Š DOS à²
ಥವ Windows "
@@ -31614,7 +31777,7 @@ msgid ""
"unless you choose a default boot image."
msgstr ""
"ಬಯಞಿಊ ಬà³à²à³ ವಿà²à²Ÿà²à²Š ಪà²à³à²à²Šà²²à³à²²à²¿à²š <guilabel>Default</guilabel> à²
ಚà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà³ ಮà³à²²à² ಚಿಮà³à²® "
-"ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ à²à²à²¿ ಬà³à²à³ à²à²à²¬à²²à³à²² OS à²
ಚà³à²šà³ à²à²¯à³à²à³ ಮಟಡಿ. ಚà³à²µà³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ ಬà³à²à³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²¯à³à²à³ "
+"ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ ಬà³à²à³ à²à²à²¬à²²à³à²² OS à²
ಚà³à²šà³ à²à²¯à³à²à³ ಮಟಡಿ. ಚà³à²µà³ ಪà³à²°à³à²µà²šà²¿à²¯à³à²à²¿à²€ ಬà³à²à³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²¯à³à²à³ "
"ಮಟಡಊೠà²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಮà³à²à²Šà³à²µà²°à³à²¯à²²à³ ಞಟಧà³à²¯à²µà²Ÿà²à³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²²."
#. Tag: para
@@ -31919,7 +32082,7 @@ msgid ""
"SCSI adapters, or both SCSI and IDE adapters, and you want to boot from the "
"SCSI device."
msgstr ""
-"ಚಿಮà³à²® ಡà³à²°à³à²µà²¿à²š ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²šà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ ಹà³à²à²Šà²¿à²žà²²à³ à²
ಥವ ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²š BIOS ಞರಿಯಟಊ ಡà³à²°à³à²µà³ à²à³à²°à²®à²à³à²à³ "
+"ಚಿಮà³à²® ಡà³à²°à³à²µà²¿à²š ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²šà³à²šà³ ಮರಳಿ ಹà³à²à²Šà²¿à²žà²²à³ à²
ಥವ ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²š BIOS ಞರಿಯಟಊ ಡà³à²°à³à²µà³ à²à³à²°à²®à²à³à²à³ "
"ಮರಳಊೠà²à²Šà³à²Šà²°à³ <guibutton>Change Drive Order</guibutton> à²à³à²à²¡à²¿à²¯à²šà³à²šà³ à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²žà²¿. "
"ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ à²
ಚà³à² SCSI à²
ಡಟಪà³à²à²°à³à²à²³à³ à²à²Šà³à²Šà²°à³, à²
ಥವ SCSI ಮಀà³à²€à³ IDE à²
ಡಟಪà³à²à²°à³à²à²³à³ à²à²°à²¡à³ à²à²Šà³à²Šà³, "
"ಮಀà³à²€à³ ಚà³à²µà³ SCSI ಞಟಧಚಊಿà²à²Š ಬà³à²à³ ಮಟಡಲೠà²à²à³à²à²¿à²žà²¿à²Šà²°à³ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²š à²à³à²°à²®à²µà²šà³à²šà³ ಬಊಲಟಯಿಞà³à²µà³à²Šà³ "
@@ -32041,7 +32204,7 @@ msgid ""
"Once you reboot, the <filename>grub.conf</filename> file is reread and any "
"changes you have made take effect."
msgstr ""
-"ಪà³à²šà² ಬà³à²à²¿à²žà²¿à²Š ಮà³à²²à³, <filename>grub.conf</filename> à²à²¡à²€à²µà³ ಪà³à²šà²°à³ à²à²Šà²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³ ಮಀà³à²€à³ "
+"ಪà³à²šà² ಬà³à²à²¿à²žà²¿à²Š ಮà³à²²à³, <filename>grub.conf</filename> à²à²¡à²€à²µà³ ಮರಳಿ à²à²Šà²²à³à²ªà²¡à³à²€à³à²€à²Šà³ ಮಀà³à²€à³ "
"ಚà³à²µà³ ಮಟಡಿಊ ಯಟವà³à²Šà³ ಬಊಲಟವಣà³à²à²³à³ à²à²Ÿà²°à³à²¯à²à²€à²µà²Ÿà²à³à²€à³à²€à²µà³."
#. Tag: para
@@ -32808,9 +32971,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<command>parted</command> ಬಿà²à³à²à³ ಀà³à²°à²³à²¿à²Š ಚà²à²€à²°, à²
ಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಮà³à²à²Šà³à²µà²°à³à²žà³à²µà³à²Šà²° "
"ಬಊಲà³, ಬà³à²à³ ಪà³à²°à²Ÿà²à²ªà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿<command>exit</command> à²
ಚà³à²šà³ à²à³à²ªà²¿à²žà²¿ ಪಟರà³à²à²Ÿà²£à²¿à²à²Ÿ à²à³à²°à²®à²Šà²¿à²à²Š "
-"ಚಿರà³à²à²®à²¿à²žà²¿ ಹಟà²à³ à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಪà³à²šà² ಬà³à²à²¿à²žà²¿. à²à²£à²à²µà³ ಞà³à²µà²¯à²à²à²Ÿà²²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ ಪà³à²šà²°à³ ಬà³à²à³ à²à² ಬà³à²à³. "
+"ಚಿರà³à²à²®à²¿à²žà²¿ ಹಟà²à³ à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಪà³à²šà² ಬà³à²à²¿à²žà²¿. à²à²£à²à²µà³ ಞà³à²µà²¯à²à²à²Ÿà²²à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿ ಮರಳಿ ಬà³à²à³ à²à² ಬà³à²à³. "
"ಹಟà²à³ à²à²à²Š ಪà²à³à²·à²Šà²²à³à²²à²¿, ಚà³à²µà³ <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Delete</keycap> </keycombo> à²
ಚà³à²šà³ ಬಳಞಿ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à³ "
+"keycap><keycap>Delete</keycap> </keycombo> à²
ಚà³à²šà³ ಬಳಞಿ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಮರಳಿ "
"ಬà³à²à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³."
#. Tag: title
@@ -33391,7 +33554,7 @@ msgstr "<prompt>CD à²
ಥವ DVD à²à²à²Š ಬà³à²à³ ಮಟಡಲೠಯಟ
msgid ""
"In the <guilabel>Install Windows</guilabel> dialog, select a language, time "
"and currency format, and keyboard type. Click <guilabel>Next</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Install Windows</guilabel> ಞà²à²µà²Ÿà²Šà²Šà²²à³à²²à²¿, à²à²à²Šà³ à²à²Ÿà²·à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à²¿, ಞಮಯ ಹಟà²à³ à²à²²à²Ÿà²µà²£à³ ಚಟಣà³à²¯à²Š ಬà²à³, ಹಟà²à³ à²à³à²²à²¿à²®à²£à³à²¯ ಬà²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²¯à³à²à³ ಮಟಡಿà²à³à²³à³à²³à²¿. <guilabel>Next</guilabel> à²
ಚà³à²šà³ à²à³à²²à²¿à²à³ ಮಟಡಿ"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:78
14 years, 5 months
Branch 'f12-tx' - po/pa.po
by Transifex System User
po/pa.po | 152 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
1 file changed, 125 insertions(+), 27 deletions(-)
New commits:
commit 41f0ac23e5603f2c987dfe0f666d6acc0f5bfe3f
Author: jassy <jassy(a)fedoraproject.org>
Date: Thu Nov 26 11:02:29 2009 +0000
Sending translation for Punjabi
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 0ce0121..685b86e 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-25 17:02+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-26 16:12+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1379,6 +1379,13 @@ msgid ""
"userinput> in the <guilabel>Port(s)</guilabel> field, and specify "
"<userinput>udp</userinput> as the <guilabel>Protocol</guilabel>."
msgstr ""
+"ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, syslog ਸਰਵਿਸ UDP ਪੋਰਟ 514 ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਪੋਰਟ ਤੇ ਹੋਰ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜੂਰ ਕਰਨ "
+"ਲਈ, <menuchoice> "
+"<guimenu>ਸਿਸਟਮ</guimenu> <guisubmenu>ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ</guisubmenu> "
+"<guimenuitem> ਫਾਇਰਵਾਲ</guimenuitem> </menuchoice> ਚੁਣੋ। <guilabel>ਹੋਰ ਪੋਰਟਾਂ</guilabel> ਚੁਣੋ, ਅਤੇ <"
+"guibutton>ਸ਼ਾਮਿਲ</guibutton> ਚੁਣੋ। <userinput>514</"
+"userinput> ਨੂੰ <guilabel>ਪੋਰਟ</guilabel> ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਭਰੋ, ਅਤੇ "
+"<userinput>udp</userinput> ਨੂੰ <guilabel>ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਦਿਓ</guilabel>।"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:522
@@ -1396,6 +1403,9 @@ msgid ""
"file and carry out the installation process without any further input from a "
"user."
msgstr ""
+"ਇੱਕ <indexterm> <primary>ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ</primary> </indexterm> "
+"<firstterm>ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ</firstterm> ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਦੱਸਦੀ ਹੈ। ਇੱਕ ਵਾਰ ਇੰਸਾਟਲੇਸ਼ਨ ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ "
+"ਹੋਣ ਤੇ, ਇਹ ਇੱਕ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:535
@@ -1413,6 +1423,10 @@ msgid ""
"the installation with identical settings, or modify copies to specify "
"settings for other systems."
msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਇੰਸਾਟਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਇੱਕ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਲਿਖਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਬੰਧੀ ਸੈਟਿੰਗ "
+"ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਹ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ <filename>/root/anaconda-ks.cfg</filename> ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ "
+"ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਉਹੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੁਹਰਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਤ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਸੋਧ "
+"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:545
@@ -1425,6 +1439,12 @@ msgid ""
"<guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Kickstart</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗਰਾਫੀਕਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ ਜੋ ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਚੁਣ ਕੇ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧਣ ਲਈ ਵਰਤੀ "
+"ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ <filename>system-"
+"config-kickstart</filename> ਪੈਕੇਜ ਵਰਤੋ। ਫੇਡੋਰਾ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਐਡੀਟਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ, <menuchoice> <guimenu>"
+"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ</guimenu> "
+"<guisubmenu>ਸਿਸਟਮ ਟੂਲ</guisubmenu><guimenuitem>ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ</guimenuitem></"
+"menuchoice> ਚੁਣੋ।"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:554
@@ -2296,6 +2316,14 @@ msgid ""
"layout at installation time, you should perform a graphical installation "
"over a VNC connection or a kickstart installation."
msgstr ""
+"If you install Fedora in text mode, you can only use the default "
+"partitioning schemes described in this section. Therefore, although you can "
+"choose to use a whole drive, to remove existing Linux partitions, or to use "
+"the free space on the drive, you cannot customize the partition layout. That "
+"is, you cannot add or remove partitions or file systems beyond those that "
+"the installer automatically adds or removes. If you require a customized "
+"layout at installation time, you should perform a graphical installation "
+"over a VNC connection or a kickstart installation."
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_common-note-1.xml:12
@@ -2790,6 +2818,14 @@ msgid ""
"mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/i386/os</"
"literal>."
msgstr ""
+"The Fedora Project maintains a list of Web and FTP public mirrors, sorted by "
+"region, at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"></ulink>. To "
+"determine the complete directory path for the installation files, add "
+"<filename>/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</"
+"filename> to the path shown on the web page. A correct mirror location for "
+"an <systemitem>i386</systemitem> system resembles the URL <literal>http://"
+"mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/i386/os</"
+"literal>."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -27835,8 +27871,7 @@ msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
-#: Steps_Hardware-x86.xml:15
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Steps_Hardware-x86.xml:15, no-c-format
msgid ""
"Hardware compatibility is particularly important if you have an older system "
"or a system that you built yourself. Fedora &PRODVER; should be compatible "
@@ -27845,7 +27880,7 @@ msgid ""
"difficult to guarantee that your hardware is 100% compatible."
msgstr ""
"ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪ ਬਣਾਇਆ ਹੈ। "
-"&PROD; 5 ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਫੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਦੋ ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ "
+"&PRODVER; ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਫੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਦੋ ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ "
"ਬਣਿਆ ਹੈ। ਭਾਵੇਂ, ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨਿਰਧਾਰਨ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਤਬਦੀਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਲਈ 100% "
"ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਬਾਰੇ ਗਾਰੰਟੀ ਦੇਣੀ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ।"
@@ -27911,8 +27946,7 @@ msgstr ""
# EXACT MATCH
#. Tag: para
-#: Steps_Hd_Install_x86_ppc_note_para_1.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Steps_Hd_Install_x86_ppc_note_para_1.xml:7, no-c-format
msgid ""
"The Fedora installation program has the ability to test the integrity of the "
"installation media. It works with the CD / DVD, hard drive ISO, and NFS ISO "
@@ -27922,18 +27956,16 @@ msgid ""
"improperly-burned CDs). To use this test, type the following command at the "
"<prompt>boot:</prompt> prompt:"
msgstr ""
-"&PROD; ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਹੈ। ਇਹ CD / DVD, "
+"ਫੇਡੋਰਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਹੈ। ਇਹ CD / DVD, "
"ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ISO, ਅਤੇ NFS ISO ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ। Red Hat ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ "
"ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸੰਬੰਧੀ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ "
"ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸੰਬੰਧੀ ਕੋਈ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਭ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਾਧਿਆਮਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ "
"(ਜਿਆਦਾਤਰ ਬੱਗ ਗਲਤ CD ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ)। ਇਹ ਜਾਂਚ ਵਰਤਣ ਲਈ, <prompt>boot:</prompt> "
-"ਪਰੌਂਪਟ ਉੱਪਰ ਹੇਠਲੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ (Itanium ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ <command>elilo</command> ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ "
-"ਜੋੜੋ):"
+"ਪਰੌਂਪਟ ਉੱਪਰ ਹੇਠਲੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ:"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
-#: Steps_Hd_Install_x86_ppc_para_1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Steps_Hd_Install_x86_ppc_para_1.xml:5, no-c-format
msgid ""
"Hard drive installations require the use of the ISO (or DVD/CD-ROM) images. "
"An ISO image is a file containing an exact copy of a DVD/CD-ROM image. After "
@@ -27942,9 +27974,8 @@ msgid ""
"installation program at that directory to perform the installation."
msgstr ""
"ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ISO (ਜਾਂ DVD/CD-ROM) ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਵਰਤਣ ਦੀ ਲੋੜ ਪੈਂਦੀ ਹੈ। ISO "
-"ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ DVD/CD-ROM ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦੀ ਹੂਬਹੂ ਨਕਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਕਿਉਂਕਿ &PROD; "
-"ਵਿੱਚ ਕਈ ਪੈਕੇਜ ਇਸ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ। ਲੋੜੀਂਦੇ "
-"ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ (ਬਾਇਨਰੀ &PROD; DVD/CD-ROM) ਨੂੰ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਕੇ, ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਤੋਂ "
+"ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ DVD/CD-ROM ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦੀ ਹੂਬਹੂ ਨਕਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਲੋੜੀਂਦੇ "
+"ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ (ਬਾਇਨਰੀ ਫੇਡੋਰਾ DVD/CD-ROM) ਨੂੰ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਕੇ, ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਤੋਂ "
"ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੋ। ਤੁਸੀਂ ਫਿਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੱਲ "
"ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
@@ -28108,8 +28139,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_note_1.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_note_1.xml:8, no-c-format
msgid ""
"In the following examples, the directory on the installation staging server "
"that will contain the installation files will be specified as "
@@ -28129,7 +28159,7 @@ msgstr ""
"ਲਈ, <filename><replaceable>/location/of/disk/space</replaceable></filename> "
"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਈ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ <filename>/var/isos</filename>ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ। "
"HTTP ਇੰਸਟਾਲ ਲਈ <filename><replaceable>/export/directory</replaceable></"
-"filename> ਨੂੰ <filename>/var/www/html/rhel5</filename> ਨਾਲ ਵੀ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+"filename> ਨੂੰ <filename>/var/www/html/f&PRODVER;</filename> ਨਾਲ ਵੀ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -28800,6 +28830,17 @@ msgid ""
"Refer to the OpenSSH Web site for more information: <ulink url=\"http://www."
"openssh.com/\"></ulink>."
msgstr ""
+"Fedora incorporates the <indexterm> <primary>OpenSSH</primary> <seealso>SSH</"
+"seealso> </indexterm> OpenSSH suite to provide remote access to the system. "
+"The SSH <indexterm> <primary>SSH (Secure SHell)</primary> "
+"<secondary>documentation</secondary> </indexterm> service enables a number "
+"of functions, which include access to the command-line from other systems, "
+"remote command execution, and network file transfers. During the "
+"installation process <command>anaconda</command> may use the <command>scp</"
+"command> <indexterm> <primary>scp</primary> <seealso>SSH</seealso> </"
+"indexterm> feature of OpenSSH to transfer crash reports to remote systems. "
+"Refer to the OpenSSH Web site for more information: <ulink url=\"http://www."
+"openssh.com/\"></ulink>."
#. Tag: term
#: techref.xml:164
@@ -29783,8 +29824,7 @@ msgstr ""
# IGNORED
#. Tag: para
-#: Trouble_After_Sound.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Trouble_After_Sound.xml:16, no-c-format
msgid ""
"To use the <application moreinfo=\"none\">Sound Card Configuration Tool</"
"application>, choose <guimenu moreinfo=\"none\">Main Menu</guimenu> => "
@@ -29799,10 +29839,11 @@ msgstr ""
"<application moreinfo=\"none\">ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਸੰਰਚਨਾ ਜੰਤਰ</application> ਵਰਤਣ ਲਈ, "
"ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ <guimenu moreinfo=\"none\">ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ</guimenu> => <guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">ਸਿਸਟਮ </guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">ਵਿਵਸਥਾ </guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਖੋਜ</"
-"guimenuitem> ਚੁਣੋ ਜਾ ਕੇ ਡੀ ਈ ਵਿੱਚ <guimenu moreinfo=\"none\">ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ</guimenu> "
-"=> <guimenuitem moreinfo=\"none\">ਵਿਵਸਥਾ </guimenuitem> => "
-"<guimenuitem moreinfo=\"none\">ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਖੋਜ</guimenuitem> ਚੁਣੋ। ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਪਾਠ "
+"\">ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ </guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਖੋਜ</"
+"guimenuitem> ਚੁਣੋ ਜਾਂ ਕੇ ਡੀ ਈ ਵਿੱਚ <guimenu moreinfo=\"none\">ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ</guimenu> "
+"=> <guimenuitem moreinfo=\"none\">ਕੰਪਿਊਟਰ </guimenuitem> => "
+"<guimenuitem moreinfo=\"none\">ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ</guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">"
+"ਮਲਟੀਮੀਡੀਆ</guimenuitem> ਚੁਣੋ। ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਪਾਠ "
"ਬਕਸਾ ਖੁੱਲਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਬੰਧਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲਈ ਪੁੱਛੇਗਾ।"
# IGNORED
@@ -30611,6 +30652,17 @@ msgid ""
"like standard partitions. They have a file system type, such as <systemitem "
"class=\"filesystem\">ext4</systemitem>, and a mount point."
msgstr ""
+"LVM (Logical Volume Management) partitions provide a number of advantages "
+"over standard partitions. LVM partitions are formatted as <indexterm> "
+"<primary>LVM</primary> <secondary>physical volume</secondary> </indexterm> "
+"<firstterm>physical volumes</firstterm>. One or more physical volumes are "
+"combined to form a <indexterm> <primary>LVM</primary> <secondary>volume "
+"group</secondary> </indexterm> <firstterm>volume group</firstterm>. Each "
+"volume group's total storage is then divided into one or more <indexterm> "
+"<primary>LVM</primary> <secondary>logical volume</secondary> </indexterm> "
+"<firstterm>logical volumes</firstterm>. The logical volumes function much "
+"like standard partitions. They have a file system type, such as <systemitem "
+"class=\"filesystem\">ext4</systemitem>, and a mount point."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -31059,6 +31111,15 @@ msgid ""
"repository the during package group selection — refer to <xref linkend="
"\"sn-additional-repos\"/>."
msgstr ""
+"Note that the installation medium that you are using might not contain all "
+"the software packages that you need to upgrade your computer. In particular, "
+"the Fedora live CD contains a relatively small subset of the packages "
+"available in Fedora. To update packages that are not included on the "
+"installation medium, make sure that you select the <literal>Fedora &PRODVER; "
+"- <replaceable>architecture</replaceable></literal> or the <literal>Fedora "
+"&PRODVER; - <replaceable>architecture</replaceable> - Updates</literal> "
+"repository the during package group selection — refer to <xref linkend="
+"\"sn-additional-repos\"/>."
#. Tag: title
#: upgrading-fedora.xml:34
@@ -31662,6 +31723,8 @@ msgid ""
"RFC 1918 - Address Allocation for Private Networks: <ulink url=\"http://www."
"ietf.org/rfc/rfc1918.txt\">http://www.ietf.org/rfc/rfc1918.txt</ulink>"
msgstr ""
+"RFC 1918 - ਪਰਾਈਵੇਟ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਨਿਰਧਾਰਨ: <ulink url=\"http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc1918.txt\">http://www.ietf.org/rfc/rfc1918.txt</ulink>"
#. Tag: para
#: vnc_References_Chapter.xml:28
@@ -31687,7 +31750,7 @@ msgstr ""
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:6
#, no-c-format
msgid "VNC Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "VNC ਦਰਿਸ਼"
#. Tag: para
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:7
@@ -31801,6 +31864,15 @@ msgid ""
"and bootloader configuration) are deliberately left out of the text mode "
"environment. The reasons for this are:"
msgstr ""
+"Even in these environments, however, the graphical installer remains the "
+"recommended method of installation. The text mode environment lacks a lot of "
+"capabilities found in the graphical mode. Many users still feel that the "
+"text mode interface provides them with additional power or configuration "
+"ability not found in the graphical version. The opposite is true. Much less "
+"development effort is put in to the text-mode environment and specific "
+"things (for example, LVM configuration, partition layout, package selection, "
+"and bootloader configuration) are deliberately left out of the text mode "
+"environment. The reasons for this are:"
#. Tag: para
#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:42
@@ -31891,13 +31963,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Write_changes_to_disk.xml:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Write_changes_to_disk.xml:19, no-c-format
msgid ""
"If you are certain that you want to proceed, click <guibutton>Write changes "
"to disk</guibutton>."
msgstr ""
-"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ, <guilabel>Yes, I agree to the License Agreement</guilabel> ਚੁਣੋ "
+"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ, <guilabel>ਹਾਂ, ਮੈਂ ਲਾਈਸਿੰਸ ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ</guilabel> ਚੁਣੋ "
"ਅਤੇ <guibutton>ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ</guibutton> ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
#. Tag: title
@@ -32912,6 +32983,15 @@ msgid ""
"command> to extend that volume group to include the physical volume at "
"<filename>/dev/sda3</filename>."
msgstr ""
+"At the <prompt>lvm></prompt> prompt, type <command>vgextend "
+"<replaceable>VolumeGroup</replaceable> <replaceable>partition</replaceable></"
+"command> and press <keycap>Enter</keycap>, where <replaceable>VolumeGroup</"
+"replaceable> is the LVM volume group on which Linux is installed and "
+"<replaceable>partition</replaceable> is the partition that you recently "
+"created. For example, if Linux is installed on <filename>/dev/VolumeGroup00</"
+"filename>, you would type <command>vgextend /dev/VolumeGroup00 /dev/sda3</"
+"command> to extend that volume group to include the physical volume at "
+"<filename>/dev/sda3</filename>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:82
@@ -33618,6 +33698,16 @@ msgid ""
"computer, consult the documentation supplied with the machine, or contact "
"the manufacturer."
msgstr ""
+"Note that some manufacturers of factory-built computers pre-installed with "
+"Microsoft Windows do not supply the Windows installation CD or DVD with the "
+"computer. The manufacturer may instead have supplied their own \"system "
+"restore disk\", or have included software with the computer that allowed you "
+"to create your own \"system restore disk\" when you first started the "
+"computer. In some cases, the system restore software is stored on a separate "
+"partition on the system's hard drive. If you cannot identify the "
+"installation media for an operating system that was pre-installed on your "
+"computer, consult the documentation supplied with the machine, or contact "
+"the manufacturer."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-single.xml:16
@@ -33969,6 +34059,14 @@ msgid ""
"on them might not include the <application>Windows Recovery Environment</"
"application>."
msgstr ""
+"This procedure relies on the <application>Windows Recovery Environment</"
+"application> that loads from the Windows installation disk and you will not "
+"be able to complete the procedure without access to this disk. If you start "
+"this procedure and do not complete it, you could leave your computer in a "
+"condition where you cannot boot it. The \"system restore disk\" supplied "
+"with some factory-built computers that are sold with Windows pre-installed "
+"on them might not include the <application>Windows Recovery Environment</"
+"application>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:22
14 years, 5 months
Branch 'f12-tx' - po/gu.po
by Transifex System User
po/gu.po | 165 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 98 insertions(+), 67 deletions(-)
New commits:
commit f76ef3ee12be964f607f95d38f03f496763f2c28
Author: swkothar <swkothar(a)fedoraproject.org>
Date: Thu Nov 26 10:57:02 2009 +0000
Sending translation for Gujarati
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 4c7702b..cf1b242 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: IG\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-25 12:19+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-26 15:49+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
#: adminoptions.xml:65
#, no-c-format
msgid "display resolution"
-msgstr ""
+msgstr "રિઝોલ્યુશનને દર્શાવો"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:70
@@ -1355,6 +1355,10 @@ msgid ""
"system that runs a <indexterm> <primary>syslog</primary> </indexterm> "
"<firstterm>syslog</firstterm> service."
msgstr ""
+"મૂળભૂત દ્દારા, સ્થાપન પ્રક્રિયા કન્સોલમાં લોગ સંદેશાઓને મોકલે છે જે તેઓ ઉત્પન્ન કરેલ છે. તમે "
+"સ્પષ્ટ કરી શકો છો કે જે આ સંદેશાઓ દૂરસ્થ સિસ્ટમમાં જાય છે કે જે "
+"<indexterm> <primary>syslog</primary> </indexterm> "
+"<firstterm>syslog</firstterm> સેવાને ચલાવે છે."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:445
@@ -1365,6 +1369,9 @@ msgid ""
"service on that system. By default, syslog services that accept remote "
"messages listen on UDP port 514."
msgstr ""
+"દૂરસ્થ લોગીંગ ને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે, <option>syslog</option> વિકલ્પને ઉમેરો. લોગીંગ સિસ્ટમનાં "
+"IP સરનામાંને સ્પષ્ટ કરો, અને તે સિસ્ટમ પર લોગ સેવાનો UDP પોર્ટ નંબર. મૂળભૂત દ્દારા, syslog સેવાઓ કે જે "
+"UDP port 514 પર દૂરસ્થ સંદેશાઓ સાંભળે છે."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:452
@@ -1409,7 +1416,7 @@ msgstr ""
#: adminoptions.xml:471
#, no-c-format
msgid "Only Enable Remote Syslog Access on Secured Networks"
-msgstr ""
+msgstr "સુરક્ષિત થયેલ નેટવર્કો પર દૂરસ્થ Syslog વપરાશને ફક્ત સક્રિય કરો"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:473
@@ -1473,7 +1480,7 @@ msgstr ""
#: adminoptions.xml:522
#, no-c-format
msgid "Automating the Installation with Kickstart"
-msgstr ""
+msgstr "કિકસ્ટાર્ટ સાથે સ્થાપન આપમેળે થઇ રહ્યુ છે"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:524
@@ -1753,7 +1760,7 @@ msgstr ""
#: adminoptions.xml:691
#, no-c-format
msgid "Disable advanced configuration and power interface (ACPI)"
-msgstr ""
+msgstr "advanced configuration અને power interface (ACPI) ને નિષ્ક્રિય કરો"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:692
@@ -7856,11 +7863,13 @@ msgstr ""
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Fields-common.xml:27
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>Type</guilabel>: This field shows the partition's file system type "
"(for example, ext2, ext3, ext4, or vfat)."
-msgstr "<guilabel>માપ (MB)</guilabel>: આ ક્ષેત્ર પાર્ટીશનનું માપ (MB માં) બતાવે છે."
+msgstr ""
+"<guilabel>પ્રકાર</guilabel>: આ ક્ષેત્ર પાર્ટીશનની ફાઇલ સિસ્ટમ પ્રકારને બતાવે છે "
+"(ઉદાહરણ તરીકે, ext2, ext3, ext4, અથવા vfat)"
# <guilabel>Format</guilabel>: This field shows if the partition being created will be formatted.
#. Tag: para
@@ -9848,9 +9857,9 @@ msgstr "<secondary>GUI</secondary>"
# The Text Mode Installation Program User Interface
#. Tag: title
#: Graphical_Installation-x86.xml:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The Graphical Installation Program User Interface"
-msgstr "લખાણ સ્થિતિ સ્થાપન કાર્યક્રમ વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ"
+msgstr "ગ્રાફિકલ સ્થાપન પ્રક્રિયા વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસ"
# text mode user interface
#. Tag: tertiary
@@ -10126,13 +10135,13 @@ msgstr ""
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:31
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Booting the Installation Program on x86, AMD64, and <trademark class="
"\"registered\">Intel</trademark> 64 Systems"
msgstr ""
"x86, AMD64, અને <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 સિસ્ટમો "
-"પર <application>ડિસ્ક ડ્રુડ</application> સાથે પાર્ટીશનીંગ"
+"પર સ્થાપન પક્રિયાને બુટ કરી રહ્યા છે"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
@@ -10174,11 +10183,13 @@ msgstr "<secondary>સ્થાપન પ્રક્રિયા</secondary>"
#. Tag: tertiary
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:40
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<tertiary>x86, AMD64 and <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> "
"64</tertiary>"
-msgstr "x86, AMD64, અને <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 સિસ્ટમો"
+msgstr ""
+"<tertiary>x86, AMD64 અને <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> "
+"64</tertiary>"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:42
@@ -12354,9 +12365,9 @@ msgstr "<secondary>બુટ સમયે રનલેવલો બદલવા
#. Tag: para
#: Grub.xml:950
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Under Fedora, it is possible to change the default runlevel at boot time."
-msgstr "&PROD; હેઠળ, બુટ સમયે મૂળભૂત રનલેવલ બદલવાનું શક્ય છે."
+msgstr "Fedora હેઠળ, બુટ સમયે મૂળભૂત રનલેવલ બદલવાનું શક્ય છે."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -13684,6 +13695,8 @@ msgid ""
"<command>--passphrase=</command> — Provide a default system-wide "
"passphrase for all encrypted devices."
msgstr ""
+"<command>--passphrase=</command> — બધી એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણો માટે "
+"મૂળભૂત system-wide પાસફ્રેઝને પૂરુ પાડો."
# <command>driverdisk</command>
#. Tag: term
@@ -14476,11 +14489,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:663
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--type=</command> — File system type (for example, vfat or "
"ext2)."
-msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ પ્રકાર (ઉદાહરણ તરીકે, vfat અથવા ext2)."
+msgstr "<command>--type=</command> — ફાઈલ સિસ્ટમ પ્રકાર (ઉદાહરણ તરીકે, vfat અથવા ext2)."
# EXACT MATCH
#. Tag: term
@@ -14530,11 +14543,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:692
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--disabled</command> or <command>--disable</command> — Do not "
"configure any iptables rules."
-msgstr "<command>--disabled</command> અથવા <command>--disable</command>"
+msgstr ""
+"<command>--disabled</command> અથવા <command>--disable</command>— "
+"કોઇપણ iptables નિયમોને રૂપરેખાંકિત કરાતુ નથી."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:698
@@ -15149,9 +15164,9 @@ msgstr ""
# <command>noht</command>
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:1127
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>langsupport</command> (deprecated)"
-msgstr "<command>langsupport</command> (જરૂરી)"
+msgstr "<command>langsupport</command> (નાપસંદગી થયેલ)"
# <!ENTITY unsupported "unsupported">
#. Tag: command
@@ -15783,9 +15798,9 @@ msgstr "<command>--noipv4</command> — આ ઉપકરણ પર IPv4 ન
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1496
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--noipv6</command> — Disable IPv6 on this device."
-msgstr "આ ઉપકરણ પર IPv6 નિષ્ક્રિય કરો."
+msgstr "<command>--noipv6</command> — આ ઉપકરણ પર IPv6 નિષ્ક્રિય કરો."
# <command>quit</command>
#. Tag: term
@@ -16057,11 +16072,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1669
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--type=</command> (replaced by <command>fstype</command>) — "
"This option is no longer available. Use <command>fstype</command>."
-msgstr "<command>--type=</command> (<command>fstype</command> દ્વારા બદલાઈ જાય છે)"
+msgstr ""
+"<command>--type=</command> (<command>fstype</command> દ્વારા બદલાઈ જાય છે) "
+"— આ વિકલ્પ લાંબા સમય સુધી ઉપલ્બધ રહેશે નહિં. <command>fstype</command> ને "
+"વાપરો."
# Where <command><replaceable><type></replaceable></command> must be one of the following: <command>ctc</command>, <command>iucv</command>, <command>lcs</command>, or <command>qeth</command>.
#. Tag: para
@@ -16116,11 +16134,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1700
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--recommended</command> — Determine the size of the partition "
"automatically."
-msgstr "પાર્ટીશનનું માપ આપોઆપ નક્કી કરો."
+msgstr "<command>--recommended</command> — પાર્ટીશનનું માપ આપોઆપ નક્કી કરો."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1706
@@ -16349,11 +16367,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1829
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--noformat</command> — Use an existing RAID device and do not "
"format the RAID array."
-msgstr "હાલનું RAID ઉપકરણ વાપરો અને RAID એરે ફોર્મેટ કરશો નહિં."
+msgstr "<command>--noformat</command> — હાલનું RAID ઉપકરણ વાપરો અને RAID એરે ફોર્મેટ કરશો નહિં."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1835
@@ -16665,13 +16683,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1994
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--permissive</command> — Outputs warnings based on the "
"SELinux policy, but does not actually enforce the policy."
msgstr ""
-"SELinux પોલીસિ પર આધારિત ચેતવણીઓનું આઉટપુટ આપે છે, પરંતુ તે વાસ્તવમાં પોલીસિ પર દબાણ "
-"કરતું નથી."
+"<command>--permissive</command> — SELinux પોલીસિ પર આધારિત ચેતવણીઓનું "
+"આઉટપુટ આપે છે, પરંતુ તે વાસ્તવમાં પોલીસિ પર દબાણ કરતું નથી."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2000
@@ -16719,19 +16737,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2028
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--disabled</command> — Disable the services given in the "
"comma separated list."
-msgstr "અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ યાદીમાંની સેવાઓ નિષ્ક્રિય કરે છે."
+msgstr "<command>--disabled</command> — અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ યાદીમાંની સેવાઓ નિષ્ક્રિય કરે છે."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2034
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--enabled</command> — Enable the services given in the comma "
"separated list."
-msgstr "અલ્પવિરામથી અલગ પાડેલ યાદીમાં આપેલ સેવાઓ સક્રિય કરો."
+msgstr "<command>--enabled</command> — અલ્પવિરામથી અલગ પાડેલ યાદીમાં આપેલ સેવાઓ સક્રિય કરો."
#. Tag: title
#: Kickstart2.xml:2042
@@ -17230,11 +17248,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2334
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>--startxonboot</command> — Use a graphical login on the "
"installed system."
-msgstr "સ્થાપિત સિસ્ટમ પર ગ્રાફિકવાળો પ્રવેશ વાપરો."
+msgstr "<command>--startxonboot</command> — સ્થાપિત થયેલ સિસ્ટમ પર ગ્રાફિકલ લોગીનને વાપરો."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2340
@@ -18348,22 +18366,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2813
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you are performing a CD-based installation, insert the Fedora CD-ROM #1 "
"into the computer before starting the kickstart installation."
msgstr ""
-"જો તમે CD-આધારિત સ્થાપન કરી રહ્યા હોય, તો કિકસ્ટાર્ટ સ્થાપન શરૂ કરવા પહેલાં &PROD; CD-"
-"ROM #1 ને કમ્પ્યૂટરમાં દાખલ કરો."
+"જો તમે CD-આધારિત સ્થાપન કરી રહ્યા હોય, તો કિકસ્ટાર્ટ સ્થાપન શરૂ કરવા પહેલાં Fedora CD-ROM #1 "
+"ને કમ્પ્યૂટરમાં દાખલ કરો."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2817
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you are performing a hard drive installation, make sure the ISO images of "
"the binary Fedora CD-ROMs are on a hard drive in the computer."
msgstr ""
-"જો તમે હાર્ડ ડ્રાઈવ સ્થાપન કરી રહ્યા હોય, તો ખાતરી કરો કે બાઈનરી &PROD; CD-ROM ની "
+"જો તમે હાર્ડ ડ્રાઈવ સ્થાપન કરી રહ્યા હોય, તો ખાતરી કરો કે બાઈનરી Fedora CD-ROMs ની "
"ISO ઈમેજો કમ્પ્યૂટરમાં હાર્ડ ડ્રાઈવ પર છે."
#. Tag: para
@@ -19728,12 +19746,12 @@ msgstr "કિકસ્ટાર્ટ સ્થાપનનો પ્રકા
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:144
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>CD-ROM</guilabel> — Choose this option to install or upgrade "
"from the Fedora CD-ROMs."
msgstr ""
-"<guilabel>CD-ROM</guilabel> — &PROD; CD-ROM માંથી સ્થાપન અથવા સુધારો કરવા "
+"<guilabel>CD-ROM</guilabel> — Fedora CD-ROMs માંથી સ્થાપન અથવા સુધારો કરવા "
"માટે આ વિકલ્પ પસંદ કરો."
#. Tag: para
@@ -26437,11 +26455,11 @@ msgstr "PXE સ્થાપન માટે નીચેનાં પગલા
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Configure the network (NFS, FTP, HTTP) server to export the installation "
"tree."
-msgstr "સ્થાપન માટે નેટવર્ક ઉપકરણ સરનામા(ઓ) રૂપરેખાંકિત કરો."
+msgstr "સ્થાપન ટ્રી ને નિકાસ કરવા માટે નેટવર્ક (NFS, FTP, HTTP) સર્વરને રૂપરેખાંકિત કરો."
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:22
@@ -26713,13 +26731,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:417
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"After the system boots the installation program, refer to the <xref linkend="
"\"ch-guimode-x86\"/>."
-msgstr ""
-"સિસ્ટમ સ્થાપન કાર્યક્રમ બુટ કરે પછી, <citetitle>&PROD; સ્થાપન માર્ગદર્શન</citetitle> "
-"નો સંદર્ભ લો."
+msgstr "સિસ્ટમ સ્થાપન કાર્યક્રમ બુટ કરે પછી, <<xref linkend=\"ch-guimode-x86\"/>નો સંદર્ભ લો."
#. Tag: para
#: pxe-server-para-1.xml:5
@@ -27532,9 +27548,9 @@ msgstr "સિસ્ટમને અન્ય સ્થાપન બુટ મ
# Booting the Installation Program from the CD-ROM
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:138
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "By booting the system from the Fedora CD-ROM #1 or DVD."
-msgstr "સિસ્ટમને &PROD; CD-ROM #1 માંથી બુટ કરીને."
+msgstr "સિસ્ટમને Fedora CD-ROM #1 અથવા DVD માંથી બુટ કરીને."
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:144
@@ -28675,7 +28691,7 @@ msgstr "સુસંગતતા"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Steps_Hardware-x86.xml:15
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Hardware compatibility is particularly important if you have an older system "
"or a system that you built yourself. Fedora &PRODVER; should be compatible "
@@ -28684,7 +28700,7 @@ msgid ""
"difficult to guarantee that your hardware is 100% compatible."
msgstr ""
"હાર્ડવેર સુસંગતતા એ ખાસ કરીને મહત્વનું છે જો તમારી પાસે જૂની સિસ્ટમ હોય અથવા સિસ્ટમ કે જે "
-"તમે જાતે બીલ્ડ કરેલ હોય. &PROD; 5 એ સિસ્ટમોમાં મોટા ભાગના હાર્ડવેર સાથે સુસંગત હોવું જોઈએ "
+"તમે જાતે બીલ્ડ કરેલ હોય. Fedora &PRODVER; એ સિસ્ટમોમાં મોટા ભાગના હાર્ડવેર સાથે સુસંગત હોવું જોઈએ "
"કે જે છેલ્લા બે વર્ષોમાં ફેક્ટરીમાં બનેલ હતાં. છતાં, હાર્ડવેર સ્પષ્ટીકરણો મોટે ભાગે દરરોજ બદલાય "
"છે, તેથી એ ગેરેંટી આપવાનું મુશ્કેલ છે કે તમારું હાર્ડવેર 100% સુસંગત છે."
@@ -28847,7 +28863,7 @@ msgstr ""
# Additionally, if a file called <filename>RedHat/base/updates.img</filename> exists in the directory from which you install, it is used for installation program updates. Refer to the file <filename>install-methods.txt</filename> in the <filename>anaconda</filename> RPM package for detailed information on the various ways to install &PROD;, as well as how to apply the installation program updates.
#. Tag: para
#: Steps_Hd_Install_x86_ppc_s390_para_2.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Additionally, if a file called <filename>updates.img</filename> exists in "
"the location from which you install, it is used for updates to "
@@ -28858,7 +28874,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"વધુમાં, જો <filename>updates.img</filename> તરીકે ઓળખાતી ફાઈલ સ્થાને હાજર હોય કે "
"જેમાંથી તમે સ્થાપન કરવા માંગો, તો તે <filename>anaconda</filename>, સ્થાપન "
-"કાર્યક્રમના સુધારાઓ માટે વપરાય છે. &PROD; ને સ્થાપિત કરવાના વિવિધ માર્ગો પર વિગતવાર "
+"કાર્યક્રમના સુધારાઓ માટે વપરાય છે. Fedora ને સ્થાપિત કરવાના વિવિધ માર્ગો પર વિગતવાર "
"જાણકારી માટે <filename>anaconda</filename> RPM પેકેજમાંની <filename>install-"
"methods.txt</filename> ફાઈલનો સંદર્ભ લો, સાથે સાથે કેવી રીતે સ્થાપન કાર્યક્રમ સુધારાઓ "
"લાગુ પાડવા તે પણ."
@@ -28972,13 +28988,13 @@ msgstr ""
# The &PROD; installation media must be available for either a network installation (via NFS, FTP, or HTTP) or installation via local storage. Use the following steps if you are performing an NFS, FTP, or HTTP installation.
#. Tag: para
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_para_1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The Fedora installation media must be available for either a network "
"installation (via NFS, FTP, or HTTP) or installation via local storage. Use "
"the following steps if you are performing an NFS, FTP, or HTTP installation."
msgstr ""
-"&PROD; સ્થાપન માધ્યમ ક્યાંતો નેટવર્ક સ્થાપન માટે ઉપ્લબ્ધ હોવું જોઈએ (NFS, FTP, અથવા HTTP "
+"Fedora સ્થાપન માધ્યમ ક્યાંતો નેટવર્ક સ્થાપન માટે ઉપ્લબ્ધ હોવું જોઈએ (NFS, FTP, અથવા HTTP "
"મારફતે) અથવા સ્થાનિક સંગ્રહસ્થાન મારફતે સ્થાપન થવું જોઈએ. જો તમે NFS, FTP, અથવા HTTP "
"સ્થાપન વાપરી રહ્યા હોય તો નીચેના પગલાંઓને અનુસરો."
@@ -29126,14 +29142,14 @@ msgstr "<replaceable>/publicly/available/dFedorairectory</replaceable> *"
#. Tag: para
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:73
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Start the NFS daemon (on a Fedora system, use <command>/sbin/service nfs "
"start</command>). If NFS is already running, reload the configuration file "
"(on a Fedora system use <command>/sbin/service nfs reload</command>)."
msgstr ""
-"NFS ડિમન (&PROD; સિસ્ટમ પર, <command>/sbin/service nfs start</command> વાપરો) "
-"શરૂ કરો. જો NFS એ પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું હોય, તો રૂપરેખાંકન ફાઈલ પુનઃલાવો (&PROD; "
+"NFS ડિમન (Fedora સિસ્ટમ પર, <command>/sbin/service nfs start</command> વાપરો) "
+"શરૂ કરો. જો NFS એ પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું હોય, તો રૂપરેખાંકન ફાઈલ પુનઃલાવો (Fedora "
"સિસ્ટમ પર <command>/sbin/service nfs reload</command> વાપરો)."
#. Tag: title
@@ -29366,7 +29382,7 @@ msgstr ""
#: System_Requirements_Table.xml:56
#, no-c-format
msgid "If you plan to install from an image on a local hard drive:"
-msgstr ""
+msgstr "જો તમે સ્થાનિક હાર્ડ ડ્રાઇવ પર ઇમેજ માંથી સ્થાપિત કરવાનું પ્લાન કરો તો:"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:61
@@ -29382,7 +29398,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you plan to install from a network location, or install on an iSCSI "
"target:"
-msgstr ""
+msgstr "જો નેટવર્ક સ્થાન માંથી સ્થાપિત કરવાનું પ્લાન કરો તો, અથવા iSCSI લક્ષ્ય પર:"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:74
@@ -29497,6 +29513,8 @@ msgid ""
"software components. For detailed information on key technologies, refer to "
"the Web sites listed below:"
msgstr ""
+"બંને <command>anaconda</command> અને Fedora સિસ્ટમો સોફ્ટવેર ઘટકોનો સામાન્ય સમૂહને "
+"વાપરે છે. કી ટૅકનોલોજી પર વિગત થયેલ જાણકારી માટે, નીચે યાદી થયેલ વેબસાઇટોનો સંદર્ભ લો:"
#. Tag: term
#: techref.xml:27
@@ -29513,6 +29531,10 @@ msgid ""
"boot loader. Refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\"></"
"ulink> for more information."
msgstr ""
+"Fedora એ <indexterm> <primary>GRUB</primary> "
+"<secondary>દસ્તાવેજીકરણ</secondary> </indexterm> <command>GRUB</command> "
+"બુટ લોડર ને વાપરે છે. વધારે જાણકારી માટે <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\"></"
+"ulink> નો સંદર્ભ લો."
#. Tag: term
#: techref.xml:43
@@ -29527,6 +29549,9 @@ msgid ""
"Fedora uses <command>parted</command> to partition disks. Refer to <ulink "
"url=\"http://www.gnu.org/software/parted/\"></ulink> for more information."
msgstr ""
+"પાર્ટીશન ડિસ્કોમાં Fedora એ <command>parted</command> ને વાપરે છે. વધારે "
+"જાણકારી માટે <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/parted/\"></ulink> "
+"નો સંદર્ભ લો."
#. Tag: term
#: techref.xml:54
@@ -29646,7 +29671,7 @@ msgstr ""
#: techref.xml:164
#, no-c-format
msgid "Access Control"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રવેશ નિયંત્રણ"
#. Tag: primary
#: techref.xml:168
@@ -31175,7 +31200,7 @@ msgstr "સ્થાનિક હાર્ડ ડ્રાઇવમાં ભૂ
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:17
#, no-c-format
msgid "Save to remote"
-msgstr ""
+msgstr "દૂરસ્થમાં સંગ્રહો"
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:19
@@ -31189,7 +31214,7 @@ msgstr ""
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:25
#, no-c-format
msgid "Save to Bugzilla"
-msgstr ""
+msgstr "Bugzilla માં સંગ્રહો"
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:27
@@ -31537,6 +31562,9 @@ msgid ""
"</filename> and swap partitions within LVM volumes, with a separate "
"<filename>/boot</filename> partition."
msgstr ""
+"મૂળભૂત દ્દારા, સ્થાપન પ્રક્રિયા <filename class=\"partition\">/</filename> "
+"બનાવે છે અને અલગ <filename>/boot</filename> પાર્ટીશન સાથે LVM "
+"વોલ્યુમોમાં સ્વેપ પાર્ટીશનોને બનાવે છે."
# This appendix explains the various methods available for upgrading your &PROD; system.
#. Tag: para
@@ -31858,6 +31886,9 @@ msgid ""
"manager, or type <command>yum install preupgrade</command> at the command "
"line and press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
+"તમારી ગ્રાફિકલ પેકેજ વ્યવસ્થાપક સાથે <application>preupgrade</application> ને "
+"સ્થાપિત કરો, અથવા આદેશ વાક્ય પર <command>yum install preupgrade</command> "
+"ને સ્થાપિત કરો અને <keycap>Enter</keycap> ને દબાવો."
#. Tag: para
#: Upgrade-x86.xml:27
14 years, 5 months
Branch 'f12-tx' - po/ru.po
by Transifex System User
po/ru.po | 238 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 112 insertions(+), 126 deletions(-)
New commits:
commit ff68d38163634085aa4bfce22e358a83ebb0a7fa
Author: ypoyarko <ypoyarko(a)fedoraproject.org>
Date: Thu Nov 26 07:13:29 2009 +0000
Sending translation for Russian
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 07433ed..50c5264 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-25 17:02+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-26 16:54+1100\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
"password, select <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
msgstr ""
"Введите пароль <systemitem class=\"username\">root</systemitem> в поле "
-"<guilabel>Пароль root</guilabel>. Fedora отображает символы звездочками из "
+"<guilabel>Пароль root</guilabel>. Вместо символов будут показаны звездочки из "
"соображений безопасности. Введите тот же пароль в поле "
"<guilabel>Подтвердите</guilabel>, чтобы убедиться, что он задан правильно. "
"Завершив, нажмите кнопку продолжения."
@@ -2263,8 +2263,8 @@ msgid ""
"systems that are already installed on your computer."
msgstr ""
"Можно загрузить Linux в режиме командной строки как с <indexterm> "
-"<primary>rescue discs</primary> </indexterm> диска для восстановления, так и "
-"с установочного диска без установки Fedora на компьютер. Это дает вам "
+"<primary>диска восстановления</primary> </indexterm> диска для восстановления, так и "
+"с установочного диска без установки Fedora на компьютер. Это даст "
"возможность использовать утилиты и функции работающей Linux-системы для "
"изменения или восстановления систем, которые уже установлены на вашем "
"компьютере."
@@ -2276,7 +2276,7 @@ msgid ""
"The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue "
"system with the installation disc, choose <guimenuitem>Rescue installed "
"system</guimenuitem> from the boot menu."
-msgstr ""
+msgstr "Диск восстановления по умолчанию запустит режим восстановления. Чтобы запустить этот режим с установочного диска, в меню загрузки выберите <guimenuitem>Восстановить установленную систему</guimenuitem>."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:848
@@ -6098,13 +6098,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:143
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fakoor\"> Ali Fakoor</ulink> "
"(translator - Persian)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://rhlinux.redhat.com/anaconda/\">http://rhlinux.redhat.com/"
-"anaconda/</ulink>"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fakoor\"> Али Факур</ulink> "
+"(перевод на персидский язык)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:148
@@ -6116,7 +6116,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:153
#, no-c-format
msgid "Tony Fu (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr ""
+msgstr "Тони Фу (перевод на упрощенный китайский язык)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:158
@@ -6130,7 +6130,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:163
#, no-c-format
msgid "Paul Gampe (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Пол Гамп (перевод на японский язык)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:168
@@ -6156,13 +6156,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:183
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Igorbounov\">Igor Gorbounov</"
"ulink> (translator - Russian)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://rhlinux.redhat.com/anaconda/\">http://rhlinux.redhat.com/"
-"anaconda/</ulink>"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Igorbounov\">Игорь Горбунов</"
+"ulink> (перевод на русский язык)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:188
@@ -8593,15 +8593,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:69
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you create many partitions instead of one large <filename class="
"\"partition\">/</filename> partition, upgrades become easier. Refer to the "
"description the Edit option in <xref linkend=\"s2-diskpartitioning-dd-x86\"/"
"> for more information."
msgstr ""
-"<filename class=\"partition\"></filename> Правка<xref linkend=\"s2-"
-"diskpartitioning-dd-x86\"/>."
+"Если вы создали несколько небольших разделов вместо одного большого корневого раздела (<filename class="
+"\"partition\">/</filename>), это облегчит обновление (см. <xref linkend=\"s2-diskpartitioning-dd-x86\"/>)."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:77
@@ -8626,56 +8626,56 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:93
#, no-c-format
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог"
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:94
#, no-c-format
msgid "Minimum size"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальный размер"
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:100
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:120
#, no-c-format
msgid "250 MB"
-msgstr ""
+msgstr "250 МБ"
#. Tag: filename
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:103
#, no-c-format
msgid "/usr"
-msgstr ""
+msgstr "/usr"
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:104
#, no-c-format
msgid "250 MB, but avoid placing this on a separate partition"
-msgstr ""
+msgstr "250 МБ, но не размещайте его в другом разделе"
#. Tag: filename
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:107
#, no-c-format
msgid "/tmp"
-msgstr ""
+msgstr "/tmp"
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:108
#, no-c-format
msgid "50 MB"
-msgstr ""
+msgstr "50 МБ"
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:112
#, no-c-format
msgid "384 MB"
-msgstr ""
+msgstr "384 МБ"
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:116
#, no-c-format
msgid "100 MB"
-msgstr ""
+msgstr "100 МБ"
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:128
@@ -9117,28 +9117,24 @@ msgstr "<primary>Firstboot</primary>"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<application>Firstboot</application> launches the first time that you start "
"a new Fedora system. Use <application>Firstboot</application> to configure "
"the system for use before you log in."
-msgstr ""
-"<application>Окно первой загрузки</application> отличается от того, что Вы "
-"будете видеть после. Оно появляется только в первый запуск новой "
-"установленной Fedora. <application>В окне первой загрузки</application> Вы "
-"можете настроить свою систему перед тем, как войти в нее."
+msgstr "Приложение <application>Firstboot</application> запускается при первой загрузке новой системы Fedora. С его помощью можно настроить систему перед первой авторизацией."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<title>Firstboot welcome screen</title>"
-msgstr "<title>Первая загрузка. Приветствие</title>"
+msgstr "<title>Окно приветствия firstboot</title>"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:22
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<para>Firstboot welcome screen</para>"
-msgstr "<para>Первая загрузка. Приветствие</para>"
+msgstr "<para>Окно приветствия firstboot</para>"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:29
@@ -9158,84 +9154,83 @@ msgstr "Обязателен графический режим"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:36
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<application>Firstboot</application> requires a graphical interface. If you "
"did not install one, or if Fedora has trouble starting it, you may see a "
"slightly different setup screen."
-msgstr "<application> Первая загрузка</application>."
+msgstr "Для нормального функционирования <application>firstboot</application> требуется графический интерфейс. Если он не установлен или не запущен, экран настройки будет отличаться."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:43
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "License Agreement"
msgstr "Лицензионное соглашение"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:45
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This screen displays the overall licensing terms for Fedora. Each software "
"package in Fedora is covered by its own license. All licensing guidelines "
"for Fedora are located at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/"
"Licenses\"></ulink>."
msgstr ""
-"На этом экране отображена лицензия, под которой распространяется Fedora. "
-"Каждый пакет в ОС доступен под своей собственной лицензией. Все лицензионные "
+"На этом экране показана лицензия, под которой распространяется Fedora. "
+"Каждый пакет в Fedora доступен под своей собственной лицензией. Все лицензионные "
"соглашения Fedora доступны по адресу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/Legal/Licenses\"></ulink>."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:52
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<title>Firstboot license screen</title>"
-msgstr "<title>Первая загрузка. Лицензионное соглашение</title>"
+msgstr "<title>Окно лицензионного соглашения firstboot</title>"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:55
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<para>Firstboot license screen</para>"
-msgstr "<para>Первая загрузка. Лицензионное соглашение</para>"
+msgstr "<para>Окно лицензионного соглашения firstboot</para>"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:63
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you agree to the terms of the licence, select <guibutton>Forward</"
"guibutton>."
msgstr ""
-"Если Вы согласны с условиями лицензионного соглашения, нажмите "
-"<guibutton>Дальше</guibutton>."
+"Если вы согласны с условиями лицензионного соглашения, нажмите "
+"кнопку продолжения."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:68
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "System User"
msgstr "Системный пользователь"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:70
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Create a user account for yourself with this screen. Always use this account "
"to log in to your Fedora system, rather than using the <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> account."
msgstr ""
-"Создайте себе пользователя в этом окне. Всегда используйте своего "
-"пользователя, а не <systemitem class=\"username\">root</systemitem> для "
-"входа в систему!"
+"Создайте себе пользователя в этом окне. Всегда используйте свою учетную запись, а не <systemitem class=\"username\">root</systemitem> для "
+"входа в систему."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:76
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<title>Firstboot create user screen</title>"
-msgstr "<title>Первая загрузка. Создание пользователя</title>"
+msgstr "<title>Окно создания пользователя программы firstboot</title>"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:79
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<para>Firstboot create user screen</para>"
-msgstr "<para>Первая загрузка. Создание пользователя</para>"
+msgstr "<para>Окно создания пользователя программы firstboot</para>"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:87
@@ -9245,7 +9240,7 @@ msgid ""
"Type your password once more in the <guilabel>Confirm Password</guilabel> "
"box to ensure that it is correct. Refer to <xref linkend=\"sn-"
"account_configuration\"/> for guidelines on selecting a secure password."
-msgstr ""
+msgstr "Введите имя пользователя и свое полное имя, затем определите пароль. Введите его еще раз в поле <guilabel>Повтор пароля</guilabel>. <xref linkend=\"sn-account_configuration\"/> содержит информацию о том, как создать наиболее безопасный пароль."
#. Tag: para
#: firstboot.xml:94
@@ -9253,13 +9248,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"To configure Fedora to use network services for authentication or user "
"information, select <guibutton>Use Network Login...</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы для проверки подлинности использовались сетевые службы, нажмите кнопку <guibutton>Сетевая аутентификация</guibutton>."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:100
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Create at least one user account"
-msgstr "Создает нового пользователя в системе."
+msgstr "Создайте как минимум одного пользователя"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:101
@@ -9268,7 +9263,7 @@ msgid ""
"If you do not create at least one user account in this step, you will not be "
"able to log in to the Fedora graphical environment. If you skipped this step "
"during installation, refer to <xref linkend=\"Trouble_After_Booting-GUI\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Если вы не создадите ни одного пользователя на этом этапе, вход в графическое окружение Fedora будет недоступен. <xref linkend=\"Trouble_After_Booting-GUI\"/> содержит информацию о том, что делать, если вы пропустили этот шаг во время установки."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:106
@@ -9284,17 +9279,17 @@ msgid ""
"complete, choose <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> "
"<guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Users & Groups</"
"guimenuitem> </menuchoice>."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы добавить дополнительные учетные записи после завершения установки системы, в главном меню выберите <menuchoice> <guimenu>Система</guimenu> <guisubmenu>Администрирование</guisubmenu><guimenuitem>Пользователи и группы</guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:118
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Date and Time"
msgstr "Дата и время"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:120
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If your system does not have Internet access or a network time server, "
"manually set the date and time for your system on this screen. Otherwise, "
@@ -9304,13 +9299,12 @@ msgid ""
"computers on the same network. The Internet contains many computers that "
"offer public NTP services."
msgstr ""
-"Если у системы нет доступа к интернету или серверу обновления времени, "
-"выставьте самостоятельно дату и время в этом окне. Либо Вы можете "
+"Если система не обладает доступом к Интернету или к серверу обновления времени, "
+"выставьте самостоятельно дату и время в этом окне. Для установки точного времени можно "
"использовать <indexterm> <primary>NTP (Network Time Protocol)</primary> </"
-"indexterm> <firstterm>NTP</firstterm> (Network Time Protocol) сервера для "
-"установки точного времени. NTP позволяет синхронизировать время с "
-"компьютером, находящимся в сети. В интернете можно найти множество серверов, "
-"доступными для синхронизации с ними времени по NTP."
+"indexterm> <firstterm>NTP</firstterm> (Network Time Protocol). NTP позволяет синхронизировать время с "
+"компьютером, находящимся в сети. В Интернете можно найти множество серверов, "
+"предоставляющих услуги NTP бесплатно."
#. Tag: para
#: firstboot.xml:133
@@ -9322,13 +9316,13 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: firstboot.xml:138
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<title>Firstboot date and time screen</title>"
msgstr "<title>Первая загрузка. Установка даты и времени</title>"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:141
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<para>Firstboot date and time screen</para>"
msgstr "<para>Первая загрузка. Установка даты и времени</para>"
@@ -9338,7 +9332,7 @@ msgstr "<para>Первая загрузка. Установка даты и вр
msgid ""
"Select the <guilabel>Network Time Protocol</guilabel> tab to configure your "
"system to use NTP servers instead."
-msgstr ""
+msgstr "Перейдите на вкладку <guilabel>Сетевой протокол синхронизации времени</guilabel> для настройки использования серверов NTP вашей системой."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:154
@@ -9353,7 +9347,7 @@ msgid ""
"To change these settings later, choose <menuchoice> <guimenu>System</"
"guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Date & "
"Time</guimenuitem> </menuchoice>."
-msgstr ""
+msgstr "Дату и время можно настроить позднее, выбрав в главном меню <menuchoice><guimenu>Система</guimenu> <guisubmenu>Администрирование</guisubmenu> <guimenuitem>Дата и время</guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: para
#: firstboot.xml:162
@@ -9367,15 +9361,15 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: firstboot.xml:169
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<title>Firstboot Network Time Protocol screen</title>"
-msgstr "<title> Первая загрузка</title>"
+msgstr "<title>Окно настройки синхронизации времени программы firstboot</title>"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:172
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<para>Firstboot Network Time Protocol screen</para>"
-msgstr "<para> Первая загрузка</para>"
+msgstr "<para>Окно настройки синхронизации времени программы firstboot</para>"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:180
@@ -9389,19 +9383,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: firstboot.xml:187
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To use an additional time server, select <guilabel>Add</guilabel>, and type "
"the DNS name of the server into the box. To remove a server or server pool "
"from the list, select the name and click <guilabel>Delete</guilabel>."
-msgstr "<guilabel></guilabel><guilabel> Удаление</guilabel>."
+msgstr "Чтобы определить дополнительный сервер времени, нажмите <guilabel>Добавить</guilabel> и введите DNS-имя сервера. Чтобы удалить сервер, выберите его и нажмите кнопку <guilabel>Удалить</guilabel>."
# Advanced Boot Loader Configuration
#. Tag: title
#: firstboot.xml:194
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Advanced options"
-msgstr "Дополнительные параметры накопителей."
+msgstr "Дополнительные параметры"
#. Tag: term
#: firstboot.xml:197
@@ -9441,7 +9435,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: firstboot.xml:216
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Hardware Profile"
msgstr "Профиль оборудования"
@@ -9945,7 +9939,7 @@ msgstr ""
# The &PROD; text mode installation program uses a screen-based interface that includes most of the on-screen <wordasword>widgets</wordasword> commonly found on graphical user interfaces. <xref linkend="fig-install-widget1">, and <xref linkend="fig-install-widget2">, illustrate the screens that appear during the installation process.
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:26
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The Fedora text mode installation program uses a screen-based interface that "
"includes most of the on-screen <wordasword>widgets</wordasword> commonly "
@@ -9953,25 +9947,22 @@ msgid ""
"\"/>, and <xref linkend=\"fig-install-widget2-x86\"/>, illustrate the "
"screens that appear during the installation process."
msgstr ""
-"Программа установки &PROD; в текстовом режиме использует интерфейс, в "
-"котором присутствуют многие <wordasword>элементы управления</wordasword>, "
-"свойственные графическим интерфейсам. <xref linkend=\"fig-install-widget1-x86"
-"\"/> и <xref linkend=\"fig-install-widget2-x86\"/> иллюстрируют примеры "
-"экранов, отображаемых во время установки."
+"Программа установки Fedora в текстовом режиме использует интерфейс, в "
+"котором присутствуют многие <wordasword>элементы управления (виджеты)</wordasword>, "
+"свойственные графическим интерфейсам. <xref linkend=\"fig-install-widget1-x86\"/> и <xref linkend=\"fig-install-widget2-x86\"/> демонстрируют примеры "
+"экранов, появляющихся во время установки."
# Cursor — Although not a widget, the cursor is used to select (and interact with) a particular widget. As the cursor is moved from widget to widget, it may cause the widget to change color, or the cursor itself may only appear positioned in or next to the widget. In <xref linkend="fig-install-widget1">, the cursor is positioned on the <guibutton>OK</guibutton> button. <xref linkend="fig-install-widget2">, shows the cursor on the <guibutton>Edit</guibutton> button.
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:30
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The cursor is used to select (and interact with) a particular widget. As the "
"cursor is moved from widget to widget, it may cause the widget to change "
"color, or the cursor itself may only appear positioned in or next to the "
"widget."
msgstr ""
-"Курсор — Не являясь элементом управления, используется для выбора и "
-"воздействия на определенный элемент. При перемещении курсора от одного "
-"элемента к другому элементы могут менять цвет, а в некоторых случаях курсор "
+"Курсор используется для выбора и воздействия на определенный элемент. При перемещении курсора от одного элемента к другому элементы могут изменять цвет, а в некоторых случаях курсор "
"будет располагаться внутри или рядом с элементом."
# Installation Program Widgets as seen in <guilabel>Boot Loader Configuration</guilabel>
@@ -10001,27 +9992,23 @@ msgstr ""
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:70
#, no-c-format
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Легенда"
# Installation Program Widgets as seen in <application>Disk Druid</application>
#. Tag: title
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:59
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<title>Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen</"
"title>"
-msgstr ""
-"<title>Элементы управления программы установки при использовании "
-"<application>Disk Druid</application></title>"
+msgstr "<title>Элементы управления программы установки в окне разделов</title>"
# Installation Program Widgets as seen in <application>Disk Druid</application>
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:62
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<para>Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen</para>"
-msgstr ""
-"<para>Элементы управления программы установки при использовании "
-"<application>Disk Druid</application></para>"
+msgstr "<para>Элементы управления программы установки в окне разделов</para>"
# Selecting an Installation Method
#. Tag: title
@@ -26470,7 +26457,7 @@ msgstr ""
# Should you decide to use <command>parted</command>, be aware that after <command>parted</command> runs you are left with <emphasis>two</emphasis> partitions: the one you resized, and the one <command>parted</command> created out of the newly freed space. If your goal is to use that space to install &PROD;, you should delete the newly created partition, either by using the partitioning utility under your current operating system or while setting up partitions during installation.
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:911
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to use <command>parted</command>, be aware that after "
"<command>parted</command> runs you are left with <emphasis>two</emphasis> "
@@ -26482,10 +26469,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если вы решите использовать <command>parted</command>, помните, что после "
"работы <command>parted</command> оставляет <emphasis>два</emphasis> раздела: "
-"один, размер которого вы уменьшали, и другой, созданный <command>parted</"
-"command> в освобожденной области. Если вашей задачей является установка "
-"&PROD;, вы должны удалить новый раздел либо с помощью программы разбиения "
-"дисков в вашей операционной системе, либо при определении разделов во время "
+"один, размер которого вы уменьшали, и другой, созданный в освобожденной области. Если вы планируете установить Fedora в этой области, нужно удалить новый раздел либо с помощью программы разбиения "
+"дисков в вашей операционной системе, либо при настройке разделов во время "
"установки."
# Partition Naming Scheme
@@ -26668,7 +26653,7 @@ msgstr ""
# There is no part of this naming convention that is based on partition type; unlike DOS/Windows, <emphasis>all</emphasis> partitions can be identified under &PROD;. Of course, this does not mean that &PROD; can access data on every type of partition, but in many cases it is possible to access data on a partition dedicated to another operating system.
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:1005
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"There is no part of this naming convention that is based on partition type; "
"unlike DOS/Windows, <emphasis>all</emphasis> partitions can be identified "
@@ -26676,22 +26661,22 @@ msgid ""
"every type of partition, but in many cases it is possible to access data on "
"a partition dedicated to another operating system."
msgstr ""
-"В этой схеме именования не определяется тип раздела; в отличие от DOS/ "
-"Windows, в системе &PROD; могут быть идентифицированы <emphasis>все</"
-"emphasis> разделы. Конечно, это не означает, что &PROD; может обращаться к "
-"данным разделов любого типа, но в большинстве случаев, получить доступ к "
+"В этой схеме именования не указан тип раздела; в отличие от DOS/ "
+"Windows, в Fedora могут быть идентифицированы <emphasis>все</"
+"emphasis> разделы. Конечно, это не означает, что Fedora может обращаться к "
+"данным разделов любого типа, но в большинстве случаев получить доступ к "
"данным другой операционной системы все же возможно."
# Keep this information in mind; it makes things easier to understand when you are setting up the partitions &PROD; requires.
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:1010
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Keep this information in mind; it makes things easier to understand when you "
"are setting up the partitions Fedora requires."
msgstr ""
-"Возьмите эту информацию на заметку; это поможет вам понять, как создавать "
-"разделы, необходимые для установки и работы &PROD;."
+"Возьмите эту информацию на заметку, так как это поможет понять, как создавать "
+"разделы, необходимые для работы Fedora."
# Disk Partitions and Other Operating Systems
#. Tag: title
@@ -31959,7 +31944,7 @@ msgstr ""
#: Understanding_LVM.xml:69
#, no-c-format
msgid "LVM and the Default Partition Layout"
-msgstr ""
+msgstr "LVM и стандартная схема разделов"
#. Tag: para
#: Understanding_LVM.xml:71
@@ -31969,15 +31954,17 @@ msgid ""
"</filename> and swap partitions within LVM volumes, with a separate "
"<filename>/boot</filename> partition."
msgstr ""
+"По умолчанию процесс установки создаст корневой раздел (<filename class=\"partition\">/"
+"</filename>) и раздел подкачки для тома LVM, а также отдельный раздел <filename>/boot</filename>."
# This appendix explains the various methods available for upgrading your &PROD; system.
#. Tag: para
#: Upgrade_common-para-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This chapter explains the various methods available for upgrading your "
"Fedora system."
-msgstr "В этом приложении разъясняются доступные способы обновления &PROD;."
+msgstr "В этой главе рассматриваются различные способы обновления предыдущих версий Fedora."
# Determining Whether to Upgrade or Re-Install
#. Tag: title
@@ -32003,15 +31990,12 @@ msgstr "переустановка"
# Although upgrades are supported from &PROD; 3, you are more likely to have a consistent experience by backing up your data and then installing this release of &PROD; &PRODVER; over your previous &PROD; installation.
#. Tag: para
#: Upgrade_common-section-1.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"While upgrading from Fedora 10 is supported, you are more likely to have a "
"consistent experience by backing up your data and then installing this "
"release of Fedora &PRODVER; over your previous Fedora installation."
-msgstr ""
-"Хотя в &PROD; 4.4 включена поддержка обновлений, возможно, вы предпочтете "
-"создать резервную копию данных, а затем установить выпуск &PROD; &PRODVER; "
-"поверх предыдущей установки &PROD;."
+msgstr "В то время как обновление Fedora 10 поддерживается, можно просто создать резервную копию данных и установить Fedora &PRODVER; поверх существующей системы."
#. Tag: para
#: Upgrade_common-section-1.xml:17
@@ -32284,7 +32268,7 @@ msgid ""
"of Fedora is available, <application>preupgrade</application> downloads the "
"packages necessary to upgrade your installation, and initiates the upgrade "
"process."
-msgstr ""
+msgstr "В большинстве случае проще всего выполнить модернизацию существующей версии Fedora можно с помощью утилиты <application>preupgrade</application>, которая загрузит все необходимые пакеты и приступит к обновлению."
#. Tag: para
#: Upgrade-x86.xml:24
@@ -32293,7 +32277,7 @@ msgid ""
"Install <application>preupgrade</application> with your graphical package "
"manager, or type <command>yum install preupgrade</command> at the command "
"line and press <keycap>Enter</keycap>."
-msgstr ""
+msgstr "Установить <application>preupgrade</application> можно с помощью менеджера пакетов или выполнив команду <command>yum install preupgrade</command>."
#. Tag: para
#: Upgrade-x86.xml:27
@@ -32302,6 +32286,8 @@ msgid ""
"To run <application>preupgrade</application>, type <command>preupgrade</"
"command> at the command line and press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
+"Для запуска программы <application>preupgrade</application> просто выполните команду <command>preupgrade</"
+"command> в строке приглашения."
#. Tag: para
#: Upgrade-x86.xml:31
14 years, 5 months