po/uk.po | 211 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 107 insertions(+), 104 deletions(-)
New commits:
commit 808d6f80d6635f64fa944c63fac32860b9232d09
Author: yurchor <yurchor(a)fedoraproject.org>
Date: Sat Mar 27 17:00:41 2010 +0000
l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
Transmitted-via: Transifex (
translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 13d0f99..e399d73 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-22 10:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 17:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor(a)ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation(a)linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr ""
#: ../revisor/base.py:580
msgid ""
"Checking dependencies - not allowing any conflicts within the package set"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка залежностей – без дозволу на конфлікти у наборі пакунків"
#: ../revisor/base.py:608
#, python-format
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr ""
#: ../revisor/cfg.py:915
msgid "Kickstart failed"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка kickstart"
#: ../revisor/cfg.py:922 ../revisor/cfg.py:927
#, python-format
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr ""
#: ../revisor/__init__.py.in:380
msgid "The base name for the ISOs"
-msgstr ""
+msgstr "Базова назва для ISO"
#: ../revisor/__init__.py.in:386
msgid "Product Version"
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "Вибір %s як типової групи"
#: ../revisor/kickstart.py:660
#, python-format
msgid "Found group: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Знайдено групу: %s"
#: ../revisor/kickstart.py:287 ../revisor/kickstart.py:410
#, python-format
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr ""
#: ../revisor/kickstart.py:290 ../revisor/kickstart.py:413
#, python-format
msgid "Group not found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Такої групи не знайдено: %s"
#: ../revisor/kickstart.py:302 ../revisor/kickstart.py:330
#: ../revisor/kickstart.py:717
@@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr ""
#: ../revisor/pkgorder.py:111
#, python-format
msgid "Testing condition: %s / %s"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка умови: %s/%s"
#: ../revisor/kickstart.py:523
#, python-format
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr ""
#: ../revisor/kickstart.py:534
msgid "No packages found!"
-msgstr ""
+msgstr "Не знайдено жодного пакунка!"
#: ../revisor/kickstart.py:539 ../revisor/kickstart.py:568
#, python-format
@@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr ""
#: ../revisor/kickstart.py:583 ../revisor/misc.py:215
#, python-format
msgid "Could not find package %s-%s-%s.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося знайти пакунок %s-%s-%s.%s"
#: ../revisor/kickstart.py:586 ../revisor/misc.py:218
#, python-format
@@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr ""
#: ../revisor/kickstart.py:657
#, python-format
msgid "No such group %s"
-msgstr ""
+msgstr "Такої групи немає %s"
#: ../revisor/logger.py:86
msgid "Error"
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr ""
#: ../revisor/misc.py:108
msgid "Unable to find a suitable mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося знайти відповідного дзеркала."
#: ../revisor/misc.py:120
#, python-format
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr ""
#: ../revisor/misc.py:188 ../revisor/misc.py:226
#, python-format
msgid "Resolved %s"
-msgstr ""
+msgstr "Розв’язано %s"
#: ../revisor/misc.py:213
#, python-format
@@ -2773,32 +2773,32 @@ msgstr ""
#: ../revisor/misc.py:333
#, python-format
msgid "Disabling %s repository"
-msgstr ""
+msgstr "Вимикання сховища %s"
#: ../revisor/misc.py:348
#, python-format
msgid "No such repository: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Такого сховища немає: %s"
#: ../revisor/misc.py:350
#, python-format
msgid "Enabling %s repository"
-msgstr ""
+msgstr "Вмикання сховища %s"
#: ../revisor/misc.py:555 ../revisor/misc.py:560
#, python-format
msgid "Creating destination directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Створення каталогу призначення: %s"
#: ../revisor/misc.py:558
#, python-format
msgid "Removing destination directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучення каталогу призначення: %s"
#: ../revisor/misc.py:572
#, python-format
msgid "Linking %s => %s"
-msgstr ""
+msgstr "Створення посилання %s => %s"
#: ../revisor/misc.py:575
#, python-format
@@ -2813,11 +2813,11 @@ msgstr "Копіювання %s до %s…"
#: ../revisor/misc.py:583
#, python-format
msgid "Symlinking: %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Створення символічного посилання: %s на %s"
#: ../revisor/misc.py:586
msgid "Package symlink succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Успішне створення символічного посилання на пакунок"
#: ../revisor/misc.py:588 ../revisor/misc.py:595
#, python-format
@@ -2835,22 +2835,22 @@ msgstr "Додавання групи: %s"
#: ../revisor/pkgorder.py:96
#, python-format
msgid "The following packages are in group %s: %r"
-msgstr ""
+msgstr "У групі %s такі пакунки: %r"
#: ../revisor/pkgorder.py:103 ../revisor/pkgorder.py:116
#, python-format
msgid "Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Додавання %s-%s:%s-%s.%s до запису операції"
#: ../revisor/pkgorder.py:124
#, python-format
msgid "%d dependencies already resolved"
-msgstr ""
+msgstr "вже розв’язано %d залежностей"
#: ../revisor/pkgorder.py:134
#, python-format
msgid "Adding package(s): %r"
-msgstr ""
+msgstr "Додавання пакунків: %r"
#: ../revisor/pkgorder.py:180
#, python-format
@@ -2860,17 +2860,17 @@ msgstr ""
#: ../revisor/pkgorder.py:192
#, python-format
msgid "-> package %s"
-msgstr ""
+msgstr "-> пакунок %s"
#: ../revisor/plugins.py:60 ../revisor/plugins.py:77
#, python-format
msgid "Plugin %s failed to load (%s: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося завантажити додаток %s (%s: %s)"
#: ../revisor/plugins.py:71
#, python-format
msgid "ImportError for plugin %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ImportError додатка %s: %s"
#: ../revisor/plugins.py:74
#, python-format
@@ -2973,12 +2973,12 @@ msgstr "Виконано"
#: ../revisor/progress.py:191
msgid "Preparing transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Приготування до операції"
#: ../revisor/progress.py:203 ../revisor/progress.py:367
#, python-format
msgid "Unable to open %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s"
#: ../revisor/progress.py:204 ../revisor/progress.py:205
#: ../revisor/progress.py:368
@@ -2989,12 +2989,12 @@ msgstr "Встановлення %s"
#: ../revisor/progress.py:227 ../revisor/progress.py:388
#, python-format
msgid "Updated: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Оновлено: %s"
#: ../revisor/progress.py:229 ../revisor/progress.py:390
#, python-format
msgid "Installed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Встановлено: %s"
#: ../revisor/progress.py:242
#, python-format
@@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "Профілю «%s» не існує."
#: ../revisor/moddelta/__init__.py:35
msgid "Package deltarpm not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Пакунок deltarpm не встановлено"
#: ../revisor/moddelta/__init__.py:69
msgid ""
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modgui/build_media.py:98 ../revisor/modgui/build_media.py:221
msgid "Resolve Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Розв’язання залежностей"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:99 ../revisor/modgui/build_media.py:229
msgid "Populating Statistics"
@@ -3216,11 +3216,11 @@ msgstr "Компонування пакунків з кодом"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:117 ../revisor/modgui/build_media.py:241
msgid "Create Repository Information"
-msgstr ""
+msgstr "Створення відомостей щодо сховища"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:118 ../revisor/modgui/build_media.py:242
msgid "Build isolinux and Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Побудова isolinux та програми встановлення"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:119 ../revisor/modgui/build_media.py:243
msgid "Linking in Release Notes"
@@ -3228,23 +3228,23 @@ msgstr "Компонування нотаток щодо випуску"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:124
msgid "Creating CD ISO Images"
-msgstr ""
+msgstr "Створення образів ISO компакт-дисків"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:129
msgid "Creating DVD ISO Images"
-msgstr ""
+msgstr "Створення образів ISO DVD"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:141 ../revisor/modgui/build_media.py:269
msgid "Resolve Dependencies for Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Розв’язати залежності для встановлення"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:142 ../revisor/modgui/build_media.py:270
msgid "Downloading Extra Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Звантаження додаткових пакунків"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:152 ../revisor/modgui/build_media.py:271
msgid "Creating ext3 Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Створення файлової системи ext3"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:153 ../revisor/modgui/build_media.py:272
msgid "Installing packages"
@@ -3252,77 +3252,77 @@ msgstr "Встановлення пакунків"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:154 ../revisor/modgui/build_media.py:273
msgid "Configure System"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування системи"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:155 ../revisor/modgui/build_media.py:274
msgid "Configure Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування мережі"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:156 ../revisor/modgui/build_media.py:275
msgid "Create RAM Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Створення файлової системи RAM"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:157 ../revisor/modgui/build_media.py:276
msgid "Relabel System"
-msgstr ""
+msgstr "Зміна мітки системи"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:158 ../revisor/modgui/build_media.py:277
msgid "Configure Bootloader"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування завантажувача"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:161
msgid "Launch shell"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск оболонки"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:164 ../revisor/modgui/build_media.py:283
msgid "Unmounting filesystems"
-msgstr ""
+msgstr "Демонтування файлових систем"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:179 ../revisor/modgui/build_media.py:287
msgid "Compressing Image"
-msgstr ""
+msgstr "Стискання образу"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:182
msgid "Creating ISO Image"
-msgstr ""
+msgstr "Створення образу ISO"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:189 ../revisor/modgui/build_media.py:294
msgid "Dumping ISO Image to USB Media"
-msgstr ""
+msgstr "Створення дампу образу ISO на носії USB"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:193 ../revisor/modgui/build_media.py:298
msgid "Cleaning up Build Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Очищення середовища збирання"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:240
msgid "Linking in Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Компонування пакунків"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:248
msgid "Ordering Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Впорядкування пакунків"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:255
#, python-format
msgid "Splitting Packages for %s Media"
-msgstr ""
+msgstr "Відсіювання пакунків для носія %s"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:256
#, python-format
msgid "Splitting Repository Information for %s Media"
-msgstr ""
+msgstr "Відсіювання відомостей щодо сховища для носія %s"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:280
msgid "Launching shell"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск оболонки"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:290
msgid "Creating Live ISO Image"
-msgstr ""
+msgstr "Створення образу ISO портативної системи"
#: ../revisor/modgui/configuration.py:122
msgid "You have not specified a Base URL or Mirror List"
-msgstr ""
+msgstr "Вами не було вказано базову адресу або список дзеркал"
#: ../revisor/modgui/configuration.py:125
msgid "GPG Check enabled but no valid GPG Key file found"
@@ -3331,12 +3331,12 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modgui/configuration.py:138
#, python-format
msgid "ValueError in baseurl: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ValueError у baseurl: %s"
#: ../revisor/modgui/configuration.py:144
#, python-format
msgid "ValueError in mirrorlist: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ValueError у mirrorlist: %s"
#: ../revisor/modgui/configuration.py:221
#, python-format
@@ -3351,12 +3351,12 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modgui/configuration.py:252
msgid "Invalid model. Please choose a valid model."
-msgstr ""
+msgstr "Некоректна модель. Будь ласка, виберіть коректну модель."
#: ../revisor/modgui/configuration.py:364
#, python-format
msgid "File %s is not accessible."
-msgstr ""
+msgstr "Файл %s недоступний."
#: ../revisor/modgui/configuration.py:371
msgid "The 'main' option configuration directive has a non-accessible file:
"
@@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modgui/configuration.py:500
#, python-format
msgid "Could not read configuration file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося прочитати файл налаштування %s"
#: ../revisor/modgui/finished_screen.py:47
msgid "Check current directory."
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modgui/__init__.py:191
#, python-format
msgid "Opening up /usr/bin/sudo -u %s /usr/bin/xdg-open %s"
-msgstr ""
+msgstr "Відкриття /usr/bin/sudo -u %s /usr/bin/xdg-open %s"
#: ../revisor/modgui/__init__.py:324
msgid "Error downloading packages"
@@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "Продовжити"
#: ../revisor/modgui/__init__.py:340
msgid "Dependencies added"
-msgstr ""
+msgstr "Додано залежності"
#: ../revisor/modgui/__init__.py:341
msgid ""
@@ -3418,15 +3418,15 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modgui/__init__.py:350
msgid "Adding for dependencies:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Додавання для задоволення залежностей:\n"
#: ../revisor/modgui/__init__.py:351
msgid "Removing for dependencies:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучення для задоволення залежностей:\n"
#: ../revisor/modgui/__init__.py:352
msgid "Updating for dependencies:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Оновлення для задоволення залежностей:\n"
#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:163 ../revisor/modgui/lm_basic.py:168
#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:174 ../revisor/modgui/lm_basic.py:276
@@ -3436,15 +3436,15 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:201 ../revisor/modgui/lm_usercustomize.py:108
msgid "These passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Ці паролі не збігаються"
#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:295
msgid "Please select a root password."
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, виберіть пароль root."
#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:299
msgid "You should really select a more complex root password."
-msgstr ""
+msgstr "Вам варто вибрати складніший пароль root."
#: ../revisor/modgui/lm_network.py:110 ../revisor/modgui/lm_network.py:162
#: ../revisor/modgui/lm_network.py:218 ../revisor/modgui/lm_network.py:282
@@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "DHCP"
#: ../revisor/modgui/lm_network.py:235 ../revisor/modgui/lm_network.py:295
#: ../revisor/modgui/lm_network.py:434
msgid "Static IP"
-msgstr ""
+msgstr "Статична IP-адреса"
#: ../revisor/modgui/lm_network.py:114 ../revisor/modgui/lm_network.py:222
#: ../revisor/modgui/lm_network.py:284 ../revisor/modgui/lm_network.py:387
@@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "BOOTP"
#: ../revisor/modgui/lm_network.py:225 ../revisor/modgui/lm_network.py:287
msgid "Please fill in the network information"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, вкажіть відомості щодо мережі"
#: ../revisor/modgui/lm_network.py:339
#, python-format
@@ -3478,33 +3478,33 @@ msgstr ""
#. create table with custom checklists
#: ../revisor/modgui/lm_security.py:60
msgid "Trusted devices:"
-msgstr ""
+msgstr "Надійні пристрої:"
#: ../revisor/modgui/lm_security.py:92
msgid "Trusted services:"
-msgstr ""
+msgstr "Надійні служби:"
#: ../revisor/modgui/lm_security.py:124
msgid "Other ports: (1029:tcp)"
-msgstr ""
+msgstr "Інші порти: (1029:tcp)"
#: ../revisor/modgui/load_kickstart.py:139
#, python-format
msgid "Kickstart file %s not accessible."
-msgstr ""
+msgstr "Файл kickstart %s недоступний."
#: ../revisor/modgui/load_kickstart.py:146
msgid "Kickstart file not good."
-msgstr ""
+msgstr "Помилковий файл kickstart."
#: ../revisor/modgui/package_selection.py:154
msgid "Selecting all packages"
-msgstr ""
+msgstr "Вибір всіх пакунків"
#: ../revisor/modgui/package_selection.py:409
#, python-format
msgid "No such package %s from group %s"
-msgstr ""
+msgstr "Немає пакунка %s у групі %s"
#: ../revisor/modgui/package_selection.py:418
#, python-format
@@ -3527,10 +3527,13 @@ msgid ""
"\n"
"%s: %s"
msgstr ""
+"Сталися помилки:\n"
+"\n"
+"%s: %s"
#: ../revisor/modgui/package_selection.py:469
msgid "Cannot pass check_options"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося пройти перевірку check_options"
#: ../revisor/modgui/package_selection.py:475
#: ../revisor/modgui/select_media.py:474
@@ -3554,21 +3557,21 @@ msgstr "Без категорій"
#: ../revisor/modgui/package_selection.py:798
#, python-format
msgid "Packages in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Пакунки у %s"
#: ../revisor/modgui/package_selection.py:846
msgid "Building Packages List"
-msgstr ""
+msgstr "Побудова списку пакунків"
#: ../revisor/modgui/package_selection.py:855
#, python-format
msgid "%s packages"
-msgstr ""
+msgstr "%s пакунків"
#: ../revisor/modgui/package_selection.py:890
#, python-format
msgid "For %s-%s:%s-%s.%s, we find %d matches"
-msgstr ""
+msgstr "Для %s-%s:%s-%s.%s вдалося знайти %d відповідників"
#: ../revisor/modgui/select_media.py:74
msgid "No media selected. Please select at least one media type to compose."
@@ -3601,27 +3604,27 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modgui/select_media.py:505
msgid "No Product Name specified"
-msgstr ""
+msgstr "Не вказано назви продукту"
#: ../revisor/modgui/select_media.py:508
msgid "No Product Path specified"
-msgstr ""
+msgstr "Не вказано шляху до продукту"
#: ../revisor/modgui/select_media.py:511
msgid "No base name for the ISO(s) specified"
-msgstr ""
+msgstr "Не вказано базової назви ISO"
#: ../revisor/modgui/select_media.py:514
msgid "No label for the ISO(s) specified"
-msgstr ""
+msgstr "Не вказано мітки для ISO"
#: ../revisor/modgui/select_media.py:517
msgid "No version number specified"
-msgstr ""
+msgstr "Не вказано номера версії"
#: ../revisor/modgui/select_media.py:520
msgid "No comps no glory"
-msgstr ""
+msgstr "Без comps нічого не вийде"
#: ../revisor/modgui/select_media.py:523
msgid "Unable to find comps file. No comps no glory"
@@ -3640,7 +3643,7 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:73
#, python-format
msgid "File %s is not readable"
-msgstr ""
+msgstr "Файл %s непридатний до читання"
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:78
msgid "How come isolinux_cfg is set to False?"
@@ -3657,15 +3660,15 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:87
msgid "Deleted the old isolinux.cfg"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучено старий isolinux.cfg"
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:90
msgid "Inserted the new isolinux.cfg"
-msgstr ""
+msgstr "Вставлено новий isolinux.cfg"
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:92
msgid "Could not copy in the new isolinux.cfg"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося скопіювати до нового isolinux.cfg"
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:94
msgid "Could not unlink the old isolinux.cfg?"
@@ -3682,12 +3685,12 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:57
#, python-format
msgid "Adding %s-%s-%s.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Додавання %s-%s-%s.%s"
#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:60
#, python-format
msgid "Removing %s-%s-%s.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучення %s-%s-%s.%s"
#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:77
msgid ""
@@ -3714,17 +3717,17 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:87
#, python-format
msgid "Copying %s/%s to %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Копіювання %s/%s до %s/%s"
#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:90
#, python-format
msgid "Copying %s/.discinfo to %s/.discinfo"
-msgstr ""
+msgstr "Копіювання %s/.discinfo до %s/.discinfo"
#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:93
#, python-format
msgid "Copying %s/.treeinfo to %s/.treeinfo"
-msgstr ""
+msgstr "Копіювання %s/.treeinfo до %s/.treeinfo"
#: ../revisor/modserver/__init__.py:86
msgid "Use the server mode for XML-RPC"
@@ -3732,7 +3735,7 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modserver/__init__.py:91
msgid "Port to start Server on."
-msgstr ""
+msgstr "Порт, на якому слід запустити сервер."
#: ../revisor/modserver/__init__.py:97
msgid "Start the XML-RPC server and fork."
@@ -3740,7 +3743,7 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:85
msgid "Virtualization Media Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри носія для віртуалізації"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:92
msgid "Build Xen virtual machine. (not implemented yet)"
@@ -3789,7 +3792,7 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:304
msgid "Error creating ext3 filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час спроби створення файлової системи ext3"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:500
#, python-format
@@ -3803,7 +3806,7 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modwui/modwui/controllers.py:75
#, python-format
msgid "The path %s cannot be found"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося знайти шлях %s"
#: ../revisor/modwui/modwui/grids.py:22
msgid "Name"