----- Original Message -----
From: <bogo(a)spisanie.com>
To: <trans-bg(a)lists.fedoraproject.org>
Sent: Tuesday, December 14, 2010 9:05 PM
Subject: Re: [Fedora-trans-bg] Fedora Wiki на български
> Здравейте,
>
> Понеже все още съм "Unapproved" за Translation CVS Commit Group , за да
> не
> скучая :), преведох първата страница на wiki-то на
> Федора:
>
>
https://fedoraproject.org/wiki/Fedora_Project_Wiki/bg
>
>
> Не знам дали не е по-добре "Акаунт системата на Fedora" да се превежда
> като "Системата за регистрация на Fedora" или ...
>
> Как я превеждате (или как бихте я превели) Вие ?
Акаунт система звучи грозно поне на мен :) Система за членство във федора
ми звучи предизвикателно също.
И на мен ми звучи ... е, не чак "грозно" - не ми харесва. Но пуснах едно
търсене на "акаунт" в гугъл и излязоха 3 400 000 резултата, от които една
голяма част са във връзка със счетоводство и друга, точно в нашия смисъл.
Така или инъче, добила е разпространение.
Гледам, руснаците също са се "озорили":
" " " "
Система учетных записей Fedora
Система учетных записей Fedora содержит информацию о участниках проекта
Fedora и о проектах над которыми они работают. Она используется для
предоставления аутентификации и авторизации к различным компонентам.
" " " "
"аутентификации и авторизации " !
Има и още нещо. Това е система за удостоверяване и упълномощаване, а
наименование на БГ за такова нещо няма, освен може би "Пропускна система" ?
Май по-скоро клоня към "Акаунт система" , а "Система за членство във
федора"
...
ми звучи романтично :)